(Front) Art by Cal Schenkel (LP inside left) (LP inside right) (LP back)

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch

Burnt weeny sandwich

Sandwich au hot-dog grillé

 

  1 WPLJ [Ray Dobard, Luther McDaniels]   1 WPLJ (Porto blanc au jus de citron)
  2 Igor’s boogie, Phase one   2 Boogie d’Igor Stravinsky, Phase un
  3 Overture to a holiday in Berlin   3 Ouverture de « Vacances à Berlin »
  4 Theme from Burnt Weeny Sandwich {Lonely little girl}   4 Thème de « Sandwich au Hot-Dog Grillé »
  5 Igor’s boogie, Phase two   5 Boogie d’Igor Stravinsky, Phase deux
  6 Holiday in Berlin, full-blown   6 Vacances à Berlin, à part entière
  7 Aybe sea   7 Mer Aybe / A-B-C
  8 The little house I used to live in   8 La petite maison où je vivais autrefois
  9 Valarie [Earl Lewis, Bobby Robinson]   9 Valérie

 

All compositions by Frank Zappa, except as noted above.


Back side text Texte sur le verso de la pochette
GOD! THIS IS A TASTY LITTLE SUCKER! DIEU ! QUE CETTE MALBOUFFE EST SAVOUREUSE !

1. WPLJ

1. WPLJ (Porto blanc au jus de citron)

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
I say WPLJ really taste good to me Je dis que le WPLJ a un très bon goût, selon moi
WPLJ, won’t you take a drink with me? WPLJ, veux-tu boire un verre avec moi ?
Well, it’s a good, good wine Eh bien, c’est un bon, bon vin
It really makes you feel so fine Il te fait vraiment du bien
So fine, so fine, so fine Du bien, du bien, du bien
 
I went to the store, when they opened up the door Je suis allé au magasin, quand ils ont ouvert
I said: “Please, please, please, gimme some more” J’ai dit : « Je vous en prie, je vous en prie, je vous en prie, donnez-m’en encore »
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
Ooh, what it do to you! Ouh, ce qu’il te fait !
 
You take the bottle, you take the can Prends la bouteille, prends la canette
Shake it up fine, you get a good, good wine Secoue-la bien, tu obtiendras un bon, bon vin
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
Yeah yeah yeah yeah yeah
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
Ooh, what it do to you! Ouh, ce qu’il te fait !
 
The “W” is the White Le « W » signifie Blanc
The “P” is the Port Le « P » signifie Porto
The “L” is the Lemon Le « L » signifie Citron
The “J” is the Juice Le « J » signifie Jus
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
Ooh, what it do to you! Ouh, ce qu’il te fait !
 
Well, I feel so good, I feel so fine Alors, je me sens très bien, je vais très bien
I got plenty lemon, I got plenty wine J’ai beaucoup de citron, j’ai beaucoup de vin
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
White Port and Lemon Juice Porto Blanc au Jus de Citron
I said White Port and Lemon Juice J’ai dit, Porto Blanc au Jus de Citron
Ooh, what it do to you! Ouh, ce qu’il te fait !
 
[Roy Estrada] Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, no te hagas nalga, hombre… (Chale!) No seas tan denso, hombre (Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más sua más suave, es más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes cómo es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ay! Ay, bato pinche, ay! Pourquoi tu… toi, frangin, ne fais pas qu’on achète un peu de ce vin-là ? Vas-y, idiot, maudit, allons, ne sois pas bête, allons… (Mon cul !) Ne sois pas si bête, allons (Mon cul !) Vas-y, dis-moi pourquoi ça ne vaut pas le coup, vas-y, idiot, c’est plus… plus cool, ça déchire, allons, vas-y, idiot, veux-tu, frangin, allons, toi, frangin, ce… tu… tu sais… tu sais comment ça marche, tu sais comment ça marche, tu sais comment c’est, tu sais, ivrogne, putain, vas-y, idiot, salaud, vas-y, vas-y, allons, pourquoi pas ? Je te dis que oui, allons, je te dis, fais-le, on… on se saoule, allons, on se saoule bien, hé ! Hé, idiot, hé !

2. Igor’s boogie, Phase one

2. Boogie d’Igor Stravinsky, Phase un

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

3. Overture to a holiday in Berlin

3. Ouverture de « Vacances à Berlin »

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

4. Theme from Burnt Weeny Sandwich {Lonely little girl}

4. Thème de « Sandwich au Hot-Dog Grillé »

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

5. Igor’s boogie, Phase two

5. Boogie d’Igor Stravinsky, Phase deux

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

6. Holiday in Berlin, full-blown

6. Vacances à Berlin, à part entière

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Aybe sea

7. Mer Aybe / A-B-C

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

8. The little house I used to live in

8. La petite maison où je vivais autrefois

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Thank you, good night [FZ] Merci, bonne nuit
 
[FZ] Thank you. If you’ll… If you sit down and be quiet, we’ll make an attempt to uh… perform “Brown shoes don’t make it” [FZ] Merci. Si vous… Si vous vous asseyez et ne faites pas de bruit, nous essayerons de euh… jouer « Les chaussures marron ne sont pas grand-chose »
[Man in uniform] Back on your seats, come on, we’ll help you back to your seats, come on [Homme en uniforme] Retournez à vos places, allez-y, nous vous aiderons à retourner à vos places, allez-y
 
[Guy in the audience] TAKE THAT MAN OUT OF HERE! OH! GO AWAY! TAKE THAT UNIFORM OFF, MAN! TAKE OFF THAT UNIFORM BEFORE IT’S FUCKIN’ TOO LATE, MAN! [Spectateur] FAITES SORTIR CET HOMME-LÀ ! OH ! DÉGAGE ! ENLÈVE CET UNIFORME-LÀ ! ENLÈVE-TOI CET UNIFORME-LÀ AVANT QUE CE NE SOIT TROP TARD, PUTAIN !
[FZ] Everybody in this room is wearing a uniform, and don’t kid yourself [FZ] Tout le monde dans cette salle porte un uniforme, ne te leurre pas
 
[Guy in the audience] […] MAN! [Spectateur] […] PUTAIN !
[FZ] You’ll hurt your throat, stop it! [FZ] Tu vas abimer ta gorge, arrête !

9. Valarie

9. Valérie

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Deutsch
La-la la-la-la la-la
La-la la-la-la la-la
La-la la-la-la la-la
La-la la-la-la la-la
 
Although you don’t want me no more Même si tu ne veux plus de moi
Oh, but it’s all right, all right with me Oh, mais c’est bien, bien pour moi
‘Cause you know, you’re gonna want me some day Parce qu’un jour tu me voudras, tu sais
Yes, you will want me, and I’ll run away Oui, tu me voudras, et moi, je m’enfuirai
 
Oh, Valarie Oh, Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie
Don’t you want me? Tu ne veux pas de moi ?
Don’t you need me? Tu n’as pas besoin de moi ?
 
Valarie Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie
 
Although you don’t want me no more Même si tu ne veux plus de moi
Oh, but it’s all right, it’s all right with me Oh, mais c’est bien, bien pour moi
‘Cause you know, you’re gonna want me some day Parce qu’un jour tu me voudras, tu sais
Oh, you will want me, and I’ll run away Oh, tu me voudras, et moi, je m’enfuirai
 
Oh, Valarie Oh, Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie
Valarie Valérie



Poster in USA LP

English lyrics from site Information Is Not Knowledge.