Note di copertina di FZ
| Notes de pochette par FZ |
Questo album contiene sette brani da ballo, ognuno con una storia e “effetti sonori” incorporati. Lo stile è “assurdamente non-moderno”.
| Cet album contient sept pièces de danse, chacune avec sa propre histoire et ses « effets sonores » intégrés. Le style est « absurdement non moderne ». |
Tutto il qui presente materiale ha l’unico scopo di intrattenere e non deve essere confuso con altre forme di espressione artistica.
| Tout le matériel de ce disque est destiné uniquement à vous amuser et ne doit pas être confondu avec d’autres formes d’expression artistique. |
[Note di FZ] Un venditore porta a porta, accompagnato dal suo fedele aspirapolvere industriale gitano mutante (come nell’illustrazione interna della copertina dell’album “La Vendetta di Chunga” ▲), piroetta lascivamente ▶ con una sciatta casalinga.
| [Notes par FZ] Un représentant de commerce fait du porte-à-porte avec son fidèle aspirateur industriel mutant gitan (comme sur l’illustration intérieure de la pochette de l’album « La Vengeance de Chunga » ▲) et pirouette de façon licencieuse ▶ avec une femme au foyer débraillée. |
Sentiamo il campanello della porta - le sopracciglia della casalinga vanno su e giù mentre guarda dallo spioncino attraverso la tenda plissé - il rumore del sacchetto con la “polvere da dimostrazione” che viene sparsa sul tappeto, e assortite esclamazioni iperboliche a rappresentare le qualità spirituali del cromo, della gomma, dell’elettricità e della pulizia domestica. L’intera trattativa è osservata, da una distanza di sicurezza, da Patricia, il cane sul seggiolone.
| Nous entendons la sonnette de la porte - les sourcils de la femme au foyer se lèvent et s’abaissent pendant qu’elle lorgne du judas à travers le rideau plissé - le bruit du sachet contenant la « poussière de démonstration » qui est éparpillé sur le tapis et un assortiment d’exclamations hyperboliques représentant la valeur spirituelle du chrome, du caoutchouc, de l’électricité et du nettoyage domestique. Toute la transaction est observée à une distance de sécurité par Patricia, la chienne assise dans la chaise haute. |
[Note di FZ] Presenta un marinaio artista davanti al suo cavalletto che guarda attraverso un oblò socchiudendo gli occhi, in cerca di ispirazione, circondato da uomini più saggi che dormono su delle amache.
| [Notes par FZ] Cette pièce nous montre un marin-artiste, debout devant son chevalet, regardant à travers un hublot avec les yeux mi-clos, à la recherche d’inspiration, tandis que des hommes plus sages dorment dans des hamacs tout autour de lui. |
[Note di FZ] Racconta di una ragazza che odia gli uomini e li uccide con il suo vestito speciale, la cui struttura in metallo leggero è dotata di una specie di pettorale micro-wagneriano letalmente appuntito ▶. Quando muoiono per avere ballato con lei, lei ride di loro e lo ripulisce.
| [Notes par FZ] C’est l’histoire d’une fille qui hait les hommes et les tue par sa robe spéciale, dont la structure en métal léger est équipée d’une sorte de pectoral Wagnérien miniature mortellement pointu ▶. Quand les hommes meurent pour avoir dansé avec elle, elle rit et le nettoie. |
[Note di FZ] È ambientata in un locale sull’Avalon Boulevard a Watts alle 6 di una domenica nel 1964, durante la jam session di prima mattina. Per quasi sette minuti i clienti (alcolizzati, musicisti, depravati e poliziotti) fanno quelle cose che li distinguono dal resto della società.
| [Notes par FZ] L’action se déroule dans un bar situé sur l’Avalon Boulevard à Watts à 6 heures un dimanche de 1964, pendant la jam-session du matin. Pendant environ sept minutes, les habitués (alcoolos, musicos, dégénérés et policiers) font les choses qui les distinguent du reste de la société. |
[Note di FZ] Presenta una coppia di anziani Repubblicani che prova a fare sesso ballando la break dance.
| [Notes par FZ] Cette pièce présente un couple de Républicains âgés qui essaye de s’envoyer en l’air tout en faisant du break dance. |
[Note di FZ] Presenta tutto il cast in coda per una zuppa. Questo misero cibo (servito da individui che si comportano come se fossero addetti all’approvvigionamento della Fondazione Culturale Nazionale) si addice perfettamente alla coreografia minimalista.
| [Notes par FZ] Cette pièce présente la troupe entière faisant la queue pour la soupe. Ce minable potage (servi par des gens qui agissent comme s’ils étaient des agents d’approvisionnement de la Fondation Culturelle Nationale) s’accorde parfaitement avec la chorégraphie minimaliste. |
[Note di FZ] Conclude l’album con un ballo brutto e noioso che evoca la vera natura di tutte le religioni. Un individuo che sostiene di essere un messaggero di Dio sbatte il teschio di un bambino contro il lato della tinozza con la bevanda mortale per la comunità, mimando silenziosamente con le labbra le parole: “Venite a prenderla!”
| [Notes par FZ] La conclusion de l’album est une danse laide et ennuyeuse qui évoque la vraie nature de toute religion. Un homme, prétendant être un messager de Dieu, frappe le crâne d’un enfant sur la bassine contenant la boisson mortelle pour la communauté, tout en mimant silencieusement avec ses lèvres les mots : « Venez la prendre ! » |