De acuerdo, nena, ¡agáchate y sepáralas! ¡Aquí viene mi signo distintivo / bala!
| D’accordo, bimba, mettiti a novanta gradi e allargatele! Eccoti il mio segno distintivo / proiettile! |
| |
Imagínate a ti y a mí
| Immaginati tu ed io |
Lo hago, sí
| Lo faccio |
Pienso en ti todo el rato
| Penso a te giorno e notte |
Es más que justo
| È cosa più che corretta |
Pensar en la chica que amas
| Pensare alla ragazza che ami |
Y abrazarla con gusto
| E tenerla stretta |
¡Tan felices juntos!
| Felicissimi insieme! |
| |
Si te llamara
| Se io ti chiamassi |
Invirtiendo diez centavos solamente
| Investendo dieci centesimi |
Y tú dijeras que me perteneces
| E tu dicessi di essere mia |
Y eso aliviaría mi mente
| E ritroverei pace, credimi |
Imagina como podría ser el mundo
| Immagina come potrebbe essere il mondo |
Tan excelente
| Proprio bellissimo |
¡Tan felices juntos!
| Felicissimi insieme! |
| |
¡No me puedo ver amando a nadie sino a ti toda mi vida!
| Non riesco a immaginarmi amare nessun’altra che te, per tutta la vita! |
Si me quedo contigo, nena, ¡los cielos serán azules toda mi vida!
| Se starò con te, bimba, i cieli saranno azzurri per tutta la vita! |
¡Cantad con nosotros, tal como en un gran concierto de rock!
| Cantate tutti insieme, proprio come in un grande concerto rock! |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
✄ Llevando las gavillas
| ✄ Portando i covoni
|
Llevando las gavillas
| Portando i covoni
|
Llegaremos en fiesta
| Arriveremo festanti
|
Llevando las gavillas
| Portando i covoni
|
| |
Los Ángeles, 69, en verano
| Los Angeles, estate del ’69 |
Fui al centro a comprarme algo de vino
| Sono andato in centro a comprarmi del vino |
Tres litros me han hecho delirar
| Tre litri mi hanno fatto sbroccare |
Y ahora las uvas, en paz, no me van a dejar
| E adesso l’uva non mi lascerà stare |
Soy un borracho, pues bien
| Sono un vagabondo alcolizzato |
¿No lo saben?
| Non l’avevate capito? |
| |
90, 60, unos 75 de caderas
| 90, 60, all’incirca 75 di anche |
90, 60, unos 75 de caderas
| 90, 60, all’incirca 75 di anche |
Vi a una bruja y empecé a decir guarradas
| Ho visto una strega e ho iniziato a dire cose sconce |
Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas
| Ho visto una bella donna e ho iniziato a dire cose sconce |
Me miró y levantó el pulgar
| Lei mi ha guardato e ha fatto un gesto con la mano |
Pulgar, sí
| Mano, sì |
Y dijo: “Piérdete, maldito sin hogar”
| E ha detto: “Sgombra il cammino, tu, puzzolente villano” |
Porque soy un borracho, pues bien
| Perché sono un vagabondo alcolizzato |
¿Lo saben?
| L’avete capito? |
| |
Me… Me fui al campo
| Sono… Sono andato in campagna |
Y mientras estaba allí
| E mentre stavo lì vicino |
Una mujer con bigudíes en su pelo
| Una donna con i bigodini in testa |
Me pilló meando en su jardín
| Mi ha beccato mentre pisciavo nel suo giardino |
Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho
| Mi vergogno tanto ma sono un vagabondo alcolizzato |
No puedo remediarlo
| Non posso farci niente |
| |
¡Oh sí!
| Oh sì! |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
Borracho
| Vagabondo alcolizzato |
¿No lo saben?
| Non l’avevate capito? |
| |
Bueno, mi indulgencia hacia la droga
| Allora, la mia indulgenza verso la droga |
Y mi carrera de borracho están en un bajón
| E la mia carriera da vagabondo alcolizzato sono a una svolta fatidica |
Porque ahora ya me encuentro viviendo en la caja de cartón
| Perché ormai mi ritrovo a vivere |
De un refrigerador, en el vertedero de Houston
| Nello scatolone di un frigorifero a Houston, giù nella discarica |
Estoy muy avergonzado
| E mi vergogno tanto |
| |
Bebí toda la noche hasta que mis ojos se pusieron todos rojos
| I miei occhi sono diventati tutti rossi perché ho bevuto fino a notte |
Vaya, mi […], no sé dónde ir
| Caspita, il mio […], non so dove andare |
Dadme cinco pavos y una comida caliente
| Datemi cinque dollari e un pasto caldo |
Dadme cinco pavos y una comida caliente
| Datemi cinque dollari e un pasto caldo |
Cinco pavos y una comida caliente
| Cinque dollari e un pasto caldo |
Voy a repetirlo cada vez que pueda, oh sí
| Ve lo ripeterò ogni volta che posso, oh sì |
| |
Me estaba preguntando cómo sería esta canción si la cantara el Doctor John, el Excursionista Nocturno
| Mi domandavo come verrebbe questa canzone se la cantasse il Dottor John, il Gitante Notturno |
| |
✄ Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| ✄ Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
Debería ser “sopa criolla de gris-gris, borracho”
| Dovrebbe essere “stufato creolo di gris-gris, vagabondo alcolizzato” |
| |
Vamos
| Forza
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
| |
| |
Me llaman Doctor John
| Mi chiamano Dottor John
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
Soy conocido como el Excursionista Nocturno
| Sono conosciuto come il Gitante Notturno
|
Sostengo mi bolsa de gris-gris
| Ho in mano la mia borsa di gris-gris
|
Tomamos a todos los hippies erradicados al pantano arriba
| Prendiamo tutti gli hippy spiantati giù nella palude
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
Soy el último de los mejores, conocido como el hombre de los gris-gris
| Sono l’ultimo dei migliori, conosciuto come l’uomo dei gris-gris
|
Y MIS MUJERES DICEN
| E LE MIE DONNE DICONO
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
Y MI CHICA ESTÁ COCINANDO
| E LA MIA BIMBA STA CUCINANDO
|
Y no necesito un amplificador Fender
| E non ho bisogno di un amplificatore Fender
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
| |
Vamos
| Forza
|
Cantad con nosotros, vamos
| Cantate tutti insieme, forza
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
Bueno, gris-gris
| Beh, gris-gris
|
A veces el Doctor está deprimido
| A volte il Dottore è depresso
|
Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
| Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
|
El pasado se pagó
| Il passato è stato pagato
|
| |
Tonterías, tonterías, tonterías, tonterías
| Stupidaggini, stupidaggini, stupidaggini, stupidaggini |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
Luna de concentración, encima del campo en el valle
| Luna di concentramento, sopra il campo nella valle |
Long Island
| Long Island |
Luna de concentración, ojalá estuviera de nuevo en la calle
| Luna di concentramento, vorrei tornare nella calle |
Todavía correteando con todos mis amigos
| Insieme a tutti i miei amici, a scorrazzare ancora con loro |
Con los pelos creciéndome de todos poros
| Mentre i peli mi spuntano fuori da ogni poro |
| |
Forma de vida americana, ¿cómo empezó esto, en verdad?
| Stile di vita americano, com’è iniziato questo casino? |
Miles de holgazanes asesinados en el parque de la ciudad
| Migliaia di fannulloni uccisi nel parco cittadino |
Forma de vida americana, explica por amabilidad
| Stile di vita americano, cerca di spiegare cosa sia |
La cicatriz de una nación conducida a la necedad
| La cicatrice di un Paese condotto alla pazzia |
| |
No lloréis, amigos míos
| Non piangere, tesoro mio |
Tengo que irme, adiós
| Me ne devo andare, addio |
De pronto estoy muerto, buen Dios
| All’improvviso muoio, perdio |
¡POLI, MATA A UN HOLGAZÁN!
| POLIZIOTTO, UCCIDI UN FANNULLONE! |
PAM PAM PAM
| PAM PAM PAM |
[Narrador] Nos unimos a Paladin y su buen amigo Hey Boy en un lujoso hotel de San Francisco y encontramos a Hey Boy corriendo escaleras abajo para saludar a su buen amigo Paladin diciendo…
| [Narratore] Raggiungiamo Paladin e il suo buon amico Hey Boy in un lussuoso albergo di San Francisco e troviamo Hey Boy mentre corre giù per le scale a salutare il suo buon amico e compagno Paladin dicendo… |
[Hey Boy] ¿Paladín, qué quieres? ¿Pollo a la piña? ¿Pato con almendras? ¿Cerdo a la barbacoa? ¿Cerdo con semillas de sésamo? ¿Rollito de almendra? ¿Toyota Land Cruiser, Panasonic, Sony? ¿Qué quieres? Paladín, viejo amigo.
| [Hey Boy] Paladin, che cosa vuoi? Pollo all’ananas? Anatra alle mandorle? Maiale al barbecue? Maiale ai semi di sesamo? Rotolo di mandorle? Toyota Land Cruiser, Panasonic, Sony? Che cosa vuoi? Paladin, vecchio mio. |
[Paladin] No, Paladin… Paladin no, Hey Boy. No, Hey Boy.
| [Paladin] No, Paladin… Paladin no, Hey Boy. No, Hey Boy. |
[Hey Boy] Estás borracho, Paladin
| [Hey Boy] Sei sbronzo, Paladin |
[Paladin] No, Hey Boy, mariquita. Solo reserva una habitación aquí en este lujoso bistró de San Francisco para mí y mi… hermana.
| [Paladin] No, Hey Boy, frocetta. Devi solo prenotare una camera qui in questo lussuoso bistrot di San Francisco per me e mia… sorella. |
[Hey Boy] ¡Paladin comete incesto!
| [Hey Boy] Paladin commette un incesto! |
[Paladin] No pongas palabras en mi boca, Hey Boy. Y si alguien pregunta dónde estoy, dile esto…
| [Paladin] Non mettermi le parole in bocca, Hey Boy. E se qualcuno chiede di me, digli questo… |
[Hey Boy] Oh, Paladin. Estás gesticulando hipnóticamente.
| [Hey Boy] Oh, Paladin. Stai gesticolando ipnoticamente. |
[Narrador] Y Paladin gesticula hipnóticamente mientras mete la mano en el bolsillo de sus pantalones y saca la carta de la lujuria, del peligro, del romance y de la aventura.
| [Narratore] E Paladin gesticola ipnoticamente mentre infila una mano nella tasca dei pantaloni e tira fuori la carta della lussuria, del pericolo, del romanticismo e dell’avventura. |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
(Esta es una canción sobre verduras / vegetales… ayudan a mover el intestino regularmente… son muy buenos para ti)
| (Questa è una canzone sulle verdure / sui vegetali… mantengono la tua regolarità… ti fanno davvero bene) |
| |
Llama a cualquier vegetal
| Chiama un vegetale qualunque |
Llámalo por su nombre
| Chiamalo per nome |
Llama a uno hoy
| Chiamane uno oggi |
Cuando bajes del tren, hombre
| Quando arrivi in stazione |
Llama a cualquier vegetal
| Chiama un vegetale qualunque |
Y hay una buena posibilidad
| E ci sono buone probabilità |
| |
De que el vegetal te contestará
| Che il vegetale ti risponderà |
| |
De que el vegetal te contestará
| Che il vegetale ti risponderà |
| |
| |
Llama a cualquier vegetal
| Chiama un vegetale qualunque |
Levanta el teléfono de inmediato
| Alza l’apparecchio |
Piensa en un vegetal
| Pensa a un vegetale |
En su casa, solito
| A casa, solo soletto |
Llama a cualquier vegetal
| Chiama un vegetale qualunque |
Y hay una buena posibilidad
| E ci sono buone probabilità |
| |
De que el vegetal te contestará
| Che il vegetale ti risponderà |
| |
De que el vegetal te contestará
| Che il vegetale ti risponderà |
| |
| |
COLINABO, COLINABO…
| RUTABAGA, RUTABAGA… |
COLINABO, COLINABO…
| RUTABAGA, RUTABAGA… |
| |
Si no quieres que la gente lo sepa, nadie lo sabrá
| Se non vorrai farlo sapere, nessuno lo saprà |
A menos que tú se lo digas, nadie lo sabrá
| A meno che non sia tu stesso a raccontarlo, nessuno lo saprà |
Llámalos y vendrán a ti, sonrientes y cubiertos de rocío porque
| Chiamali e verranno, sorridenti e roridi, da te |
Cada vegetal sueña, cada vegetal sueña, cada vegetal sueña con contestarte
| I vegetali sognano, i vegetali sognano, i vegetali sognano di risponderti e di stare accanto a te |
Con estar ahí a tu lado, brilloso y orgulloso
| Luccicanti e fieri di sé |
Sujetando tu porro mientras el vecindario está dudoso
| Tenendoti lo spinello mentre il vicinato è dubbioso |
¿Por qué un vegetal debería ser algo indecoroso?
| Perché un vegetale dovrebbe essere qualcosa di indecoroso? |
¡Indecoroso!
| Indecoroso! |
¡Indecoroso!
| Indecoroso! |
¡Indecoroso!
| Indecoroso! |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
| |
| |
| |
Sabéis, mucha gente no se preocupa de sus amigos en el reino vegetal. Piensa: “¿Qué puedo decir? ¿Qué puede decirle alguien como yo dirigiéndose a un vegetal?” Pensamos en algo que podríais decir a un vegetal. Lo primero que me viene a la mente es: “En la pared de mi baño tengo una foto de ti sentado en el inodoro”.
| Sapete, molti non si preoccupano dei loro amici nel regno vegetale. Pensano: “Che cosa posso dire? Che cosa può dire uno come me rivolgendosi a un vegetale?” Pensiamo a qualcosa che potreste dire a un vegetale. La prima cosa che mi viene in mente è: “Sulla parete del mio bagno ho una foto di te seduto sul water”. |
Otra cosa que podríais decir es:
| Un’altra cosa che forse potreste dire è: |
¿Qué hace una chica como tú en un lugar como este? ¿Te gusta mi coche nuevo? ▶ ¡Es realmente genial! ¿En qué Holiday Inn estáis? ¿El que está cerca del aeropuerto? Mañana tenemos que levantarnos muy temprano y partir en avión. ¿Dónde tocáis mañana? Tierra del Fuego.
| Che ci fa una ragazza come te in un posto come questo? Ti piace la mia macchina nuova? ▶ È proprio una figata! In quale Holiday Inn state? Quello vicino all’aeroporto? Domattina dobbiamo alzarci prestissimo e partire via da qui in aereo. Dove suonate domani? Tierra del Fuego.
|
O podríais decir…
| Oppure potreste dire… |
Magdalenas
| Muffin |
¡Sí!
| Sì! |
Calabazas
| Zucche |
¡Sí!
| Sì! |
Papel encerado
| Carta cerata |
¡Sí!
| Sì! |
Caledonias, caobas, codos y cosas verdes en general
| Caledonie, mogani, gomiti e cose verdi in generale |
Y pronto: ¡una nueva relación! ¡Vosotros y todos vuestros nuevos amiguitos verdes y amarillos disfrutando juntos! ¡Conservando juntos vuestra frescura / serenidad! ▶ ¡Rezando juntos en vuestra iglesia elegida!
| E presto: una nuova relazione! Voi e tutti i vostri nuovi amichetti verdi e gialli che ve la spassate insieme! Che vi mantenete insieme freschi / sereni! ▶ Che pregate insieme nella vostra chiesa prescelta! |
¡Solo en América!
| Soltanto in America! |
✄ Dios, bendice a América
| ✄ Dio, benedici l’America
|
HASTA LA VICTORIA, HASTA LA VICTORIA, HASTA…
| FINO ALLA VITTORIA, FINO ALLA VITTORIA, FINO… |
La tierra que…
| La terra che io…
|
| |
Llama a cualquier vegetal
| Chiama un vegetale qualunque |
Llámalo por su nombre
| Chiamalo per nome |
Tienes que llamar a uno hoy
| Devi chiamarne uno oggi |
Cuando bajes del tren, hombre
| Quando arrivi in stazione |
Llama a cualquier vegetal
| Chiama un vegetale qualunque |
Y hay una buena posibilidad
| E ci sono buone probabilità |
Oh, de que el vegetal te contestará
| Oh, che il vegetale ti risponderà |
| |
Oh Dios, oh Dios, oh Dios, ¡nos estamos corriendo juntos!
| Oddio, oddio, oddio, stiamo venendo insieme! |
Qué calabaza / mascota…
| Che zucca / cocca… |
| |
Rance
| Rance |
Vamos a empezar con una pieza de “Bocadillo de Perrito Caliente Tostado”, que en esta fase operativa tiene el título “El duque”, pero incluye elementos del lado uno y del lado dos de “Bocadillo de Perrito Caliente Tostado”.
| Inizieremo con un pezzo da “Panino con Hot Dog Tostato”, che in questa fase operativa ha come titolo “Il duca”, ma comprende elementi dal lato uno e dal lato due di “Panino con Hot Dog Tostato”. |
| |
¿Listos?
| Pronti? |
Uno, dos, tres
| Uno, due, tre |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
La dimensión del pene
| Le dimensioni del pene |
La dimensión del pene
| Le dimensioni del pene |
La dimensión del pene
| Le dimensioni del pene |
La dimensión del pene
| Le dimensioni del pene |
| |
¡Oh!
| Uh! |
| |
Quieren a un chico de una banda con algo en las clasificaciones
| Vogliono un ragazzo di una band con un pezzo che fa furore |
Si su polla es monstruosa
| Se il suo cazzo è mostruoso |
¡Le darán sus corazones!
| Gli daranno il loro cuore! |
| |
¡Aynsley Dunbar!
| Aynsley Dunbar! |
| |
Su pene es monstruoso
| Il suo pene è mostruoso |
Su pene es monstruoso
| Il suo pene è mostruoso |
Su pene es monstruoso
| Il suo pene è mostruoso |
Polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa
| Cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso |
| |
Su pene es monstruoso
| Il suo pene è mostruoso |
Su pene es monstruoso
| Il suo pene è mostruoso |
Su pene es monstruoso
| Il suo pene è mostruoso |
Polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa
| Cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso |
| |
¡ALEGRÍA!
| ALLEGRIA! |
| |
| |
| |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
Mi pene es monstruoso
| Il mio pene è mostruoso |
Tu pene es monstruoso
| Il tuo pene è mostruoso |
Todos nuestros penes son monstruosos
| I nostri peni sono tutti mostruosi |
La dimensión del pene me está interrogando, me está interrogando
| Le dimensioni del pene mi stanno interpellando, mi stanno interpellando |
| |
Mi pene es monstruoso
| Il mio pene è mostruoso |
Tu pene es monstruoso
| Il tuo pene è mostruoso |
Todos nuestros penes son monstruosos
| I nostri peni sono tutti mostruosi |
La dimensión del pene me está interrogando, me está interrogando
| Le dimensioni del pene mi stanno interpellando, mi stanno interpellando |
Salimos de gira a la carretera durante un mes
| Siamo andati in tournée per un mese |
¡Vaya rollo! Tienes que partir
| Che palle! Devi partire |
Aunque preferirías dejar plantado
| Anche se preferiresti dare buca |
Y quedarte en casa en Hollywood
| E restartene a casa a Hollywood |
| |
Fuimos en coche hasta Inglewood y después descargamos
| Abbiamo guidato fino a Inglewood e poi abbiamo scaricato |
Toda nuestra mierda en el avión, a las cinco y unos minutos
| Tutta la nostra robaccia sull’aereo, alle cinque e qualche minuto |
¿Qué comeremos?
| Che cosa mangeremo? |
¿Pollo, ternera o pavo?
| Pollo, roastbeef o tacchino? |
Sí
| Sì |
| |
Ensalada de cangrejo, ensalada de camarones
| Insalata di granchio, insalata di gamberi |
Jamones pequeños con nombres
| Piccoli prosciutti con nomi |
| |
Ved a todos los alemanes
| Vedete tutti i tedeschi |
| |
Miradlos obedecer las órdenes
| Guardateli obbedire agli ordini |
| |
Observadlos, piensan que están haciendo algo guay en las calles
| Osservateli, credono di fare qualcosa di fighissimo per le strade |
Rance
| Rance |
| |
Observad al líder estudiantil
| Osservate il leader degli studenti |
| |
Es un profeta rebelde
| È un profeta ribelle |
| |
Está jodido, sigue siendo un nazi como su mamá y su papá
| È uno squilibrato, è ancora un nazista come sua madre e suo padre |
| |
Tocamos por una noche en Berlín
| Una sera abbiamo suonato a Berlino |
Esa tarde habíamos instalado nuestra mierda y habíamos ensayado
| Nel pomeriggio avevamo montato la nostra robaccia e avevamo provato |
| |
Media docena de hipócritas estudiantes rebeldes en la sala
| In sala, una mezza dozzina di ipocriti studenti ribelli |
Vinieron a preguntarme si podía ayudarlos de alguna manera
| Sono venuti a chiedere se in qualche modo potevo aiutarli |
| |
“¿Qué queréis hacer?”
| “Che cosa vorreste fare?” |
| |
“Ayúdanos a provocar
| “Aiutaci a incendiare |
| |
Un incendio en el Centro Aliado, a la vuelta de la esquina calle abajo”
| Il Centro Alleato, girato l’angolo in fondo alla via” |
| |
Y cuando empezamos a tocar
| E quando abbiamo iniziato a suonare |
Un grupo de matones salió de la multitud
| Un gruppo di teppisti è saltato fuori dalla folla |
Estudiantes rebeldes, con sus banderas rojas
| Ribelli studenti, con le loro bandiere rosse |
Empezaron a corear “Ho Chi Min”
| Hanno iniziato a scandire “Ho Chi Min” |
“Ho, Ho, Ho Chi Min”
| “Ho, Ho, Ho Chi Min” |
A tirar tomates
| A gettare pomodori |
| |
Y de repente, nos encontramos bajo asedio
| E un attimo dopo ci siamo ritrovati sotto assedio |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
Debo ser libre, de verdad
| Devo essere libero, eh già |
Oh, mi falsa tarjeta de identidad
| Oh, la mia falsa carta d’identità |
Me trae libertad
| Mi procura libertà |
| |
Tengo que hacer unas pocas cosas para hacer que sea completa mi vida
| Devo fare un po’ di cose per rendere completa la mia vita |
(¡CLARO!)
| (CERTO!) |
Es (¿Dónde?) en la calle, donde debe ser vivida
| È fuori (Dove?), per strada, che deve essere vissuta |
| |
La diferencia entre nosotros no es mucha, en realidad
| Non siamo poi tanto diversi, in verità |
En busca de hamburguesas en el coche nuevo de papá
| A caccia di hamburger nella macchina nuova di papà |
| |
Mi tarjeta de libertad falsificada es mi viático
| La mia carta di libertà falsificata è il mio viatico |
Para alcanzar en automático
| Per raggiungere in automatico |
Un estado extático
| Uno stato estatico |
¡Un estado extático!
| Uno stato estatico! |
¡UN ESTADO EXTÁTICO!
| UNO STATO ESTATICO! |
| |
Gracias
| Grazie |