(Copertina)


Dal vivo al The Dog, Denver, CO - 3 maggio 1968
Concertgebouw, Amsterdam, Holland - 20 ottobre 1968

English Español Français Italiano Español Français

Elettrica Zia Jemima

Beat the boots II - Electric Aunt Jemima

 

  1 La casetta dove vivevo una volta + Variazioni su “Alito di cane” + Sul bel Danubio blu + Fricchettoni affamati, vecchio mio [Frank Zappa + Frank Zappa + Johann Strauss II + Frank Zappa]   1 Little house I used to live in + Dog breath variations + Blue Danube waltz + Hungry freaks daddy
  2 cosa   2 whät
  3 Alito di cane   3 Dog breath
  4 King Kong   4 King Kong
  5 Problemi ogni giorno   5 Trouble every day
  6 Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman)   6 A pound for a brown (on the bus) {+ Sleeping in a jar}
  7 Interludio danzante del the inglese (Octandre) + Gente di plastica + King Kong + L’America beve + Spazza via [Edgard Varèse + Richard Berry, Frank Zappa + Frank Zappa + Frank Zappa + Bob Berryhill, Pat Connolly, Jim Fuller, Ron Wilson]   7 English tea dancing interludes {Octandre} + Plastic people + King Kong + America drinks + Wipe out

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. La casetta dove vivevo una volta + Variazioni su “Alito di cane” + Sul bel Danubio blu + Fricchettoni affamati, vecchio mio

1. Little house I used to live in + Dog breath variations + Blue Danube waltz + Hungry freaks daddy

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

2. cosa

2. whät

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

3. Alito di cane

3. Dog breath

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

4. King Kong

4. King Kong

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]
 
Grazie mille per essere venuti a vederci. Suoneremo ancora due volte stasera. Arrivederci. [FZ] Thank you very much for coming to see us. We’ll play twice again tonight. Goodbye.

5. Problemi ogni giorno

5. Trouble every day

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

6. Una sterlina per mostrare le chiappe (dal pullman)

6. A pound for a brown (on the bus) {+ Sleeping in a jar}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

7. Interludio danzante del the inglese (Octandre) + Gente di plastica + King Kong + L’America beve + Spazza via

7. English tea dancing interludes {Octandre} + Plastic people + King Kong + America drinks + Wipe out

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]
 
L’America fa schifo America sucks
 
Gente di plastica [FZ] Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
Sì, sì, sì, sì, sì, sì Ya, ya, ya, ya, ya, ya
Gente di plastica Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
 
Mi sta aspettando una ragazzina fantastica A fine little girl, she waits for me
È tanto di plastica quanto non potrebbe esserlo di più She’s as plastic as she can be
Si trucca la faccia con un intruglio di plastica She paints her face with plastic goo
E si rovina i capelli con dello shampoo And wrecks her hair with some shampoo
 
Gente di plastica Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
  Yeah yeah yeah yeah yeah
Gente di plastica Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
 
Prendetevi un giorno libero e andate a spasso Take a day and walk around
Guardate i nazisti che governano la vostra città adesso Watch the Nazis run your town
Poi tornate a casa e fatevi un esame di coscienza Then go home and check yourself
Credete che questa canzone, per voi, non abbia rilevanza You think we’re singing ‘bout someone else
 
Ma voi siete gente di plastica But you’re plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
Gente di plastica Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
 
Questa è la parte rock & roll della canzone This is the rock & roll part of the song
Bimba, bimba, bimba Baby, baby, baby
 

Vedo lassù una luna fluorescente
Me see a neon moon above
Ho cercato per anni e non ho trovato amore, niente I searched for years and found no love
Sono convinto che l’amore mai sarà I’m sure that love will never be
Un prodotto della plasticità A product of plasticity
 
Gente di plastica Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
Gente di plastica Plastic people
Ve ne dovete andare You gotta go
 
Ho detto: I said:
“Ve ne dovete andare “You gotta go
Ve ne dovete andare You gotta go
Ve ne dovete andare You gotta go
Addio, addio Bye-bye, bye-bye
Ve ne dovete andare You gotta go
Ve ne dovete andare” You gotta go”
 
[Strumentale] [Instrumental]



Amsterdam, 20 ottobre 1968

Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.