(Pochette) Art par Donald Roller Wilson (Verso du LP) Collage par Gabrielle Raumberger

Album de musique au Synclavier

Matériel lié :

English Italiano Español English Español Français

Francesco Zappa

Francesco Zappa

 

  1 Nº 1 Premier mouvement : Andante   1 Nº 1 Primo movimento: Andante
  2 Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro con brio   2 Nº 1 Secondo movimento: Allegro con brio
  3 Nº 2 Premier mouvement : Andantino   3 Nº 2 Primo movimento: Andantino
  4 Nº 2 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso   4 Nº 2 Secondo movimento: Minuetto grazioso
  5 Nº 3 Premier mouvement : Andantino   5 Nº 3 Primo movimento: Andantino
  6 Nº 3 Deuxième mouvement : Presto   6 Nº 3 Secondo movimento: Presto
  7 Nº 4 Premier mouvement : Andante   7 Nº 4 Primo movimento: Andante
  8 Nº 4 Deuxième mouvement : Allegro   8 Nº 4 Secondo movimento: Allegro
  9 Nº 5 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso   9 Nº 5 Secondo movimento: Minuetto grazioso
10 Nº 6 Premier mouvement : Largo 10 Nº 6 Primo movimento: Largo
11 Nº 6 Deuxième mouvement : Minuetto 11 Nº 6 Secondo movimento: Minuetto
12 Nº 1 Premier mouvement : Andantino 12 Nº 1 Primo movimento: Andantino
13 Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro assai 13 Nº 1 Secondo movimento: Allegro assai
14 Nº 2 Deuxième mouvement : Allegro assai 14 Nº 2 Secondo movimento: Allegro assai
15 Nº 3 Premier mouvement : Andante 15 Nº 3 Primo movimento: Andante
16 Nº 3 Deuxième mouvement : Tempo di minuetto 16 Nº 3 Secondo movimento: Tempo di minuetto
17 Nº 4 Premier mouvement : Minuetto 17 Nº 4 Primo movimento: Minuetto

 

Toutes les compositions par Francesco Zappa.


Texte sur la pochette Testo sulla copertina

DONALD ROLLER WILSON / LUNDI 22 AOÛT 1983, 18:48. PATRICIA VIT RICHARD DANS LA CHAMBRE ET EUT LA CERTITUDE QUE MME JENKINS LUI L’AVAIT RENDUE VERTE .
DONALD ROLLER WILSON / LUNEDÌ 22 AGOSTO 1983, 18:48. PATRICIA VIDE RICHARD NELLA STANZA ED EBBE LA CERTEZZA CHE LA SIGNORA JENKINS GLIEL’AVEVA FATTO DIVENTARE VERDE .
La musique de Francesco Zappa (fleurit entre 1763 et 1788). Son premier enregistrement numérique depuis plus de 200 ans. LA MUSICA DI FRANCESCO ZAPPA (ebbe il suo floruit tra il 1763 e il 1788). LA SUA PRIMA REGISTRAZIONE DIGITALE IN OLTRE 200 ANNI.
RÉALISÉ PAR LE CONSORTIUM DE GRATIFICATION NUMÉRIQUE ‘BARKING PUMPKIN’ (FRANK ZAPPA CHEF D’ORCHESTRE). ESEGUITA DAL CONSORZIO DI GRATIFICAZIONE DIGITALE ‘BARKING PUMPKIN’ (FRANK ZAPPA DIRETTORE D’ORCHESTRA).


Notes de pochette par David Ocker Note di copertina di David Ocker
L’ÉPOQUE MUSICALE DE FRANCESCO ZAPPA L’EPOCA MUSICALE DI FRANCESCO ZAPPA
Allons, je sais, vous avez hâte de demander : « Qui est Francesco Zappa ? » Francesco Zappa était un musicien milanais qui vécut vers la fin du XVIIIe siècle. Personne n’a pris la peine de noter sa date de naissance, seulement qu’il fleurit entre 1763 et 1788. (1) Avanti, lo so, non vedete l’ora di chiedere: “Chi è Francesco Zappa?” Francesco Zappa fu un musicista milanese che visse verso la fine del XVIII secolo. Nessuno si è preso la briga di ricordare quando nacque, soltanto che fiorì tra il 1763 e il 1788. (1)
Pendant que Francesco « fleurissait », l’Europe était emballée par des nouvelles inventions telles que la machine à vapeur, les perruques poudrées et Mozart. Aucune utilisation pratique n’a jamais été trouvée pour ces choses, mais cela n’a pas empêché quelqu’un de les utiliser pour se faire un paquet de fric. Mentre Francesco “fioriva”, l’Europa era infervorata da nuove invenzioni come il motore a vapore, le parrucche incipriate e Mozart. Non sono mai stati trovati impieghi pratici per queste cose, ciò non ha tuttavia impedito a qualcuno di utilizzarle per fare soldi a palate.
Francesco, lui aussi, devait gagner sa vie. C’était un mec talentueux, il savait jouer du violoncelle. Même en ces temps reculés, les gens savaient que ce qu’on a entre les jambes fait la différence, et donc Francesco trouva un travail honnête en grattant avec fougue pendant que les nobles dînaient. Ce n’était pas un mauvais travail, si toutes les quinze minutes vous vous rappeliez de remarquer au noble qu’il était un être humain merveilleux, en soulignant le privilège personnel intense que vous ressentiez en facilitant sa digestion. Peut-être se serait-il même souvenu de vous payer. Anche Francesco doveva campare. Era un tipo talentuoso, sapeva suonare il violoncello. Già a quei tempi la gente sapeva che quello che si ha tra le gambe fa la differenza, e così Francesco si trovò un lavoro onesto strimpellando con foga mentre i nobili cenavano. Non era poi male come lavoro, se ogni quindici minuti vi ricordavate di far presente al nobiluomo quale meraviglioso essere umano egli fosse, sottolineando l’intenso privilegio personale che provavate nell’agevolare la sua digestione. Si sarebbe addirittura potuto ricordare di pagarvi.
Si vous aviez besoin d’arracher un petit extra au vieil homme, vous pourriez toujours essayer de composer. Tout ce que vous aviez à faire était de griffonner quelques nouvelles pièces simples, d’écrire le nom du noble en GROSSES lettres sur la partition, puis de les jouer quand vous saviez que son excellence avait beaucoup de liquide à portée de main. Francesco dédia son tout premier opéra (une série de six sonates pour trio) à un certain Comte Catani sicilien. Notre héros n’oublia jamais le Comte, même après avoir quitté l’Italie pour Londres (à l’époque, le véritable centre du monde anglais civilisé). Se avevate bisogno di staccare al vecchio un piccolo extra, potevate sempre provare a comporre. Vi bastava buttar giù un paio di nuovi brani semplici, scrivere il nome del nobiluomo a GRANDI lettere sulla partitura, e poi suonarli quando sapevate che sua eccellenza aveva a portata di mano un bel po’ di contanti. Francesco dedicò la sua primissima opera (un insieme di sei sonate per trio) a un tal Conte Catani siciliano. Il nostro eroe non dimenticò mai il Conte, neanche dopo avere lasciato l’Italia per Londra (il vero centro del mondo inglese civilizzato di allora).
Il prit ces mêmes six petits trios, les re-dédia à un Anglais sans méfiance (sans aucun doute, empochant un second gros pourboire), puis leur trouva un éditeur. Pourquoi ne pas trouver quelqu’un d’autre à qui dédier d’autres trios ? Les faire sortir et ensuite peut-être… un contrat d’enregistrement ? Prese quegli stessi sei piccoli trii, li ri-dedicò a qualche ignaro inglese (intascando senza dubbio una seconda mancia abbondante) e poi trovò per questi un editore. Perché non trovare qualcun altro a cui dedicare altri trii? Farli pubblicare e dopo, magari… un contratto discografico?
En attendant son prochain chèque de redevance, Francesco jugea prudent de trouver un emploi stable. Il fut bientôt engagé comme Maître de Musique pour nul autre que le Duc de York. En plus de jouer pendant que le Duc mangeait, Francesco passait son temps à enseigner à la famille du Duc comment atteindre l’extase musicale. Pas une mauvaise passe, après tout. Aspettando il suo prossimo assegno per i diritti d’autore, Francesco pensò fosse prudente trovare un lavoro fisso. Fu presto assunto come Maestro di Musica per nientedimeno che il Duca di York. Oltre a suonare mentre il Duca si alimentava, Francesco impiegò il proprio tempo insegnando alla famiglia del Duca a raggiungere l’estasi musicale. Non un brutto periodo, tutto sommato.
Évidemment, ce travail apporta à Francesco une certaine notoriété au cours du XVIIIe siècle. Sa musique fut promue jusqu’aux colonies américaines, et il eut l’occasion de faire des tournées en Europe. Un voyage en Allemagne avec son violoncelle lui valut d’autres bonnes critiques : « Francesco Zappa… a enchanté le public avec son merveilleux son et sa maîtrise » (2). Il appartiendra aux historiens du futur d’établir si Francesco fut véritablement le premier musicien à attirer l’attention en utilisant un nom de scène féminin. Ovviamente questo lavoro portò a Francesco una certa notorietà nel corso del XVIII secolo. Con la sua musica pubblicizzata fin nelle colonie americane, ebbe occasione di girare l’Europa. Un viaggio in Germania con il suo violoncello gli procurò ulteriori buone recensioni: “Francesco Zappa… ha incantato il pubblico con il suo meraviglioso suono e la sua maestria” (2). Dovranno essere gli storici futuri a decidere se Francesco sia stato davvero il primo musicista ad attirare l’attenzione usando un nome d’arte femminile.
C’est peut-être à cette époque-là que Francesco commença à se nommer lui-même Françoise. À la fin, « Françoise » Zappa s’installa à La Haye, car il y avait toujours là de la place pour qu’il puisse y jouer du violoncelle. Potrebbe essere stato in quel periodo che Francesco iniziò a chiamare sé stesso Françoise. “Françoise” Zappa si stabilì infine all’Aia, visto che lì c’era ancora spazio per lui per suonare il suo violoncello.
Grâce à sa renommée internationale, il ne lui aurait pas été difficile d’impressionner les musiciens locaux et de trouver de jeunes élèves doux. Et c’est là, vivant paisiblement en Hollande, que l’histoire documenta pour la dernière fois Francesco Zappa, musicien classique. Grazie alla sua fama internazionale non gli sarà stato difficile far colpo sui musicisti locali e trovare qualche dolce e giovane allievo. Ed è lì, vivendo serenamente in Olanda, che la Storia ha documentato per l’ultima volta Francesco Zappa, musicista classico.
La date de la mort de Francesco n’a jamais été enregistrée, pas plus que sa date de naissance. On dirait que les rumeurs selon lesquelles il aurait voyagé jusqu’en Amérique dans un petit bateau en utilisant son violoncelle comme pagaie ou bien qu’il aurait fait fortune à Londres en concevant le premier distributeur à vapeur de gin tonic semblent sans aucun doute apocryphes. La data di morte di Francesco non è mai stata registrata, così come la sua data di nascita. Sembrano senza dubbio apocrife le voci secondo le quali viaggiò verso l’America in una barchetta utilizzando il suo violoncello come pagaia o che fece fortuna a Londra progettando il primo distributore a vapore di gin-tonic.
Tout au long des XIXe et XXe siècles, l’humanité a continué à développer de nouvelles utilisations pour Mozart et il y eut donc moins besoin de compositeurs tels que le pauvre Francesco. Petit à petit, sa musique fut reléguée dans des bibliothèques poussiéreuses, citée dans de grands catalogues poussiéreux consacrés à la musique poussiéreuse de dîner. Quelques citations ici et là dans une encyclopédie ou un catalogue de musique ; c’est à peu près tout ce dont Francesco Zappa a bénéficié en termes de relations publiques pendant plusieurs siècles. Nel corso del XIX e XX secolo l’umanità continuò a sviluppare nuovi impieghi per Mozart e quindi ci fu meno bisogno di compositori come il povero Francesco. A poco a poco la sua musica venne relegata in polverose biblioteche, referenziata in grossi e polverosi cataloghi dedicati alla polverosa musica da cena. Poche citazioni qua e là in un’enciclopedia o in un catalogo di musica; queste sono più o meno le sole relazioni pubbliche di cui Francesco Zappa beneficiò per molti secoli.
« MAIS, ATTENDS ! » je vous entends demander « N’était-ce pas censé être un contrat d’enregistrement ? » “MA, ASPETTA!” vi sento chiedere “Non ci doveva essere un contratto discografico?”
Oui, j’ai dit quelque chose à ce sujet. Les maisons de disques du XVIIIe siècle étant confrontées à des problèmes techniques insurmontables, le premier album de Francesco a dû être reporté jusqu’à ce que tous les défauts du gramophone à vapeur aient été éliminés. Cependant, après que les cassettes à charbon sont devenues à la mode, le projet a été complètement abandonné. Sì, ho detto qualcosa in proposito. Essendo le case discografiche del XVIII secolo afflitte da insormontabili problemi tecnici, si è dovuto rinviare l’album di esordio di Francesco fino a quando non furono eliminati tutti i difetti del grammofono a vapore. Tuttavia, dopo che le musicassette a carbone diventarono di moda, il progetto fu abbandonato del tutto.
Puis, pour en revenir à 1984, une chose très intéressante s’est produite. C’est là que Frank Zappa a formé le CONSORTIUM DE GRATIFICATION NUMÉRIQUE ‘BARKING PUMPKIN’, le premier ensemble musical dédié à la préservation des pratiques d’interprétation du début du XXIe siècle. Poi, tornando al 1984, è successa una cosa molto interessante. È stato allora che Frank Zappa ha formato il CONSORZIO DI GRATIFICAZIONE DIGITALE ‘BARKING PUMPKIN’, il primo complesso musicale dedicato alla conservazione delle prassi esecutive dell’inizio del XXI secolo.
En tant que directeur du Consortium, Frank connaissait la véritable valeur des contrats d’enregistrement non respecté du XVIIIe siècle et pensa qu’il serait approprié d’enregistrer Francesco Zappa. Le Consortium, après en avoir récupéré la musique de ces bibliothèques poussiéreuses (3) et l’avoir arrangée pour sa propre instrumentation, l’a enregistrée dans sa salle préférée, la Cuisine Polyvalente pour l’Expérimentation sur les Muffins. In quanto direttore del Consorzio, Frank conosceva il vero valore dei contratti discografici disattesi del XVIII secolo e reputò opportuno registrare Francesco Zappa. Il Consorzio, dopo averne recuperato la musica da quelle polverose biblioteche (3) e dopo averla arrangiata per la propria strumentazione, l’ha registrata nella propria sala preferita, la Cucina Polivalente per la Sperimentazione sui Muffin.
Et le voilà. Après tout ce temps : LE PREMIER ALBUM DE FRANCESCO ZAPPA. Vous pouvez l’apprécier pendant que vous dînez ou simplement l’écouter la prochaine fois que vous ressentez le besoin urgent de mettre une perruque poudrée. Ed eccolo qui. Dopo tutto questo tempo: L’ALBUM DI ESORDIO DI FRANCESCO ZAPPA. Potrete godervelo cenando o ascoltarlo la prossima volta che sentirete l’impellenza di indossare una parrucca incipriata.
Ce disque comprend tous les trios que Francesco dédia au Comte Catani et à cet Anglais sans méfiance, ainsi que quelques trios d’une série ultérieure que Francesco dédia à un certain « Prince Charles ». D’autres questions ? Qu’en est-il de « Quels sont les projets du CONSORTIUM DE GRATIFICATION NUMÉRIQUE ‘BARKING PUMPKIN’ ? » Questo disco include tutti i trii che Francesco dedicò al conte Catani e a quell’ignaro inglese, più qualche trio da una serie successiva che Francesco dedicò a un certo “Principe Carlo”. Altre domande? Che ne dite di “Quali sono i progetti del CONSORZIO DI GRATIFICAZIONE DIGITALE ‘BARKING PUMPKIN’?”
Bien, c’est difficile à dire. Le Consortium a déjà enregistré de la musique de Frank Zappa lui-même (4) et il semble qu’il y ait beaucoup d’autres Zappa qui attendent leur chance. Il y a Domenico Zappa, un joueur de cor viennois du XVIe siècle, ou l’abbé Simeone Zappa, un théoricien de la musique bolognais du même siècle (5), ou Guido Zappa, un mathématicien, ou encore Paolo Zappa, auteur d’un livre sur la lèpre (« IMPURE ! IMPURE ! »), ou Anita Zappa, une poétesse. Peut-être trouverons-nous même un moyen de libérer une symphonie de Francesco Zappa des bibliothèques européennes poussiéreuses. Mais ne vous inquiétez pas, nous ferons quelque chose. Bene, è difficile dirlo. Il Consorzio ha già registrato della musica di Frank Zappa stesso (4) e sembra che ci siano parecchi altri Zappa che aspettano la loro occasione. C’è Domenico Zappa, suonatore di cornetto viennese del XVI secolo, o Padre Simeone Zappa, teorico musicale bolognese dello stesso secolo (5), o Guido Zappa, matematico, o Paolo Zappa, autore di un libro sulla lebbra (“IMPURA! IMPURA!”), o Anita Zappa, poetessa. Magari troveremo anche un modo per affrancare qualche sinfonia di Francesco Zappa dalle polverosissime biblioteche europee. Ma non preoccupatevi, qualche cosa faremo.
 
(1) Guido Salvetti, LE NOUVEAU DICTIONNAIRE GROVE DE LA MUSIQUE ET DES MUSICIENS, éd. Stanley Sadie, Washington D.C., MacMillan, 1980, Vol. 20, page 644. (1) Guido Salvetti, IL NUOVO DIZIONARIO DI GROVE DELLA MUSICA E DEI MUSICISTI, ed. Stanley Sadie, Washington D.C., MacMillan, 1980, Vol. 20, pag. 644.
(2) Edmund S. J. van der Straeten, HISTOIRE DU VIOLONCELLE, Londres, William Reeves, 1915, page 169. (2) Edmund S. J. van der Straeten, STORIA DEL VIOLONCELLO, Londra, William Reeves, 1915, pag. 169.
(3) Les partitions de ce disque sont conservées depuis longtemps à la Bibliothèque Bancroft de l’Université de Californie à Berkeley et à la Librairie du Congrès à Washington D.C. Un remerciement particulier à Jim Lee, qui a utilisé le Répertoire International des Sources Musicales pour nous orienter dans la bonne direction, et à Gillian Anderson et Carol Armbruster de la Bibliothèque du Congrès. (3) Gli spartiti di questo disco sono stati conservati a lungo presso la Biblioteca Bancroft dell’Università della California, a Berkeley, e presso la Biblioteca del Congresso, a Washington D.C. Un ringraziamento particolare a Jim Lee, che ha usato il Repertorio Internazionale delle Fonti Musicali per indicarci la strada giusta, e a Gillian Anderson e Carol Armbruster della Biblioteca del Congresso.
(4) LE PARFAIT INCONNU - Pierre Boulez dirige La Musique De Frank Zappa (4) IL PERFETTO SCONOSCIUTO - Pierre Boulez Dirige La Musica Di Frank Zappa
(5) Robert Eitner, CATALOGUE des MUSICIENS et MUSICOLOGUES, New York, Musurgia 1898. (5) Robert Eitner, CATALOGO dei MUSICISTI e dei MUSICOLOGI, New York, Musurgia 1898.

1. Nº 1 Premier mouvement : Andante

1. Nº 1 Primo movimento: Andante

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

2. Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro con brio

2. Nº 1 Secondo movimento: Allegro con brio

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

3. Nº 2 Premier mouvement : Andantino

3. Nº 2 Primo movimento: Andantino

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

4. Nº 2 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso

4. Nº 2 Secondo movimento: Minuetto grazioso

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

5. Nº 3 Premier mouvement : Andantino

5. Nº 3 Primo movimento: Andantino

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

6. Nº 3 Deuxième mouvement : Presto

6. Nº 3 Secondo movimento: Presto

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

7. Nº 4 Premier mouvement : Andante

7. Nº 4 Primo movimento: Andante

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

8. Nº 4 Deuxième mouvement : Allegro

8. Nº 4 Secondo movimento: Allegro

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

9. Nº 5 Deuxième mouvement : Minuetto grazioso

9. Nº 5 Secondo movimento: Minuetto grazioso

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

10. Nº 6 Premier mouvement : Largo

10. Nº 6 Primo movimento: Largo

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

11. Nº 6 Deuxième mouvement : Minuetto

11. Nº 6 Secondo movimento: Minuetto

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

12. Nº 1 Premier mouvement : Andantino

12. Nº 1 Primo movimento: Andantino

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

13. Nº 1 Deuxième mouvement : Allegro assai

13. Nº 1 Secondo movimento: Allegro assai

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

14. Nº 2 Deuxième mouvement : Allegro assai

14. Nº 2 Secondo movimento: Allegro assai

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

15. Nº 3 Premier mouvement : Andante

15. Nº 3 Primo movimento: Andante

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

16. Nº 3 Deuxième mouvement : Tempo di minuetto

16. Nº 3 Secondo movimento: Tempo di minuetto

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]

17. Nº 4 Premier mouvement : Minuetto

17. Nº 4 Primo movimento: Minuetto

English Italiano Español English Español Français
[Instrumental] [Strumentale]





Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.