Note di copertina di FZ
| Album notes by FZ |
Questo è un album di untuose canzoni d’amore e di stupida semplicità. L’abbiamo fatto perché ci piace molto questo genere musicale (basta un gruppetto di anziani con vestiti rock & roll, seduti in uno studio a borbottare dei bei tempi andati). Fra dieci anni tu starai seduto da qualche parte con i tuoi amici a fare la stessa cosa, sempre che sarà rimasto qualcosa su cui sedersi.
| This is an album of greasy love songs & cretin simplicity. We made it because we really like this kind of music (just a bunch of old men with rock & roll clothes on sitting around the studio, mumbling about the good old days). Ten years from now you’ll be sitting around with your friends someplace doing the same thing if there’s anything left to sit on. |
La storia di Ruben & the Jets
| The story of Ruben & the Jets |
RUBEN SANO aveva 19 anni quando se n’è andato dal gruppo per lavorare alla sua macchina. Aveva appena messo da parte i soldi per comprarsi una Nash del ’53 e quindici litri di primer grigio. La sua fidanzata gli aveva detto che lo avrebbe lasciato per sempre se lui avesse continuato a suonare nella band e non avesse sistemato la sua macchina così da potere andare al drive-in a pomiciare. Nella band c’erano già altri 11 ragazzi e quindi, dopo che lui se n’è andato, nessuno l’ha rimpianto, tranne che per la sua macchina quando dovevano andare a fare le prove o a suonare alla Legione Americana a Chino per una competizione tra le band. Fino ad oggi sono rimasti tutti buoni amici. Gli altri leader della band, NACHO, LOUIE, PANA e CHUY, continuano ad andare a casa di RUBEN il martedì o il mercoledì per ascoltare la sua collezione di dischi di Richie Valens e anche ♫ “Eddie, amore mio”. Di solito tengono ♫ “Torta di ciliegie” e ♫ “Fallo con me, Annie” per il fine serata, in modo da avere qualcosa da canticchiare andando a casa o al Burger Lane. Qualcuno di loro continua a canticchiare e schioccare le dita anche il giorno dopo, mentre lavora all’autolavaggio.
| RUBEN SANO was 19 when he quit the group to work on his car. He had just saved up enough money to buy a 53 Nash and four gallons of gray primer. His girlfriend said she would leave him forever if he didn’t quit playing in the band and fix up his car so they could go to the drive-in and make out. There was already 11 other guys in the band so when he quit nobody missed him except for his car when they had to go to rehearsal or play for a battle of the bands at the American Legion Post in Chino. They are all still good friends even today. The other main guys in the band, NATCHO, LOUIE, PANA & CHUY, still come over to RUBEN’S house on Tuesday or Wednesday to listen to his collection of Richie Valens records & also ♫ “Eddie my love”. Generally speaking, they save ♫ “Cherry pie” & ♫ “Work with me, Annie” till the late part of the evening so they can have something to hum on the way home or to Burger Lane. Some of them continue to hum & pop their fingers even the next day, working in the car wash. |
Dopo avere debuttato nel mondo dello spettacolo, durante la riunione della band tutti i leader del gruppo hanno votato per tenere il nome di “RUBEN on the JETS” perché, oltre a suonare benissimo e dare un tocco di classe alla band, la fa sembrare fortissima. Anche a RUBEN il nome piace e pensa che sia fortissimo. Tutti i ragazzi della band sperano che vi siate stufati quanto loro di tutta quella musica stravagante suonata da certe band contemporanee. Sperano che ne siate così stufi da essere pronti per il loro stile musicale fortissimo. Sono bravi ragazzi, socialmente integrati, che vogliono solo cantare delle loro fidanzate. Vogliono che tutti tornino a ballare insieme, vicini, come nel 1955, perché sanno che tutti hanno bisogno di amarsi e di tenersi stretti l’un l’altro. Per loro va bene anche tenersi per mano. Vogliono che vi teniate per mano, balliate il bebop e vi innamoriate ascoltando la loro musica.
| Now that they have gotten their big break in show business each one of the main guys in the group voted at the band meeting to keep the name “RUBEN on the JETS” not only because it sounds real fine & gives it class, but also because it makes it real sharp. RUBEN even likes it too & thinks it is real sharp. All the guys in the band hope that you are sick & tired like they are of all this crazy far out music some of the bands of today are playing. They hope you are so sick & tired of it that you are ready for their real sharp style of music. They are good socially acceptable young men who only want to sing about their girlfriends. They want everybody to start dancing close back together again like 1955 because they know that people need to love & also want to hold on to each other. Even holding hands is OK to them. They want you to hold hands and dance the bop & fall in love to their music. |
Uno dei leader della band mi ha detto un paio di settimane fa, mentre parlavamo del fatto che il più delle volte soltanto metà dei ragazzi della band, all’incirca, si presenta alle prove: “SE SOLO LA GENTE ASCOLTASSE LA MIA SUPPLICA, DAREI QUALUNQUE COSA PUR DI CANTARE LE CANZONI CHE MI APPASSIONAVANO AL LICEO”.
| One of the main guys in the band was telling me a couple of weeks ago when we were talking about how only about half the guys in the band ever show up at rehearsals most of the time: “IF THE PEOPLE WOULD JUST HEAR MY PLEA I WOULD GIVE EVERYTHING JUST TO SING THE SONGS THAT WAS TURNING ME ON IN HIGH-SCHOOL”. |
| |
RUBEN HA 3 CANI
| RUBEN HAS 3 DOGS |
BENNY, BABY E MARTHA
| BENNY, BABY & MARTHA |
✄ Tesoro, tesoro, ti prego, ascolta la supplica dal mio cuore
| ✄ Darling, darling, please hear my plea |
Dio solo sa quale effetto ha su di me il tuo amore
| God only knows what your loving does to me |
| |
Emozioni da poco, nella mia macchina, sul sedile posteriore
| Cheap thrills, in the back of my car |
Emozioni da poco, mi mettono di buon umore
| Cheap thrills, how fine they are |
Emozioni da poco, ✄ su e giù lungo la mia spina dorsale
| Cheap thrills, ✄ up and down my spine |
Ne ho bisogno, sì, perché è una sensazione celestiale
| I need it, I need it, ‘cause it feels so fine |
Adesso
| Now |
| |
Emozioni da poco, lungo tutto il sedile
| Cheap thrills, all over the seat |
Emozioni da poco, un affetto come il tuo non ha uguale
| Cheap thrills, your kind of lovin’ can’t be beat |
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale
| Cheap thrills, up and down my spine |
Ne ho bisogno, sì, perché è una sensazione celestiale
| I need it, I need it, ‘cause it feels so fine |
Adesso
| Now |
| |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
| |
Emozioni da poco, non posso aspettare un giorno di più
| Cheap thrills, I can’t wait another day |
Emozioni da poco, devi tentare di sgattaiolare quaggiù
| Cheap thrills, you gotta try to sneak away |
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale
| Cheap thrills, up and down my spine |
Ne ho bisogno, sì, perché è una sensazione celestiale
| I need it, I need it, ‘cause it feels so fine |
| |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
| |
Emozioni da poco, la mia anima si è infuocata
| Cheap thrills, set fire to my soul |
Emozioni da poco, come una ✄ storia taciuta su…
| Cheap thrills, like a ✄ story untold about… |
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale
| Cheap thrills, up and down my spine |
Ne ho bisogno, sì, perché è una sensazione celestiale
| I need it, I need it, ‘cause it feels so fine |
| |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
| |
Emozioni da poco, nella mia macchina, sul sedile posteriore
| Cheap thrills, in the back of my car |
Emozioni da poco, mi mettono di buon umore
| Cheap thrills, how fine they are |
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale
| Cheap thrills, up and down my spine |
Ne ho bisogno, sì, perché è una sensazione celestiale
| I need it, I need it, ‘cause it feels so fine |
| |
Emozioni da poco, lungo tutto il sedile
| Cheap thrills, all over the seat |
Emozioni da poco, un affetto come il tuo non ha uguale
| Cheap thrills, your kind of lovin’ can’t be beat |
Emozioni da poco, su e giù lungo la mia spina dorsale
| Cheap thrills, up and down my spine |
Ne ho bisogno, sì, perché è una sensazione celestiale
| I need it, I need it, ‘cause it feels so fine |
| |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
Emozioni da poco
| Cheap thrills |
[Ripete]
| [Repeat] |
Amore della mia vita, ti amo tanto, sai
| Love of my life, I love you so |
Amore della mia vita, non te ne andare mai
| Love of my life, don’t ever go |
Io amo solo te, amore, amore della mia vita
| I love you only, love, love of my life |
Amore della mia vita
| Love of my life |
| |
Le stelle nel cielo, che non mentono mai
| Stars in the sky, they never lie |
Mi dicono che hai bisogno di me, non mi lascerai
| Tell me you need me, don’t say goodbye |
Io amo solo te, amore, amore della mia vita
| I love you only, love, love of my life |
| |
Le stelle nel cielo, che non mentono mai
| Stars in the sky, they never lie |
Mi dicono che hai bisogno di me, non mi lascerai
| Tell me you need me, don’t say goodbye |
Ti amo, amo solo te, tesoro
| I love you, darling, I love you only |
Non mi lasciare mai, non mi lasciare, non mi lasciare, non mi lasciare solo
| Don’t ever leave me, don’t make me, don’t make me, don’t make me lonely |
Ti prego, non mi lasciare!
| Please don’t leave me! |
| |
Amore della mia vita, ti amo tanto, sai
| Love of my life, I love you so |
Amore della mia vita, non te ne andare mai
| Love of my life, don’t ever go |
Io amo solo te, amore, amore della mia vita
| I love you only, love, love of my life |
| |
Le stelle nel cielo, che non mentono mai
| Stars in the sky, they never lie |
Mi dicono che hai bisogno di me, non mi lascerai
| Tell me you need me, don’t say goodbye |
Ti amo, amo solo te, tesoro
| I love you, darling, I love you only |
Non mi lasciare mai, non mi lasciare, non mi lasciare, non mi lasciare solo
| Don’t ever leave me, don’t make me, don’t make me, don’t make me lonely |
Ti prego, non mi lasciare, ah!
| Please don’t leave me, a-ah! |
| |
Amore della mia vita, ti amo tanto, sai
| Love of my life, I love you so |
Amore della mia vita, non te ne andare mai
| Love of my life, don’t ever go |
Io amo solo te, amore, amore della mia vita
| I love you only, love, love of my life |
Amore della mia vita
| Love of my life |
Amore della mia vita
| Love of my life |
Amore della mia vita
| Love of my life |
Amore della mia vita
| Love of my life |
Quando ho conquistato il tuo amore, ero contentissimo
| When I won your love I was very glad |
Tutta la felicità del mondo era mia
| Every happiness in the world belonged to me |
Poi il nostro amore è svanito, te ne sei andata
| Then our love was lost, you went away |
Adesso piango a calde lacrime per la malinconia
| Now I shed my tears in lonely misery |
| |
Adesso capisco che non mi hai mai amato davvero
| I know now you never really loved me |
Oh, adesso mi fa male pensare che non te n’è mai importato niente
| Oh, it hurts me now to think you never really cared |
Resto qui a scervellarmi, cercando di capire
| I sit and ask myself a thousand times, try and find |
Cos’è successo davvero all’amore che abbiamo vissuto congiuntamente
| What really happened to the love that we shared |
| |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Essere così stupido
| Be such a fool |
Così stupido
| Such a fool |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Essere così stupido
| Be such a fool |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Come ho potuto credere
| How could I believe |
Essere così stupido
| Be such a fool |
A tutte quelle bugie
| All those lies |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Che mi hai raccontato?
| You told me? |
Essere così stupido
| Be such a fool |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Come ho potuto farmi ingannare
| How could I be taken in |
Essere così stupido
| Be such a fool |
Dal tuo
| By your |
Come ho potuto essere
| How could I be |
Musetto?
| Sweet face? |
Essere così stupido
| Be such a fool |
| |
Hai sciupato il nostro amore
| You spoiled our love |
Hai rovinato la mia vita
| You ruined my life |
Sono orribilmente umiliato
| I’m so tore down |
Sono proprio distrutto
| I’m a terrible disgrace |
| |
Ma verrà il giorno, ah, in cui ti pentirai del modo in cui
| But there will come a time you’ll regret the way, ah |
Mi hai trattato, come se fossi un cretino
| You treated me as if I was a fool and didn’t know |
E non sapessi quante volte hai mentito sul tuo amore per me
| The many times you lied about your love for me |
Qualcuno capirà, in un futuro vicino, che il tuo amore è solo un teatrino
| Someone is gonna know your love is just a show |
| |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
| |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Come ho potuto essere… essere così stupido?
| How could I be… be such a fool? |
Quando ballo con Deseri
| When I’m dancing with Deseri |
Oh, Deseri
| Oo-ooo, Deseri |
Tutti i ragazzi mi invidiano, sì
| All the boys are jealous of me |
Deseri
| Deseri |
Non potrei essere più felice di così
| I’m as happy as I can be |
Oh, Deseri
| Oh, Deseri |
| |
Non potrei essere più felice di così
| I’m as happy as I can be |
Oh, Deseri
| Oo-ooo, Deseri |
Quando sto con Deseri
| Whenever I’m with Deseri |
Deseri
| Deseri |
Lei tiene da conto il suo affetto solo per me, sì
| She saves her lovin’ just for me |
Oh, Deseri
| Oh, Deseri |
| |
Mai la tradirò
| I will never be untrue |
Mai e poi mai la amareggerò
| I will never ever make her blue |
Mai lei sospirerà, piangerà o si struggerà, vivremo insieme in armonia
| She’ll never sigh, cry, sit and pine, we will share a love divine |
Deseri è mia
| Deseri is mine |
| |
Non potrei essere più felice di così
| I’m as happy as I can be |
Oh, Deseri
| Oo-ooo, Deseri |
Quando sto con Deseri
| Whenever I’m with Deseri |
Deseri
| Deseri |
Perché lei tiene da conto il suo affetto solo per me, sì
| ‘Cause she saves her lovin’ just for me |
Oh, Deseri
| Oh, Deseri |
| |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Deseri, il giorno in cui ci siamo conosciuti, sai
| Deseri, the first day we met |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Non me lo dimenticherò mai
| I’ll never forget |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Ti ho vista, per strada, camminare
| I saw you walking down the street |
E ✄ ho avuto un tuffo al cuore
| ✄ My heart skips a beat |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Deseri
| Deseri |
Ti ho dichiarato il mio amore
| I told you of my love for you |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Deseri
| Deseri |
Ma non c’è niente
| But there’s nothing |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Niente che tu possa fare
| Nothing you would do |
Quella giusta per me
| The one for me |
Ho detto, ti prego, ti sto supplicando così
| I said, please hear my plea |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Mia Deseri
| My-y Deseri |
Vieni a ballare con me, sì
| Come dance with me |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Ti prego, ti sto supplicando così
| Please hear my plea |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Oh, Deseri
| Oh, Deseri |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Vieni con me, sì
| Come along with me |
Sei arrivata
| You came |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Deseri
| Aa-aah Deseri |
Quella sera siamo andati a ballare
| We went to the dance that night |
Ti tenevo stretta stretta al cuore
| I held you so tight |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Mia Deseri
| My-y Deseri |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Ed io so
| And I know |
Mia Deseri
| My-y Deseri |
Che il nostro amore durerà
| That our love will last |
Deseri, oh
| Deseri oo-ooo |
Negli anni
| Thru the years |
Deseri
| Deseri |
Abbracciati insieme, appagati, per l’eternità
| Forever, holding each other, for cram |
Non ho un posto dove andare
| Got no place to go |
Non ho più amore da dare
| No love left for me to give |
Perché dovrei far finta che mi piace vagabondare di porta in porta?
| Why should I pretend I like to roam from door to door? |
Mi sa che mi ucciderò e basta, ormai non m’importa
| I guess that I’ll just kill myself, I just don’t care no more |
| |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Non mi piace il modo
| I don’t like the way |
In cui la vita mi ha maltrattato
| Life has been abusing me |
| |
A chi potrebbe importare se io scomparissi?
| Who would care if I was gone? |
| |
Chi ha bisogno che io mi interessi a lui?
| Who needs me to care for them? |
| |
Perché dovrei restarmene qui a guardare gli altri, sorridenti?
| Why should I just sit and watch while the others smile? |
Vorrei solo che a qualcuno importasse se io sono felice a momenti
| I just wish that someone cared if I was happy for a while |
| |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Non mi piace il modo
| I don’t like the way |
Non mi piace il modo
| I don’t like the way |
In cui la vita mi ha maltrattato
| Life has been abusing me |
| |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Non mi piace il modo
| I don’t like the way |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
In cui la vita mi ha maltrattato
| Life has been abusing me |
| |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Mi ha maltrattato
| Abusing me |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Non sono… Non sono soddisfatto
| I’m not… I’m not satisfied |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Non sono soddisfatto
| I’m not satisfied |
Io… Io… Io…
| I… I… I… |
Ho provato di tutto
| Everything I tried |
Io… Io… Io…
| I… I… I… |
Oh, caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Oh, Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Bimba, già lo sai
| Baby don’t you know now |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Per come balli il bebop
| The way you do the bop |
Come una trottola, senza stop
| Like a spinning top |
Il ballo saltellante dei pachuco
| The Pachuco hop |
E il ballo di Los Angeles, lo Slop
| And the L.A. Slop |
Fai fermare il tram nella via
| You make a street car stop |
Davanti alla gelateria
| At the soda shop |
E gli occhi mi scoppiano di allegria
| And my eyeballs pop |
Quando vedo la mia…
| When I see my… |
| |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Donna, già lo sai
| Mama, don’t you know now |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Per come balli tutte le sere
| The way you boogie all night |
Tu sei la gioia del mio cuore
| You’re my heart’s delight |
Sai, vorrei poter dare
| You know I wish I might |
Un piccolissimo morso alla tua…
| Get a tiny bite of your… |
| |
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio…
| Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna… |
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio…
| Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna… |
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio la caramellina
| Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna Jelly Roll |
Devo averla
| Got to have it |
E… ih!
| And… eeeh! |
Devo… oh, caramellina
| Got to… oh, Jelly Roll |
Caramellina gelatinosa
| Jelly Roll Gum Drop |
| Tch tch tch |
| Ah-ahh |
Dammi… Devo averla
| Gimme… I got to have it |
Devo averla
| Got to have it |
Caramellina gelatinosa
| Jelly Roll Gum Drop |
| Sha-la-la-la sha-la-la-la |
Fammi avere…
| Lemme have… |
Devo averla
| Got to have it |
| |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Bimba, già lo sai
| Baby don’t you know now |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Per come balli il bebop
| The way you do the bop |
Come una trottola, senza stop
| Like a spinning top |
Il ballo saltellante dei pachuco
| The Pachuco hop |
E il ballo di Los Angeles, lo Slop
| And the L.A. Slop |
Fai fermare il tram nella via
| You make a street car stop |
Davanti alla gelateria
| At the soda shop |
E gli occhi mi scoppiano di allegria
| And my eyeballs pop |
Quando vedo la mia…
| When I see my… |
| |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Donna, già lo sai
| Mama, don’t you know now |
Caramellina gelatinosa, ti ho messo gli occhi addosso
| Jelly Roll Gum Drop, got my eyes on you |
Per come balli tutte le sere
| The way you boogie all night |
Tu sei la gioia del mio cuore
| You’re my heart’s delight |
Sai, vorrei poter dare
| You know I wish I might |
Un piccolissimo morso alla tua…
| Get a tiny bite of your… |
| |
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio…
| Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna… |
Caramellina gelatinosa, voglio… voglio…
| Jelly Roll Gum Drop, I wanna… I wanna… |
Devo… Devo…
| Got to… Got to… |
Caramellina gelatinosa
| Jelly Roll Gum Drop |
Devo…
| Got to… |
| Bop bop bah… bop bop bah |
Oh, ho bisogno…
| Oh, I need… |
Della tua caramellina gelatinosa
| Your Jelly Roll Gum Drop |
| Bop bop bah… bop bop bah |
Devo avere la caramellina gelatinosa
| Got to have Jelly Roll Gum Drop |
Caramellina! Caramellina! Caramellina! Caramellina!
| Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! |
Devo avere…
| Got to have… |
Caramellina gelatinosa
| Jelly Roll Gum Drop |
Caramellina! Caramellina! Caramellina! Caramellina!
| Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! Jelly Roll! |
Ah
| Aaaah |
| Bop bop bah… bop bop bah |
Farei qualsiasi cosa per te
| For you, I could do anything |
Per il tuo amore, il mio cuore piange
| For your love, my heart cries |
Prendi il mio cuore, il mio amore, tutto di me
| Take my heart, my love, my everything |
Da tanto tempo avevo bisogno del tuo amore
| For so long I’ve needed your love |
| |
Oh, la… la prima volta che sei venuta da me
| Oh, when… when you first came to me |
Io, io, io, io, io ho dubitato del tuo amore
| I-I-I-I-I doubted your love |
Ma adesso sei tutto per me
| But now you mean everything to me |
E giorno dopo giorno ti amo con più ardore
| And each day I love you more |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
Farei qualsiasi cosa per te
| For you, I could do anything |
Per il tuo amore, il mio cuore piange
| For your love, my heart cries |
Prendi il mio cuore
| Take my heart |
Prendi il mio cuore
| Take my heart |
Il mio amore, tutto di me
| My love, my everything |
Prendi il mio amore
| Take my love |
Da tanto tempo
| For so long |
Prendi il mio cuore
| Take my heart |
Avevo bisogno di te
| I’ve needed you |
Prendi il mio amore
| Take my love |
| |
Prendi il mio cuore
| Take my heart |
Prendi il mio amore
| Take my love |
Prendi il mio cuore
| Take my heart |
Prendi il mio amore
| Take my love |
Prendi…
| Take… |
È chiaro che stai cercando di spezzarmi il cuore
| You surely must be trying to break this heart of mine |
Credevo che tu sapessi che ti amavo e che stavamo vivendo un bellissimo amore
| I thought you knew I loved you and we’d share a love so fine |
Ma più tardi, quella sera, hai messo un lucchetto alla mia porta
| But later that night, you threw a padlock on my door |
Hai gettato i miei vestiti in mezzo alla strada perché del mio amore più nulla t’importa
| You threw my clothes out on the street, ‘cause you don’t want my love no more |
| |
E ho pianto
| And I cried |
Io, io, io ho pianto
| I-I-I cried |
Oh, ✄ ho pianto
| Oh, ✄ I cried |
Ho pianto
| I cried |
Con tutto il mio cuore
| My heart out |
Pianto
| Cried |
Ho pianto
| I cried |
Con tutto il mio cuore
| My heart out |
Più tardi, quella sera
| Later that night |
| |
È chiaro che stai cercando di spezzarmi il cuore
| You surely must be trying to break this heart of mine |
Credevo che tu sapessi che ti amavo e che stavamo vivendo un bellissimo amore
| I thought you knew I loved you and we’d share a love so fine |
Ma più tardi, quella sera, hai messo un lucchetto alla mia porta
| But later that night, you threw a padlock on my door |
Hai gettato i miei vestiti in mezzo alla strada perché del mio amore più nulla t’importa
| You threw my clothes out on the street, ‘cause you don’t want my love no more |
| |
E ho pianto
| And I cried |
Io, io, io ho pianto
| I-I-I cried |
Ho pianto
| I cried |
Ho pianto
| I cried |
Con tutto il mio cuore
| My heart out |
Pianto
| Cried |
Con tutto il mio cuore
| My heart out |
Più tardi, quella sera
| Later that night |
| |
Non andartene, bimba. Non lasciarmi in mezzo alla strada. Hai buttato sul prato il mio vestito migliore in zigrino, proprio sopra degli escrementi di cane (✄ Ho in mano tre lettere dalle fasi della tua bella, bella, super-bella carriera…) e le mie camicie bianche migliori con il colletto alla Mr. B. sono sparse dappertutto sul prato davanti a casa. Dove sono i miei gemelli? Lasciami rientrare lì. Lì? Ah!
| Don’t go, baby. Don’t put me out on the street. You threw my best sharkskin suit out on the lawn, right on top of some dog waste (✄ I hold in my hand three letters from the stages of your fine, fine, super-fine career…) and my best white shirts with the Mr. B. collar laying all over the front lawn. Where’s my cuff links? Lemme back in dere. Dere? Ha! |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
Perché non ci hai provato? Mi sento così solo
| Why didn’t you try? I’m so lonely |
Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome
| No matter who I take home, I keep callin’ your name |
E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba
| And you… I need you so bad, you’re The One, babe |
| |
Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante
| Tell me, tell me, who’s lovin’ you now |
Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata
| ‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all |
Sono restato a casa venerdì proprio per aspettare la tua telefonata
| I stayed home on Friday just to wait for your call |
| |
E tu non hai provato, non hai provato, non hai provato, non hai provato a chiamarmi
| And you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try, you didn’t try to call me |
Perché non ci hai provato? Mi sento così solo
| Why didn’t you try? I’m so lonely |
Mi sento così solo!
| I’m so lonely! |
Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome
| No matter who I take home, I keep callin’ your name |
E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba
| And you… I need you so bad, you’re The One, babe |
| |
Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante
| Tell me, tell me, who’s lovin’ you now |
Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata
| ‘Cause it worries my mind and I can’t sleep at all |
Sono restato a casa venerdì proprio per aspettare la tua telefonata
| I stayed home on Friday just to wait for your call |
| |
Non so cos’è sbagliato o cos’è giusto
| I can’t say what’s wrong or what’s right |
| |
Devi solo chiamarmi, bimba
| All you gotta do is call me, babe |
| |
Tu mi ecciti da morire, ragazza!
| You make me feel so excited, girl! |
Sei il mio chiodo fisso dal momento in cui ti ho conosciuta
| I’ve got so hung up on you from the moment that we met |
Al punto che, per quanto mi sforzi, non riesco a trattenere le lacrime
| That no matter how I try, I can’t keep the tears |
Che mi scendono sul viso, sì, sono tutto solo qui
| From running down my face, I’m all alone in my place |
| |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
Non hai provato a chiamarmi
| You didn’t try to call me |
LA… FONTANA… DELL’AMORE!
| FOUNTAIN… OF… LOVE! |
| |
Uno, due
| One, two |
| |
Era settembre, ogni foglia era dorata
| It was September, the leaves were gold |
È stato allora che i nostri cuori hanno conosciuto quella ✄ storia taciuta
| That’s when our hearts knew that ✄ story untold |
Eravamo giovani innamorati
| We were young lovers |
Eravamo giovani innamorati
| We were young lovers |
Passeggiando vicino alla fontana dell’amore
| Strolling near the fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
| |
Ti ricordi? Ti tenevo stretta al cuore
| Do you remember? I held you so near |
La brace incandescente, preziosa e cara, del nostro amore
| Our love’s glowing ember so precious and dear |
Eravamo giovani innamorati
| We were young lovers |
Innamorati
| Lovers |
Passeggiando vicino alla fontana dell’amore
| Strolling near the fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
| |
Abbiamo espresso un desiderio
| We made a wish |
Amore
| Lo-o-o-o-ove |
E lanciato dentro due monete
| And threw in a coin |
E da quel giorno
| And since that day |
Amore
| Lo-o-o-o-ove |
Le nostre anime si sono unite
| Our hearts have been joined |
Così tutti voi, giovani innamorati
| So all you, young lovers |
Amore
| Lo-o-o-o-ove |
Ovunque voi siate attualmente
| Wherever you are |
La fontana dell’amore non è molto distante
| The fountain of love is not very far |
| |
Continueremo a sognare quel giorno splendente
| We’ll go on dreaming of that golden day |
E ricordate che la fontana non è distante
| And remember the fountain is not far away |
Eravamo giovani innamorati
| We were young lovers |
Innamorati
| Lovers |
Passeggiando vicino alla fontana dell’amore
| Strolling near the fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
Fontana dell’amore
| Fountain of love |
| |
Amore
| Lo-o-ove |
Abbiamo espresso un desiderio
| We made a wish |
E lanciato dentro due monete
| And threw in a coin |
Amore
| Lo-o-ove |
E da quel giorno
| And since that day |
Le nostre anime si sono unite
| Our hearts have been joined |
Amore
| Lo-o-ove |
Così tutti voi, giovani innamorati
| So all you, young lovers |
Ovunque voi siate attualmente
| Wherever you are |
La fontana dell’amore non è molto distante
| The fountain of love is not very far |
| |
Fontana dell’amore
| Fountain of love, oooo-oo-oo-oo-oo-oo |
| Wee-ooh |
[Ripete]
| [Repeat] |
| Boppa dooayyydoo |
| Boppa dooayyydoo |
| Boppa dooayyydoo |
| Boppa dooayyydoo |
| |
No, no, no, no, no, no, no
| No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Vederti andare via mi fa piangere
| It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
No, no, no, no, no, no, no
| No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Vederti andare via mi fa piangere
| It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
| |
Lasciato qui a piangere nello sconforto
| Left me here to cry alone |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Con una bottiglia da bere e un osso di braciola di porco
| With a bottle of juice & a pork chop bone |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
No, no, no, no, no, no, no
| No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Vederti andare via mi fa piangere
| It makes me cry to see you go-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
| |
Ti ho dato tutti i soldi che avevo risparmiato
| Gave my money all to you-oo |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Hai preso il mio orologio ▶ e l’hai pure impegnato
| You took my watch ▶ and pawned it too-oo |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Tre denti d’oro e un occhio di vetro, per Dio
| Three gold teeth and one glass eye |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Non hai avuto il coraggio di dirmi addio
| You didn’t have the nerve to say goodbye |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
| |
| Boppa dooayyydoo |
| Boppa dooayyydoo |
| |
Sai che mi tratti in modo strano, bimba
| You know you treat me funky, baby |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
E un giorno la pagherai cara
| And some day you’ll have to pay |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Non sono così stupido da lasciarti andare via
| I ain’t such a fool that I would let you go |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
E farmi trattare in questa maniera
| And treat me this way |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
| |
No, no, no, no, no, no, no
| No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh |
| Boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo boppa dooayyydoo |
Non ti lascerò andare via, no
| I ain’t going to let you go-o-o-oo-oh |
Sai che mi tratti in modo strano, bimba
| You know you treat me funky, baby |
No, no, no, no, no, no, no
| No, no, no, no, no, no, no-o-o-oo-oh |
Sai che mi tratti in modo strano, bimba
| You know you treat me funky, baby |
Sai che mi tratti in modo strano, bimba
| You know you treat me funky, baby |
Non ti lascerò andare via, no
| I ain’t going to let you go-o-o-oo-oh |
Da qualsiasi parte soffi il vento, mi va bene adesso
| Any way the wind blows, is-a fine with me |
Da qualsiasi parte soffi il vento, per me è lo stesso
| Any way the wind blows, it don’t matter to me |
Perché di farmi dei problemi inutili e di litigare con te non ne posso più
| ‘Cause I’m thru with the fussin’ and-a fightin’ with you |
Sono uscito e ho trovato una donna che mi resterà fedele
| I went out and found a woman who is gonna be true |
Lei mi rende, oh, felicissimo, adesso non mi sento mai e poi mai giù
| She makes me, oh, so happy, now I’m never ever blue |
| |
Da qualsiasi parte soffi il vento, mi va bene adesso
| Any way the wind blows, is-a fine with me |
Da qualsiasi parte soffi il vento, per me è lo stesso
| Any way the wind blows, it don’t matter to me |
Perché mi tratta amorevolmente e non mi fa mai piangere
| ‘Cause she treats me like she loves me and she never makes me cry |
Resterò con lei fino alla fine dei miei giorni
| I’m gonna stick with her till the day I die |
Lei non è come te, bimba, mai e poi mai potrebbe fingere
| She’s not like you, baby, she would never ever lie |
| |
Da qualsiasi parte soffi il vento, mi va bene adesso
| Any way the wind blows, is-a fine with me |
Da qualsiasi parte soffi il vento, per me è lo stesso
| Any way the wind blows, it don’t matter to me |
Sto per andarmene, lasciandoti alla porta e
| Now I’m gonna go away and leave you standin’ at the door |
Ti dirò questo, bimba, non tornerò mai più da te
| I’ll tell you this, baby, I won’t be back no more |
Perché l’amore, tu, neanche sai cos’è
| ‘Cause you don’t even know what love is for |
Da qualsiasi parte soffi il vento
| Any way the wind blows |
Da qualsiasi parte soffi il vento
| Any way the wind blows |
Oh, da qualsiasi parte
| Oh, any way |
Soffi il vento
| The wind blows |
Da qualsiasi parte
| Any way |
Soffi il vento
| The wind blows |
| Mmm-mm-mmm-mmm |
| Mmm-mm-mmm-mmm |
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito
| [Ray Collins] If you decide to leave me, it’s all over |
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito
| If you decide to leave me, it’s all over |
Ho cercato di farti felice, ti ho dato tutto il mio amore
| I tried to make you happy, I gave you all my love |
Non mi resta altro che piangere
| There’s nothing left for me to do but cry |
| |
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito
| If you decide to leave me, it’s all over |
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito
| If you decide to leave me, it’s all over |
Ho cercato di farti felice, ti ho dato tutto il mio amore
| I tried to make you happy, I gave you all my love |
Non mi resta altro che piangere
| There’s nothing left for me to do but cry |
| |
| Ooo oo-ooo ooo oo-ooo ooo oo-ooo |
Tappo le fessure, apro il gas, sto per togliermi la vita
| Stuff up the cracks, turn on the gas, I’m gonna take my life |
(Tappala!)
| (Sss-stuff it!) |
| |
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito
| If you decide to leave me, it’s all over |
Se decidi di lasciarmi, è tutto finito
| If you decide to leave me, it’s all over |
Ho cercato di farti felice, ti ho dato tutto il mio amore
| I tried to make you happy, I gave you all my love |
Non mi resta altro che piangere
| There’s nothing left for me to do but cry |
| |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Io piangerò
| I’ll cry |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Io piangerò!
| I’ll cry! |
Oh, io piangerò
| O-oh, I’ll cry |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Io piangerò!
| I’ll cry! |
Io, io, io piangerò
| I-I-I’ll cry |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Oh, non te ne andare
| O-oh, don’t go |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Non mi lasciare
| Don’t le-ee-ee-ee-eave me |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Non te ne andare
| Don’t go |
Se decidi di lasciarmi
| If you decide to leave me |
Oh, non te ne andare
| O-oo-oh, don’t go |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |