(Front)


Live at The Dog, Denver, CO - May 3, 1968
Concertgebouw, Amsterdam, Holland - October 20, 1968

Italiano Español Français English Italiano Español

Beat the boots II - Electric Aunt Jemima

Électrique Tante Jemima

 

  1 Little house I used to live in + Dog breath variations + Blue Danube waltz + Hungry freaks daddy [Frank Zappa + Frank Zappa + Johann Strauss II + Frank Zappa]   1 La petite maison où je vivais autrefois + Variations sur « Haleine de chien » + Le Beau Danube bleu + Freaks affamés, mon vieux
  2 whät   2 quoi
  3 Dog breath   3 Haleine de chien
  4 King Kong   4 King Kong
  5 Trouble every day   5 Problèmes chaque jour
  6 A pound for a brown (on the bus) {+ Sleeping in a jar}   6 Une livre pour montrer les fesses (du bus)
  7 English tea dancing interludes {Octandre} + Plastic people + King Kong + America drinks + Wipe out [Edgard Varèse + Richard Berry, Frank Zappa + Frank Zappa + Frank Zappa + Bob Berryhill, Pat Connolly, Jim Fuller, Ron Wilson]   7 Interlude dansant du thé anglais (Octandre) + Gens en plastique + King Kong + L’Amérique boit + Efface

 

All compositions by Frank Zappa, except as noted above.


1. Little house I used to live in + Dog breath variations + Blue Danube waltz + Hungry freaks daddy

1. La petite maison où je vivais autrefois + Variations sur « Haleine de chien » + Le Beau Danube bleu + Freaks affamés, mon vieux

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

2. whät

2. quoi

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

3. Dog breath

3. Haleine de chien

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

4. King Kong

4. King Kong

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Thank you very much for coming to see us. We’ll play twice again tonight. Goodbye. Merci beaucoup d’être venu nous voir. Nous jouerons encore deux fois ce soir. Au revoir.

5. Trouble every day

5. Problèmes chaque jour

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

6. A pound for a brown (on the bus) {+ Sleeping in a jar}

6. Une livre pour montrer les fesses (du bus)

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

7. English tea dancing interludes {Octandre} + Plastic people + King Kong + America drinks + Wipe out

7. Interlude dansant du thé anglais (Octandre) + Gens en plastique + King Kong + L’Amérique boit + Efface

Italiano Español Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]
 
America sucks L’Amérique est nulle
 
[FZ] Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
Ya, ya, ya, ya, ya, ya Oui, oui, oui, oui, oui, oui
Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
 
A fine little girl, she waits for me Il y a, en attente, une gamine formidable
She’s as plastic as she can be Elle est aussi plastique que possible
She paints her face with plastic goo Elle se maquille avec une concoction de plastique
And wrecks her hair with some shampoo Et abîme ses cheveux avec du shampoing cosmétique
 
Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
Yeah yeah yeah yeah yeah
Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
 
Take a day and walk around Prenez un jour de congé et allez vous promener
Watch the Nazis run your town Regardez les nazis qui gouvernent votre cité
Then go home and check yourself Puis rentrez chez vous et faites un examen de conscience
You think we’re singing ‘bout someone else Vous pensez que cette chanson est, pour vous, sans importance
 
But you’re plastic people Mais vous êtes des gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
 
This is the rock & roll part of the song C’est la partie rock & roll de la chanson
Baby, baby, baby Chérie, chérie, chérie
 

Me see a neon moon above
Là-haut, moi vois une lune fluo
I searched for years and found no love J’ai cherché pendant des années et je n’ai pas trouvé d’amour, zéro
I’m sure that love will never be Je suis convaincu que l’amour ne sera jamais
A product of plasticity Un produit de la plasticité
 
Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
Plastic people Gens en plastique
You gotta go Foutez le camp
 
I said: J’ai dit :
“You gotta go « Foutez le camp
You gotta go Foutez le camp
You gotta go Foutez le camp
Bye-bye, bye-bye Adieu, adieu
You gotta go Foutez le camp
You gotta go” Foutez le camp »
 
[Instrumental] [Instrumental]



Amsterdam, October 20, 1968

English lyrics from site Information Is Not Knowledge.