| En el instituto, estoy perdiendo mi reputación
| Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
| Pensaba que, ahí, era el campeón…
| Pensavo di esserne il campione… |
| Era la reina de todas las actividades escolares, pero ya no es así
| Ero la regina di tutte le attività scolastiche, però |
| Oh, cariño… ¿qué será de mí?
| Non è più così… oh, tesoro, che fine farò? |
|
| |
| En el instituto, estoy perdiendo mi reputación
| Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
|
| |
| La otra noche pintamos pósteres
| L’altra sera abbiamo dipinto dei poster |
| Pusieron unos discos de los Coasters
| Hanno messo su dei dischi dei Coasters |
| Ya sé, la animadora me miró altivamente
| Lo so, la cheerleader mi ha guardato altezzosamente perché |
| Ella había pintado toneladas de pósteres; yo había pintado tres solamente
| Lei aveva dipinto tonnellate di manifesti; io ne avevo dipinti tre |
| Dondequiera que vaya, oigo cuchichear en modo irónico
| Dovunque vada sento bisbigliare in modo ironico |
| Mi espíritu escolar ▶ se encuentra en su mínimo histórico…
| Il mio spirito scolastico ▶ è al minimo storico… |
|
| |
| En el instituto, estoy perdiendo mi reputación
| Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
| En el instituto, estoy perdiendo mi reputación
| Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
| En el instituto, estoy perdiendo mi reputación
| Al liceo sto perdendo la mia reputazione |
| [Don] Este bicho raro que vemos acercarse al estudio se llama “Ned el murmurador”
| [Don] Questo strano individuo che vediamo avvicinarsi allo studio si chiama “Ned il borbottone” |
|
| |
| [FZ] Soy nuevo en vuestro instituto
| [FZ] Sono nuovo nel vostro liceo |
| Ninguna adolescente me llama
| Nessuna ragazzina mi ha mai chiamato |
| Soy nuevo en vuestro instituto
| Sono nuovo nel vostro liceo |
| Ninguna adolescente me llama
| Nessuna ragazzina mi ha mai chiamato |
| Solo porque mi padre no trabaja para el gobierno
| Solo perché mio padre non lavora per il governo |
| Cambié muchos institutos, es una verdadera pena
| Ho cambiato molti licei, è un vero peccato |
|
| |
| Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela
| Sto soltanto borbottando nel cortile della vostra scuola |
| Esperando que alguien conozca mi nombre
| Sperando che qualcuno conosca il mio nome |
| Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela
| Sto soltanto borbottando nel cortile della vostra scuola |
| Esperando que alguien conozca mi nombre
| Sperando che qualcuno conosca il mio nome |
| El Señor lo sabe, necesito desesperadamente un poco de amistad
| Il Signore lo sa, ho un disperato bisogno di un po’ di amicizia |
| ¿Por qué esta gente no puede percibir mi dolor, hombre?
| Perché questa gente non riesce a percepire la mia disperazione? |
|
| |
| [Don] ¡Él entra atrevidamente por la puerta!
| [Don] Lui entra spavaldo dalla porta! |
|
| |
| [FZ] Una de estas chicas adolescentes
| [FZ] Una di queste ragazzine adolescenti |
| Les gustan los nombres de futbolistas
| A loro piace un nome da calciatore |
| Tendré que mostrarles qué onda
| Dovrò proprio fargli vedere come butta |
| Hacerles entender con quién tienen que vérselas
| Fargli capire con chi hanno a che fare |
|
| |
| [Don] ¡Ned es increíble! No es tan increíble como yo, eso es obvio, pero es una especie de “Llanero Solitario” adolescente.
| [Don] Ned è incredibile! Non così incredibile quanto me, ovviamente, ma è una specie di “Cavaliere Solitario” ragazzino. |
|
| |
| [FZ] Mi nombre es “Ned el farfullador”
| [FZ] Il mio nome è “Ned il borbottone” |
| Y no cuento mentiras
| E non racconto storie |
| Porque fue por todo el país
| Perché sono stato in tutto il Paese |
| Fue aquí y por todos lados
| Sono stato qui e dappertutto |
| Usé mi secreto poder
| Ho usato il mio potere segreto |
| En cada ciudad
| In ogni città |
| Ahora mi destino me trae aquí
| Adesso il mio destino mi porta qui |
| Con muchas cosas que hacer
| Con un sacco di cose da fare |
| Solo necesito tomar mi poder secreto
| Mi basta prendere il mio potere segreto e poi |
| Y, en una de vosotras, lo voy a usar
| Usarlo su una di voi |
|
| |
| [Don] ¡Ja ja ja! Ned tuve un golpe de genio.
| [Don] Ah ah ah! Ned ha avuto un colpo di genio. |
| [Instrumental]
| [Strumentale] |
|
| |
| Directo
| Diretto |
| Directamente desde mi corazón hasta ti
| Direttamente dal mio cuore a te |
| Directo
| Diretto |
| Directamente desde mi corazón hasta ti
| Direttamente dal mio cuore a te |
| Oh, sabes que te amo tanto
| Oh, lo sai che ti amo tanto |
| Por eso estoy tan descontento
| Ecco perché mi sento così affranto |
|
| |
| Ruego ardientemente
| Io prego ardentemente |
| Que nuestro amor dure eternamente
| Che il nostro amore duri eternamente |
| Ruego ardientemente
| Io prego ardentemente |
| Que nuestro amor dure eternamente
| Che il nostro amore duri eternamente |
| Sí, podríamos ser tan felices juntos
| Sì, potremmo essere felicissimi insieme |
| Pero tú estás tan distante
| Ma tu sei così distante |
|
| |
| [Instrumental]
| [Strumentale] |
|
| |
| Te necesito
| Ho bisogno |
| La necesito a mi lado
| Ho bisogno di averla vicino a me |
| Te necesito
| Ho bisogno |
| Te necesito a mi lado, sí
| Beh, ho bisogno di averti vicino a me |
| Oh, te amé, nena
| Oh, ti ho amata, bimba |
| Nunca podría ocultar mi amor por ti
| Non potrei mai nascondere il mio amore per te |
| Damas y caballeros, esta es una canción sobre el señor Smothers y sobre como maltrató vuestra lengua. Smothers hizo cosas maravillosas con la lengua inglesa.
| Signore e signori, questa è una canzone che parla del signor Smothers e di come ha maltrattato la vostra lingua. Smothers ha fatto delle cose meravigliose con la lingua inglese. |
| […]
| […] |
| Bajo los brazos, más bajo los brazos
| Sotto le braccia, più sotto le braccia |
| No, gracias. Cantad para John. Más tarde, no preparéis la sopa, un caldito, quizás un poco de té Grey Boy.
| No, grazie. Cantate per John. Più tardi non preparate la minestra, un brodino, magari un po’ di tè Grey Boy. |
|
| |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda
| Gran Fava era Bastardo e Bastardo era Gran Cazzo e Gran Fava lavora per Yuda |
|
| |
|
| |
| Esta es la historia de John El Pelado
| Questa è la storia di John Crapa Pelata |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Habla mucho y a menudo está equivocado
| Parla molto e spesso dice una cosa sbagliata |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda y John estaba equivocado
| Gran Fava era Bastardo e Bastardo era Gran Cazzo e Gran Fava lavora per Yuda e John si sbagliava |
|
| |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla
| Gran Fava lavora per Yuda, Gran Fava, Gran Fava |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Vamos, date la vuelta y abre tu conducto de la caca
| Dài, girati e apri il tuo condotto della popò |
|
| |
| John tiene una salchicha, sí, sí
| John ha una salsiccia, sì, sì |
| John tiene una salchicha, sí, sí
| John ha una salsiccia, sì, sì |
| John tiene una salchicha que te hará pedorrear
| John ha una salsiccia che ti farà scoreggiare |
| John tiene una salchicha que, el corazón, te lo va a romper
| John ha una salsiccia che ti spezzerà il cuore |
| Te romperá el corazón y te hará tirar más de un pedo
| Ti spezzerà il cuore e ti farà scoreggiare |
| Si eres listo, no te pones agachado
| Se sei furbo, a novanta gradi non ti piegare |
|
| |
| Se dio un paseíto hasta el puesto de bocadillos
| Si è fatto una passeggiatina allo stand dei panini |
| John tiene una salchicha, sí, amigo
| John ha una salsiccia, sì, amico |
| Cogió una enorme salchicha con las dos manos
| Ha preso un grosso hot dog con entrambe le mani |
| John tiene una salchicha, sí, amigo
| John ha una salsiccia, sì, amico |
| Chupó la punta hasta que la mostaza salió a chorros
| Ne ha succhiato la punta fino a quando la senape è zampillata fuori |
| Dijo: “Apartaos, porque podréis salir heridos”
| Ha detto: “State tutti indietro, altrimenti per voi potrebbero essere dolori” |
|
| |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| John tiene una salchicha, sí, amigo
| John ha una salsiccia, sì, amico |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Dijo que Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Polla Gruesa era El Follador y John estaba equivocado
| Ha detto che Gran Fava era Bastardo, e Bastardo era Gran Cazzo, e Gran Cazzo era Lo Scopatore, e John si sbagliava |
|
| |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Oíste que la instrumentación se envió […] en Texas
| Hai sentito che gli strumenti sono stati spediti […] nel Texas |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| […]
| […] |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Camarero, dame una piña colada y leche
| Barista, dammi una piña colada al latte |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Pensándolo mejor, en realidad queremos agua
| Ripensandoci, in realtà vogliamo dell’acqua |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Sí, agua… H2O
| Sì, acqua… H2O |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Falkoner Theater… ¡llévame al Falkoner!
| Falkoner Theater… portami al Falkoner! |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Sí, tengo casi dos kilómetros de alto
| Sì, sono alto quasi due chilometri |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| ¿Qué es lo que sale de tu boca, saliva?
| Cos’è che ti esce dalla bocca, saliva? |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Necesito una docena de toallas para que los chicos se puedan duchar
| Mi serve una dozzina di asciugamani, così i ragazzi possono farsi una doccia |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Este tiempo frío me hace babear
| Questo tempo freddo mi fa sbavare |
|
| |
| Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez
| Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci |
| Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez
| Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci |
| Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez
| Riprovaci, riprovaci, riprovaci, riprovaci |
|
| |
| Te haré tirarte pedos
| Ti farò scoreggiare |
| Te haré tirarte pedos
| Ti farò scoreggiare |
| Te haré tirarte pedos
| Ti farò scoreggiare |
| Te haré tirarte pedos
| Ti farò scoreggiare |
|
| |
| Tío, ¡me encanta como hablan estos de Copenhague!
| Accipicchia, adoro come parlano ‘sti abitanti di Copenaghen! |
| Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez
| Mi dispiace, John, mi dispiace, è meglio se ci riprovi |
| Dices que vivir no tiene sentido
| Dici che non ha senso vivere |
| Y que es solo perder el tiempo inútilmente
| E che è tutta una perdita di tempo, sì |
| Y quieres deshacerte de tu vida
| E che vuoi buttar via la tua vita |
| Bueno, eso está bien, gente
| Beh, va benissimo così, gente |
|
| |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Búscate un puente y da un salto audaz
| Trovati un ponte e fa’ un salto audace |
| Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento
| Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
| Porque no hay nada peor que un suicida incapaz
| Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace |
|
| |
| Dices que no filtra ninguna luz
| Dici che attraverso la boscaglia |
| A través de las frondas bajo el cielo abierto
| Neanche un raggio di luce hai scorto |
| Y todos van a sentirlo mucho
| E che saranno tutti dispiaciuti |
| Cuando se enteren de que estás muerto
| Quando verranno a sapere che sei morto |
|
| |
| No seré un llorón
| Non farò piagnistei |
| No derramaré ni una lagrimita
| Non verserò neanche una lacrima, davvero |
| Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento
| Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
| No desperdicies un suicidio, idiota
| Non sprecare un suicidio, mio caro |
|
| |
| Quizás ahora te da miedo saltar
| Forse adesso hai paura di saltare |
| Y el veneno te da arcadas
| E il veleno ti dà il vomito |
| Pero realmente necesitas un poco de atención
| Ma hai davvero bisogno di attenzione |
| Y urgentemente la necesitas
| E ne hai bisogno subito |
| No quieres estropearte la cara
| Non vuoi rovinarti la faccia |
| De lo contrario nadie te va a reconocer
| Altrimenti non riconosceremo chi sei |
| Oh, hay que preocuparse de tantas cosas
| Oh, ci sono proprio tante cose a cui pensare |
| Dime, ¿qué vas a hacer?
| Dimmi, che farai? |
|
| |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Búscate un puente y da un salto audaz
| Trovati un ponte e fa’ un salto audace |
| Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento
| Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
| Porque no hay nada peor que un suicida incapaz
| Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace |
|
| |
| [Instrumental]
| [Strumentale] |
|
| |
| Dices que vivir no tiene sentido
| Dici che non ha senso vivere |
| Y que es solo perder el tiempo inútilmente
| E che è tutta una perdita di tempo, sì |
| Y quieres deshacerte de tu vida
| E che vuoi buttar via la tua vita |
| Bueno, eso está bien, gente
| Beh, va benissimo così, gente |
|
| |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Búscate un puente y da un salto audaz
| Trovati un ponte e fa’ un salto audace |
| Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento
| Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
| Porque no hay nada peor que un suicida incapaz
| Perché non c’è niente di peggio che un suicida incapace |
|
| |
| Dices que no filtra ninguna luz
| Dici che attraverso la boscaglia |
| A través de las frondas bajo el cielo abierto
| Neanche un raggio di luce hai scorto |
| Y todos van a sentirlo mucho
| E che saranno tutti dispiaciuti |
| Cuando se enteren de que estás muerto
| Quando verranno a sapere che sei morto |
|
| |
| No seré un llorón
| Non farò piagnistei |
| No derramaré ni una lagrimita
| Non verserò neanche una lacrima, davvero |
| Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento
| Fa’ solo in modo di riuscirci al primo tentativo |
| No desperdicies un suicidio, idiota
| Non sprecare un suicidio, mio caro |
|
| |
| Quizás ahora te da miedo saltar
| Forse adesso hai paura di saltare |
| Y el veneno te da arcadas
| E il veleno ti dà il vomito |
| Pero realmente necesitas un poco de atención
| Ma hai davvero bisogno di attenzione |
| Y urgentemente la necesitas
| E ne hai bisogno subito |
| No quieres estropearte la cara
| Non vuoi rovinarti la faccia |
| De lo contrario nadie te va a reconocer
| Altrimenti non riconosceremo chi sei |
| Oh, hay que preocuparse de tantas cosas
| Oh, ci sono proprio tante cose a cui pensare |
| Dime, ¿qué vas a hacer?
| Dimmi, che farai? |
|
| |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| […]
| […] |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| […]
| […] |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
| […]
| […] |
| Sigue adelante y quítate ese peso
| Togliti pure questo peso |
|
| |
| [Instrumental]
| [Strumentale] |