Album notes by FZ
| Notes de pochette par FZ |
Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969.
| Le matériel ci-inclus représente plusieurs aspects de notre travail de 1967 à 1969. |
[Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct à l’Arena de Philadelphie. |
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?”
| Il y a longtemps, en Allemagne, quand j’étais un tout petit garçon, il y avait beaucoup de gens aux coins des rues qui me posaient des questions : « Pourquoi te tiens-tu ici au coin de la rue, en te comportant comme ça, en te présentant comme ça ? Pourquoi te présentes-tu comme ça ? » Et ils me demandaient et moi, je ne répondais que : « Je ne… Je ne sais pas, je me tiens ici au coin de la rue en attente… dans le… dans le soir et… et c’est très beau dehors… la nuit est très belle. Pourquoi me posez-vous ces questions ? » |
| |
Didja
| En |
Get any
| Aviez-vous |
Onya onya onya onya?
| Chez vous, chez vous, chez vous, chez vous ? |
Onya?
| Chez vous ? |
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
MOO-AHHH
| |
[Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux TTG de Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[Don Harris] Direct
| Direct |
Directly from my heart to you
| Directement de mon cœur à toi |
Direct
| Direct |
Directly from my heart to you
| Directement de mon cœur à toi |
Oh, you know that I love you
| Oh, je t’aime, tu le sais |
That’s why I feel so blue
| C’est pourquoi je me sens si déprimé |
| |
Oh, I pray
| Oh, je prie |
Our love will last always
| Pour que notre amour dure toute une vie |
I pray
| Je prie |
That our love will last always
| Pour que notre amour dure toute une vie |
Yeah, we’d be so happy together
| Ouais, nous pourrions être très heureux ensemble |
But you’re so far away
| Mais tu es si loin, oui |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Well, I need
| Eh bien, j’ai besoin |
I need her by my side
| J’ai besoin d’elle près de moi |
Well, I need
| Eh bien, j’ai besoin |
Yes, I need her by my side
| Oui, j’ai besoin d’elle près de moi |
Oh, I loved you, little darlin’
| Oh, je t’ai aimée, petit cœur |
Your love I could never hide
| Je ne pourrais jamais cacher mon amour pour toi |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct au Festival Hall de Londres. |
[Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami.
| [Notes par FZ] La première partie a été enregistrée aux studios Whitney de Glendale. La seconde moitié a été enregistrée au Thee Image à Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his nose.
| À ce moment précis, nous avons sur scène la batterie A qui joue en 7/8, la batterie B qui joue en 3/4, la basse qui joue en 3/4, l’orgue qui joue en 5/8, le tambourin qui joue en 3/4 et le sax alto qui se mouche le nez. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
HANDS UP!
| MAINS EN L’AIR ! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] Thank you
| Merci |
[Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct à la Factory dans le Bronx. |
| |
[Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little
| Oui, excitant, et tout le monde s’affairait, alors j’ai fantasmé de lui arracher sa… sa culotte et de m’en prendre un peu |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] We’ll be back in a little while
| Nous reviendrons bientôt |
[Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux studios A&R de New York. |
[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux studios Apostolic de New York. |
[Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney.
| [Notes by FZ] C’est la version originale aux studios Criteria à Miami, avec des overdubs finaux aux studios TTG et Whitney. |
| |
[FZ] You know, your mama and your daddy
| Ta maman et ton papa, tu vois |
Saying I’m no good to you
| Disent que je ne suis pas bon pour toi |
They call me “Dirty from the alley”
| Ils m’appellent « Crado de la ruelle » |
Till I don’t know what to do
| Jusqu’à me faire perdre la boule |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte dérobée |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue en criant : « Ne reviens jamais ! » |
I can’t take it!
| Je ne résiste pas ! |
| |
My guitar wants to kill your mama
| Ma guitare veut tuer ta maman |
My guitar wants to kill your mama
| Ma guitare veut tuer ta maman |
My guitar wants to burn your dad
| Ma guitare veut mettre le feu à ton papa |
I get real mean when it makes me mad
| Quand j’enrage, je deviens méchant, c’est bien ça |
| |
Later I tried to call you
| Plus tard, j’ai essayé de t’appeler |
Your mama told me you weren’t there
| Ta maman m’a dit que tu n’étais pas là et |
She told me don’t bother to call again
| De ne pas m’embêter à appeler à nouveau |
Unless I cut off all my hair
| Sauf si j’avais la boule à zéro |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte dérobée |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue en criant : « Ne reviens jamais ! » |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Later I tried to call you
| Plus tard, j’ai essayé de t’appeler |
Your mama told me you weren’t there
| Ta maman m’a dit que tu n’étais pas là et |
She told me don’t bother to call again
| De ne pas m’embêter à appeler à nouveau |
Unless I cut off all my hair
| Sauf si j’avais la boule à zéro |
| |
I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door
| J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte dérobée |
I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!”
| J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue en criant : « Ne reviens jamais ! » |
| |
My guitar wants to kill your mama
| Ma guitare veut tuer ta maman |
My guitar wants to kill your mama
| Ma guitare veut tuer ta maman |
My guitar wants to burn your dad
| Ma guitare veut mettre le feu à ton papa |
I get real mean when it makes me mad
| Quand j’enrage, je deviens méchant, c’est bien ça |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux studios Apostolic de New York. |
| |
[Ray Collins] Oh no, I don’t believe it
| Oh non, je n’arrive pas à y croire |
You say that you think you know the meaning of love
| Tu dis que tu penses connaître le sens de l’amour |
You say ✄ love is all we need
| Tu dis que ✄ l’amour est tout ce dont nous avons besoin |
You say with your love you can change all of the fools
| Tu dis qu’avec ton amour tu peux changer tous les stupides |
All of the hate
| Toute la haine |
I think you’re probably out to lunch
| Moi, je pense que tu as probablement perdu le sens de la réalité |
| |
Oh no, I don’t believe it
| Oh non, je n’arrive pas à y croire |
You say that you think you know the meaning of love
| Tu dis que tu penses connaître le sens de l’amour |
Do you really think it can be told?
| Penses-tu vraiment qu’il puisse être expliqué ? |
You say that you really know
| Tu dis que tu le connais vraiment |
I think you should check it again, how can you say
| Je pense que tu devrais y réfléchir davantage, comment peux-tu dire |
What you believe
| Que ce en quoi tu crois |
Will be the key to a world of love?
| Ouvrira les portes d’un monde d’amour ? |
| |
All your love
| Tout ton amour |
Will it save me?
| Va-t-il me sauver ? |
All your love
| Tout ton amour |
Will it ✄ save the world
| ✄ Va-t-il sauver le monde |
From what we can’t understand?
| De ce que nous ne pouvons pas comprendre ? |
| |
Oh no, I don’t believe it
| Oh non, je n’arrive pas à y croire |
| |
And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world
| Et dans tes rêves tu te vois comme un prophète qui sauve le monde |
The words from your lips
| Grâce aux paroles de ses lèvres |
I just can’t believe you are such a fool
| Je n’arrive pas à croire que tu sois si bête |
[Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall.
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct au Festival Hall. |
[Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England).
| [Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct pendant un concert à Birmingham (Angleterre). |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Good night boys & girls
| Bonne nuit, les garçons et les filles |
Thank you for coming to our concert
| Merci d’être venus à notre concert |