(Copertina)


Singoli con partecipazione di FZ - 1961-63

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch

Singoli dell’era Cucamonga

Singles de la era Cucamonga

 

  1 Ricordi di El Monte [Frank Zappa, Ray Collins]   1 Recuerdos de El Monte
  2 Come sta il tuo canarino   2 Cómo está tu pajarito
  3 Il più grande peccatore al mondo   3 El mayor pecador del mundo
  4 Cari Corbezzoli   4 Estimados Caracoles
  5 Lettera dai Corbezzoli   5 Carta de los Caracoles
  6 Ogni volta che ti vedo [Frank Zappa, Ray Collins]   6 Cada vez que te veo
  7 Amore della mia vita [Frank Zappa, David Lee Aerni]   7 Amor de mi vida
  8 Il gran surfista   8 El gran surfista
  9 Ehi, Nelda [Frank Zappa, Ray Collins]   9 Oye, Nelda
10 Facendo il surf con Ned e Nelda [Frank Zappa, Ray Collins] 10 Haciendo surf con Ned y Nelda
11 Mastro Lindo 11 Don Limpio
12 Jessie Lee 12 Jessie Lee

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. Ricordi di El Monte

1. Recuerdos de El Monte

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Sono tutto solo, mi sento proprio abbattuto Estoy completamente solo, me siento tan desanimado
Pensare a te e all’amore che un tempo abbiamo vissuto El pensar en ti y en nuestro amor que se ha acabado

Mi riporta ogni volta a quei ricordi di El Monte
Cada vez me lleva de vuelta a aquellos recuerdos de El Monte
 
Ti ricordi quei balli? Ti tenevo stretta, abbracciata ¿Recuerdas aquellos bailes? Te tenía abrazada

I Satins cantavano “Nella quiete della nottata”
Los Satins cantaban “En la quietud de la velada”
Mi avevi dato il tuo amore eterno e il tuo cuore Me diste tu corazón y tu eterno amor
Adesso resto qui solo, piangendo nel mio dolore Ahora me quedo aquí solo, llorando en mi dolor
 
Magari tornassero a fare quei balli felici Ojalá vuelvan aquellos bailes lejanos
Saprei dove ritrovare te e tutti i miei vecchi amici Sabría dónde encontrarte, a ti y a todos mis viejos amigos

Gli Shields canterebbero “Hai ingannato, hai mentito”
Los Shields cantarían “Engañaste, mentiste”

E gli Heartbeats, “Sei lontana mille miglia”
Y los Heartbeats, “Estás mil millas lejos”

E i Medallions, con “La lettera” e “dolci parole di pismotalità
Y los Medallions, con “La carta” y “dulces palabras de pizmotalidad

Marvin e Johnny, con “Torta di ciliegie”
Marvin y Johnny, con “Pastel de cereza”

E poi Tony Allen, con “Nottambulo”
Y luego Tony Allen, con “Noctámbulo”
Ed io, Cleve Duncan, accompagnato dai Penguins, canterei Y yo, Cleve Duncan, acompañado por los Penguins, cantaría

“Angelo in Terra, angelo in Terra, vuoi essere mia?” a El Monte
“Ángel en la Tierra, ángel en la Tierra, ¿vas a ser mía?” en El Monte
 
Se potessi tornare a quei giorni del passato Si pudiera volver a aquellos días del pasado
Ti dichiarerei il mio amore, un amore illimitato Te declararía mi amor, un amor ilimitado
Oh, mi ricordo quei balli meravigliosi a El Monte Oh, recuerdo aquellos maravillosos bailes en El Monte
A El Monte En El Monte
 
“Angelo in Terra, angelo in Terra, vuoi essere mia?” a El Monte “Ángel en la Tierra, ángel en la Tierra, ¿vas a ser mía?” en El Monte

2. Come sta il tuo canarino

2. Cómo está tu pajarito

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Tu, impicciona! Tú, ¡chismosa!
 
Ehi, bimba Oye, nena
Ah, che si dice in giro? Ah, ¿qué dicen las calles?
Ehi, bimba Oye, nena
Dimmi Dime
Che novità ci sono? ¿Qué has oído?
Ah, come sta il tuo canarino? Ah, ¿cómo está tu pajarito?
 
Ah, come sta tuo fratello? Ah, ¿cómo está tu hermano?
E come sta tua madre? ¿Y cómo está tu madre?
E come sta zia Fanny / Culona? ¿Y cómo está tía Fanny / Culona?
E come sta tua nonna? ¿Y cómo está tu abuela?
Che casino Estoy aturdido
Ah, come sta il tuo canarino? Ah, ¿cómo está tu pajarito?
 
Scusa! ¡Discúlpame!
 
Ah, come sta il tuo alluce valgo? Ah, ¿cómo está tu juanete?

E come sta il tuo pesce grunion?
¿Y cómo está tu pez Leuresthes?
Sono allibito Me quedo inerte
Ah, in bocca al lupo Ah, buena suerte
Che casino Estoy aturdido
Ah, come sta il tuo canarino? Ah, ¿cómo está tu pajarito?
 
Ah, come sta la tua felce? Ah, ¿cómo está tu helecho?
Non ti amo, sì No te amo, sí
E come sta il lobo del tuo orecchio? ¿Y cómo está el lóbulo de tu oreja?
Impicciona! ¡Chismosa!
E come sta il tuo naso? ¿Y cómo está tu nariz?
Tu, impicciona! Tú, ¡chismosa!
Come sta il tuo gomito? ¿Cómo está tu codo?
E come sta il tuo piede? ¿Y cómo está tu pie?
Impicciona nata! Scoprilo tu, sorella ¡Chismosa nata! Averígualo tú, hermana
E dimmi di tua sorella Y cuéntame sobre tu hermana
Non ho mai… Nunca he…
E, sai, come ho detto… Y, sabes, como he dicho…

3. Il più grande peccatore al mondo

3. El mayor pecador del mundo

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
 
 
 
 
 
Allora, lui è il più grande peccatore al mondo Bueno, él es mayor pecador del mundo
Ho detto, il più grande peccatore al mondo He dicho, el mayor pecador del mundo
Come peccatore, a nessuno è secondo Como pecador, es tremebundo
Dolcezza, non è un pivello No es un novato, dulzura
È marcio fino al midollo Está podrido hasta la médula
Non c’è altro dire, fratello Te dejará incrédula
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
 
Se non hai mai peccato fino ad oggi Si nunca has pecado hasta nuestros días
Allora capirai cosa voglio dire con questo Entenderás lo que quiero decir con esto
Quando lo vedrai gironzolare nei paraggi Cuando lo veas paseando en las cercanías
È la peggior creatura che tu abbia mai visto Es la peor criatura que hayas visto
 
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
Ho detto, il più grande peccatore al mondo He dicho, el mayor pecador del mundo
Come peccatore, a nessuno è secondo Como pecador, es tremebundo
Dolcezza, non è un pivello No es un novato, dulzura
È marcio fino al midollo Está podrido hasta la médula
Non c’è altro dire, bimba Te dejará incrédula
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Se non hai mai peccato fino ad oggi Si nunca has pecado hasta nuestros días
Capirai cosa voglio dire con questo Entenderás lo que quiero decir
Quando lo vedrai gironzolare nei paraggi Cuando lo veas paseando en las cercanías
È la peggior creatura che tu abbia mai visto Es la peor criatura que hayas visto
 
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
Come peccatore, a nessuno è secondo Como pecador, es tremebundo
Dico sul serio, non è un pivello Lo digo en serio, no es un novato
È marcio fino al midollo Está podrido hasta la médula
Non c’è altro dire, bimba Te dejará incrédula
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
 
Ehi, il più grande peccatore al mondo Eh, el mayor pecador del mundo
Sul serio, è tremendo En serio, es tremendo
Troppo! ¡Demasiado!
Non è un pivello No es un novato
È il più grande peccatore al mondo Es el mayor pecador del mundo
Incredibile Increíble

4. Cari Corbezzoli

4. Estimados Caracoles

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Oh, cosa abbiamo qui? Oh, ¿qué tenemos aquí?
Oh, una lettera! ¡Oh, una carta!
Oh, oh, profuma! ¡Oh, oh, perfuma!
Oh, che meraviglia! ¡Oh, qué maravilla!
Adoro le lettere profumate Me encantan las cartas perfumadas
Oh, delizioso, delizioso olezzo! ¡Oh, delicioso, delicioso hedor!
Essenza di spinello! ¡Esencia de porro!
Oh, fammela aprire! ¡Oh, déjame abrirla!
 
Cari Corbezzoli, Estimados Caracoles,
è stato molto gentile da parte vostra venire alla mia festa al castello la scorsa settimana. Tu e Doris siete una coppia veramente adorabile. Mi ha fatto molto piacere aver visto anche Igor, Boris, Sally Serpente e Zucca il Topo. fue muy amable por vuestra parte venir a mi fiesta al castillo la semana pasada. Tú y Doris sois una pareja tan encantadora. Me alegró mucho ver a Ígor, Boris, Sally Serpiente y Calabaza el Ratón también.
Grunf Oink
È stato divertentissimo quando abbiamo giocato a “Attacca la coda al lupo mannaroFue muy divertido cuando jugamos todos a “Ponle la cola al hombre lobo
Oh sì! E a “Sedie elettriche” ¡Oh sí! Y a “Sillas eléctricas”
Oh, quando ci siamo seduti, oh, due milioni di volt! Oh, cuando nos sentamos, ¡oh, dos millones de voltios!
Ah ah ah! ¡Ja ja ja!
Oh, che divertente! ¡Oh, qué divertido!
(Ah, Doris, spremimi un bicchiere di muffa) (Ah, Doris, exprímeme una copa de moho)
 
Adesso, passando oltre… Ahora, continuando…
Anche se doveva essere solo una festicciola, oh, tutti gli invitati hanno portato qualcosa da mangiare. È stato delizioso da parte vostra portare quella “Gamba di folletto al gratin”, oh. Desdemona vuole la ricetta. A pesar de que se suponía que era solo una fiestecita, oh, cada invitado trajo consigo algo de comer. Fue delicioso por vuestra parte traer esa “Pierna de duende al gratín”, oh. Desdémona pide la receta.
Bene, adesso sono… sono piuttosto spossato, quindi… devo concludere. Il sole sta sorgendo e devo ritornare nella cripta. Bueno, ahora estoy… estoy bastante exhausto, así que… tengo que concluir. El sol está saliendo y tengo que volver a la cripta.
 

Cordialmente

Sinceramente

Conte Dracula

Conde Drácula

 
Oh Oh
P.S. Ecco un indovinello: PD Aquí está un acertijo:
Se c’è volontà, qual è il modo? Si hay voluntad, ¿cuál es el camino?
 
Ah ah ah! ¡Ja ja ja!

5. Lettera dai Corbezzoli

5. Carta de los Caracoles

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Doris, tira fuori la tua penna avvelenata e prendimi una lettera. Devo scrivere al conte Dracula. Sai, mi ha scritto una lettera. Grazie, Doris. Doris, saca tu pluma envenenada y consígueme una carta. Debo escribirle al conde Drácula. Sabes, me escribió una carta. Gracias, Doris.
 
Caro Conte Dracula, Querido Conde Drácula,
le scrivo da Cucamonga, ah ah ah le escribo desde Cucamonga, ja ja ja
Cucamonga Cucamonga
Il tempo è delizioso, oh El clima es delicioso, oh
La nausea del mezzogiorno, oh oh La náusea del mediodía, oh oh
Il vento soffia sempre e il sole non splende mai, ed è piovoso e umido quattrocento giorni all’anno, oh El viento siempre sopla y el sol nunca brilla y está lluvioso y húmedo cuatrocientos días al año, oh
Mi è piaciuta moltissimo la festa, soprattutto il sontuoso banchetto che avete preparato Me encantó la fiesta, especialmente el suntuoso banquete que usted preparó
Grunf Oink
È stato da brividi, a partire dal primo antipasto Fue escalofriante, empezando por el primer aperitivo
Argh! ¡Argh!
Dal “Pollo arrosto alle larve di vermi” fino al dessert, oh, il “Sanguinaccio”! Oh, vado matto per il “Sanguinaccio”! Oh sì! Oh, era un capolavoro d’arte culinaria. Desde el “Pollo asado con larvas de gusanos” hasta el postre, ¡oh, el “Pudin de sangre”! ¡Oh, me encanta el “Pudin de sangre”! ¡Oh sí! Oh, fue una obra maestra de arte culinario.
Anche se… per un attimo mi sono preoccupato quando… avete annunciato che la portata principale era… “Pesce fritto e patatine”. Oh, a Cucamonga non siamo plebei fino a tal punto, ah ah ah. Aunque… me preocupé por un momento cuando… usted anunció que el plato principal era… “Pescado y patatas fritas”. Oh, no somos plebeyos hasta este punto en Cucamonga, ja ja ja.
Ma i miei timori sono stati presto fugati quando ho scoperto con mia grande gioia che si trattava di “Pesciolini d’argento e sterco di bufalo”! Oh! Oh! Assolutamente… oh, unici! Oh, erano proprio viscidi! Ah ah ah! Oh, il primo l’ho inghiottito facilmente, ma il secondo è stato repellente! Ah ah ah! Pero mis temores se disiparon pronto cuando descubrí para mi deleite que ¡se trataba de “Pececillos de plata y estiércol de búfalo”! ¡Oh! ¡Oh! Absolutamente… ¡oh, únicos! ¡Oh, eran tan viscosos! ¡Ja ja ja! ¡Oh, el primero me lo tragué fácilmente, pero el segundo fue repugnante! ¡Ja ja ja!
Oh, mio… oh, mi sto lasciando prendere la mano, perché io… devo davvero porgere le mie scuse per… essermi sbronzato e aver cantato, ma ho sempre voluto essere il supplizio di ogni festa, ah ah ah! Oh, mi… oh, me estoy dejando llevar porque yo… realmente tengo que disculparme por… haberme emborrachado y haber cantado, pero siempre he querido ser el suplicio de cada fiesta, ¡ja ja ja!
 
Ah, quando senti cadere le palline di pane, conta fino a dieci e fa’ un respiro profondo Ah, cuando oyes caer las bolitas de pan, cuenta hasta diez y respira hondo
 

6. Ogni volta che ti vedo

6. Cada vez que te veo

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Ogni volta che ti vedo, ogni volta che passi di qua Cada vez que te veo, cada vez que pasas por acá
Vorrei abbracciarti, tesoro, ti prego, dammi una possibilità Desearía abrazarte, te lo ruego, cariño, dame una oportunidad
Tesoro, ti amo, davvero Cariño, te amo, de verdad
Tesoro, ti desidero, sono sincero Cariño, te deseo, con sinceridad
Ogni volta che ti vedo, ti abbraccio con il pensiero Desearía abrazarte cada vez que te veo por acá
 
Se tu mi amassi, non ci lasceremmo mai e poi mai Si tú me amaras, nunca jamás nos dejaríamos
Saremmo innamorati, cuore a cuore, sai Estaríamos corazón a corazón, enamorados
Tesoro, ti amo, davvero Cariño, te amo, de verdad
Tesoro, ti desidero, sono sincero Cariño, te deseo, con sinceridad
Ogni volta che ti vedo, ti abbraccio con il pensiero Desearía abrazarte cada vez que te veo por acá
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Se tu mi amassi, non ci lasceremmo mai e poi mai Si tú me amaras, nunca jamás nos dejaríamos
Saremmo innamorati, cuore a cuore, sai Estaríamos corazón a corazón, enamorados
Tesoro, ti amo, davvero Cariño, te amo, de verdad
Tesoro, ti desidero, sono sincero Cariño, te deseo, con sinceridad
Ogni volta che ti vedo, ti abbraccio con il pensiero Desearía abrazarte cada vez que te veo por acá
 
Ogni volta che ti vedo Cada vez que te veo
 
Ogni volta che ti vedo Cada vez que te veo
 
Ogni volta che ti vedo Cada vez que te veo
 
Ogni volta che ti vedo Cada vez que te veo

7. Amore della mia vita

7. Amor de mi vida

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Amore della mia vita, per sempre sincero Amor de mi vida, para siempre fiel en tu amor
Stiamo insieme, mai tristi, davvero Estamos juntos, nunca de mal humor
Non mi lascerai mai, amore, amore della mia vita Jamás me dejarás, amor, amor de mi vida
 
Siamo innamoratissimi, non ci separeremo mai Estamos muy enamorados, nada nos separará
Con tutto il tuo cuore sempre mi amerai Tu corazón siempre me amará
Sei mia per sempre, amore, amore della mia vita Eres mía para siempre, amor, amor de mi vida
 
Le stelle nel cielo, che non mentono mai Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar
Dicono che il nostro amore non finirà mai Dicen que nuestro amor nunca va a terminar
Ti amerò sempre, qualsiasi cosa accadrà Siempre te amaré, suceda lo que suceda
Non ti lascerò mai, per l’eternità Jamás te dejaré, hasta el fin de mi vida
 
Amore della mia vita, per sempre sincero Amor de mi vida, para siempre fiel en tu amor
Stiamo insieme, mai tristi, davvero Estamos juntos, nunca de mal humor
Non mi lascerai mai, amore, amore della mia vita Jamás me dejarás, amor, amor de mi vida
 
Amore della mia vita Amor de mi vida
 
Amore della mia vita Amor de mi vida

8. Il gran surfista

8. El gran surfista

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
[Spettatori] Uau, uau, uau, uau! Ehi ehi ehi! Calma, calma, calmatevi! Calmatevi! Ehi, fermate tutto! Calmatevi, calmatevi, calmatevi! Ecco che arriva il Gran Surfista! Ehi, guardate… guardate quella tavola! È proprio una figata, ah-ha! [Audiencia] ¡Guau, guau, guau, guau! ¡Eh eh eh! ¡Calma, calma, calmaos! ¡Calmaos! ¡Eh, parad todo! ¡Calmaos, calmaos, calmaos! ¡Aquí viene el Gran Surfista! ¡Eh, mirad… mirad esa tabla! ¡Es guay, ajá!
 
[Gran Surfista] È un vero piacere essere di nuovo qui in spiaggia a Santa Monica [Gran Surfista] Es un gran placer estar aquí de nuevo en la playa de Santa Mónica
[Spettatori] SÌ! [Audiencia] ¡SÍ!
[Gran Surfista] Beh, dovete capire che queste comparsate sono molto importanti per me. [Gran Surfista] Bueno, debéis entender que estas apariciones son muy importantes para mí.
Proprio ieri sera Jackie mi ha sbiancato i denti, e arrivando dall’aeroporto Pierre mi ha aiutato a incerare il fondo della mia tavola. Anoche Jackie me blanqueó los dientes y llegando desde el aeropuerto Pierre me ayudó a poner cera en el fondo de mi tabla.
Adesso vorrei ringraziare il governatore per i sandali huarache di gommapiuma che porto. Sono comodissimi. Ahora quiero agradecer al gobernador por las sandalias huarache de goma espuma que calzo. Son muy cómodas.
E adesso… Y ahora…
[Ragazze] Ah ah ah! Ah ah ah! [Chicas] ¡Ja ja ja! ¡Ja ja ja!
[Gran Surfista] E adesso… [Gran Surfista] Y ahora…
[Ragazze] Ah ah ah! Ah ah ah! [Chicas] ¡Ja ja ja! ¡Ja ja ja!
[Gran Surfista] (Jackie, per amor del cielo, di’ a Teddy di tirarsi su i pantaloncini) [Gran Surfista] (Jackie, por el amor de Dios, dile a Teddy que se suba los pantaloncitos)
E adesso vorrei dirvi che è un vero piacere essere stato invitato a questo evento Y ahora quiero deciros que es un gran placer ser vuestro invitado a este evento
E vorrei procedere con la gara di ballo Y quiero seguir con el concurso de baile
Adesso tutti voi, beh, tipi, afferrate le vostre, beh, tipe, e ci faremo tutti un giro, cioè uno swing Ahora todos vosotros, bueno, tíos, agarrad a vuestras, bueno, tías, y todos nos daremos una vuelta, quiero decir, haremos un swing
(Oh, beh, loro… loro lo sanno che io sono sotto pressione) (Oh, bueno, ellos… ellos saben que estoy bajo presión)
Adesso ascoltatemi, colpitela, voglio che formiate un grande, solido cuneo con la mano sinistra ben salda, poi mettete avanti un piede e centrate l’onda. Adesso colpitela! Oh, state andando forte! Ahora escuchadme, dad en ella, quiero que forméis una cuña grande y sólida con la mano izquierda muy firme, luego ponéis un pie hacia delante y golpeáis la ola. ¡Ahora dad en ella! ¡Oh, os veis bien!
 
(Jackie, dovresti chiedere a Caroline di abbassare il suo amplificatore) (Jackie, deberías pedir a Caroline que baje su amplificador)
 
(Pierre, ricordami di portare domani un nuovo tappetino a Bobby, hanno tutti voglia di partecipare) (Pierre, recuérdame mañana que lleve una alfombrilla nueva a Bobby, todo el mundo tiene ganas de participar)
 
Sì, sì, credo che ci siano dei vincitori! È la coppietta laggiù nell’angolo. Sí, sí, ¡creo que hay unos ganadores! Es la parejita ahí en la esquina.
E (No, non fermate la musica) facciamoli ehm… salire qui e ehm… facciamogli un bell’applauso! Y (no, no paréis la música) traedlos uh… aquí arriba y uh… ¡démosle un fuerte aplauso!
[Ragazzo] Ah ah ah! Ciao, Gran Surfista! [Chico] ¡Ja ja ja! ¡Hola, Gran Surfista!
[Ragazza] Ciao, ciao, Gran Surfista! [Chica] ¡Hola, hola, Gran Surfista!
[Gran Surfista] Ehilà, ragazzi, ah, ehilà, ehilà, ah, ehilà! [Gran Surfista] ¡Hola, chicos, ja, hola, hola, ja, hola!
[Ragazzo] Ah, accipicchia, è proprio elettrizzante! [Chico] ¡Ah, cielos, es muy emocionante!
[Ragazza] Oh sì! [Chica] ¡Oh sí!
[Ragazzo] Che cosa abbiamo vinto? [Chico] ¿Qué ganamos?
[Gran Surfista] Allora, come vincitori della nostra gara di ballo riceverete un viaggio tutto compreso [Gran Surfista] Bueno, en calidad de ganadores de nuestro concurso de baile, vais a recibir un viaje con todo incluido
[Ragazza] Oh, davvero? [Chica] Oh, ¿de verdad?
[Gran Surfista] Sì, è un viaggio tutto compreso, come primi membri del Corpo di Pace da inviare in, ehm, Alabama [Gran Surfista] Sí, es un viaje con todo incluido porque seréis los primeros miembros del Cuerpo de Paz en enviarse a Alabama

9. Ehi, Nelda

9. Oye, Nelda

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
[Ned] Ehi, Nelda, ti amo sinceramente, sì [Ned] Oye, Nelda, te amo con sinceridad
[Nelda] Ehi, Ned, bimbo, tutto qui? [Nelda] Oye, Ned, chico, ¿ya está?
 
[Ned] Amo la tua carnagione [Ned] Me encanta tu complexión
[Nelda] Ho un’infezione [Nelda] Tengo una infección
[Ned] I tuoi capelli sono sofficissimi [Ned] Tu pelo es muy sedoso
[Nelda] E i tuoi capelli sono untissimi [Nelda] Y tu pelo es pringoso
 
[Ned e Nelda] Stiamo insieme come pappa e ciccia [Ned y Nelda] Estamos juntos como carne y uña
Oh, adorata Nelda, bimba / adorato Ned, bimbo Oh, adorado Ned, chico / adorada Nelda, chica
Sei il mio sogno, vieni tra le mie braccia Eres mi dueña
 
[Ned] Ehi ehi, Nelda [Ned] Oye, oye, Nelda
[Nelda] Ehi, Ned [Nelda] Oye, Ned
 
[Ned] Nelda, Nelda, che cos’hai? [Ned] Nelda, Nelda, ¿qué te pasa?
[Nelda] Io… non so, è solo che… sta andando tutto storto. I nostri genitori non ci amano e… [Nelda] No… No sé, es solo que… todo va mal. Nuestros padres no nos aman y…
[Ned] Lo so, ma le cose sono… le cose sono sempre difficili, Nelda, abbiamo un sacco di problemi [Ned] Ya sé, pero las cosas… las cosas siempre son difíciles, Nelda, tenemos un montón de problemas
[Nelda] Siamo solo dei ragazzini e tutti sono contro di noi [Nelda] Solo somos adolescentes y todos están en contra de nosotros
[Ned] Il mondo è contro di noi [Ned] El mundo está en contra de nosotros
[Nelda] Tutti [Nelda] Todo el mundo
[Ned] Sono sotto pressione! [Ned] ¡Estoy bajo presión!
[Nelda] Non ce la facciamo, non possiamo andare avanti [Nelda] No aguantamos, no podemos salir adelante
[Ned] Sono tesissimo! [Ned] ¡Estoy muy estresado!
[Nelda] Non possiamo farcela [Nelda] No podemos aguantar
[Ned] Beh, possiamo farcela! [Ned] Bueno, ¡sí que podemos aguantar!
[Nelda] Ma io… io… non ne posso più! Non ne posso proprio più! Non posso! Argh! [Nelda] Pero yo… yo… ¡no puedo soportarlo más! De verdad, ¡no puedo soportarlo más! ¡No puedo! ¡Argh!
 
[Ned e Nelda] Stiamo insieme come pappa e ciccia [Ned y Nelda] Estamos juntos como carne y uña
Oh, adorata Nelda, bimba / adorato Ned, bimbo Oh, adorado Ned, chico / adorada Nelda, chica
Sei il mio sogno, vieni tra le mie braccia Eres mi dueña
 
[Ned] Ehi ehi, Nelda [Ned] Oye, oye, Nelda
[Nelda] Ehi, Ned [Nelda] Oye, Ned
 
[Nelda] Non riesco proprio ad andare avanti [Nelda] No puedo seguir adelante, de verdad
[Ned] Vorrei che tu ci riuscissi [Ned] Desearía que tú pudieras
[Nelda] Non ce la faccio più, le abbiamo provate tutte, sai? I nostri genitori non… Io non… [Nelda] No puedo más, lo hemos intentado todo, ¿sabes? Nuestros padres no… Yo no…
[Ned] Vedi, lo so, ma è dura essere dei ragazzini! [Ned] Mira, ya sé, ¡pero es difícil ser adolescentes!
[Nelda] Lo so, ma… [Nelda] Ya sé, pero…
[Ned] Problemi cutanei [Ned] Problemas cutáneos
[Nelda] Lo so, ma tu… ascolta. Preferirei proprio… beh, preferirei proprio lasciar perdere! [Nelda] Ya sé, pero tú… escucha. Preferiría… bueno, ¡preferiría dejarlo pasar, de verdad!
[Ned] Beh, se la pensi così, anch’io lascerò perdere! [Ned] Bueno, si piensas así, ¡yo también lo dejaré pasar!
[Nelda] Comunque, non mi sono mai piaciuti i tuoi capelli unti, il modo in cui […], mi dispiace, lascia perdere! [Nelda] Como sea, nunca me ha gustado tu pelo pringoso, la forma en que […], lo siento, ¡déjalo pasar!
[Ned] Io ti amo ancora, Nelda [Ned] Sigo enamorado de ti, Nelda
[Nelda] Io non ti ho mai amato! [Nelda] ¡Nunca te he amado!
[Ned] Io ti amo ancora, Nelda [Ned] Sigo enamorado de ti, Nelda
[Nelda] Ragazzino presuntuoso! [Nelda] ¡Adolescente presuntuoso!
[Ned] Io ti amo ancora [Ned] Sigo enamorado de ti
[Nelda] Lascia perdere! Lascia proprio perdere! [Nelda] ¡Déjalo pasar! ¡Solo déjalo pasar!

10. Facendo il surf con Ned e Nelda

10. Haciendo surf con Ned y Nelda

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Uno, due, uno, due, tre, quattro, cinque Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro, cinco
 
[Ned] Nelda, bimba, Nelda, bimba, fa’ il surf con me [Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, haz el surf conmigo
[Nelda] Ned, oh, Ned, farò il surf con te [Nelda] Ned, oh, Ned, voy a hacer el surf contigo
[Ned] Nelda, bimba, Nelda, bimba, fa’ il surf con me [Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, haz el surf conmigo
[Nelda] Ned, oh, Ned, farò il surf con te [Nelda] Ned, oh, Ned, voy a hacer el surf contigo
 
[Ned] Ci toglieremo questo sfizio [Ned] Vamos a darnos un gusto
[Ned e Nelda] Ci toglieremo questo sfizio [Ned y Nelda] Vamos a darnos un gusto
 
[Ned] Dài, piccola Nelda, balla lo swing del surfista con me [Ned] Vamos, pequeña Nelda, baila el swing del surfista conmigo
[Nelda] Dài, Ned, bimbo, balla lo swing del surfista con me [Nelda] Vamos, Ned, chico, baila el swing del surfista conmigo
[Ned] No, con me! [Ned] ¡No, conmigo!
[Nelda] No, con me! [Nelda] ¡No, conmigo!
[Ned] No, con me! [Ned] ¡No, conmigo!
[Nelda] No, con me! [Nelda] ¡No, conmigo!
[Ned] No, con me! [Ned] ¡No, conmigo!
[Nelda] NO, CON ME! [Nelda] ¡NO, CONMIGO!
 
[Ned] Lascia perdere! [Ned] ¡Déjalo pasar!
[Nelda] Ho già lasciato perdere [Nelda] Ya lo dejé pasar
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
 
 
[Nelda] Non so, questo mi fa proprio schifo [Nelda] No sé, todo eso me da asco de verdad
Lui sta cercando di fare un disco decente Él trata de hacer un disco decente
Questo ragazzo urla, grida, strepita, pesta i piedi e fa rumori di ogni tipo, e questo mi fa proprio schifo Este chico anda gritando, chillando, golpeando los pies en el suelo y haciendo ruidos de todo tipo, y esto me da asco de verdad
[Ned] Hop hop! [Ned] ¡Hup hup!
 
[Ned] Nelda, bimba, Nelda, bimba, è divertente ballare lo swing con te [Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, es divertido bailar el swing contigo
[Nelda] Ned, caro Ned, se solo tu sapessi, eh [Nelda] Ned, querido Ned, si tan solo supieras, oh
[Ned] Nelda, bimba, Nelda, bimba, è divertente ballare lo swing con te [Ned] Nelda, nena, Nelda, nena, es divertido bailar el swing contigo
[Nelda] Ned, caro Ned, se solo tu sapessi, eh [Nelda] Ned, querido Ned, si tan solo supieras, oh
 
[Ned e Nelda] È divertente fare il surf [Ned y Nelda] Es divertido hacer el surf
Divertente fare il surf Divertido hacer el surf
Surf! Surf! Surf! Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
Surf! Surf! Surf! Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
[Ned] È divertente! [Ned] ¡Es divertido!
[Ned e Nelda] Surf! Surf! Surf! Surf! [Ned y Nelda] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
[Nelda] Oh, adoro rimbalzare fra le onde [Nelda] Oh, me encanta rebotar entre las olas
[Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! [Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
[Nelda] Mi fa proprio schifo! [Nelda] ¡Eso me da asco de verdad!
[Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! [Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
[Nelda] Non sopporto quest’acqua salata, ‘sti brutti pesci [Nelda] No soporto esta agua salada, esos peces asquerosos
[Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! [Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
[Nelda] ‘sti pesci mi stanno mordendo le dita dei piedi [Nelda] Esos peces me están mordiendo los dedos del pie
[Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! [Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!
[Nelda] E così via, e cose del genere [Nelda] Y así sucesivamente y cosas por el estilo
[Ned] Surf! Surf! Surf! Surf! [Ned] ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf! ¡Surf!

11. Mastro Lindo

11. Don Limpio

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Voi tutte, dolcezze, giovani e carine, e voi tutte, mature regine Todas vosotras, dulzuras, jóvenes y guapas, y todas vosotras, reinas adultas, escuchad
Quando vi dico che sono l’uomo dei vostri sogni, prestate attenzione Cuando os digo que soy el hombre de vuestros sueños es verdad
Sono il pezzo d’uomo più dolce che abbiate mai visto al mondo Soy el pedazo de hombre más dulce que habéis visto
Uau, bella ragazza, sono Mastro Lindo Guau, chica guapa, soy Don Limpio
 
Lui è Mastro Lindo Él es Don Limpio
 
Uau, sì, è Mastro Lindo Guau, sí, es Don Limpio
 
Uau, sì, è Mastro Lindo Guau, sí, es Don Limpio
 
 
È il miglior amante in assoluto Es el mejor amante de todos
 
Sono il campione di tutti gli amanti, sono un figo della madonna Soy el campeón de todos los amantes, soy el mejor
Ragazzina, posso anche fare di te una donna Chiquilla, también puedo hacer de ti una mujer
Sono un paparino disinibito, un micio-macho stupendo Soy un papichulo desinhibido, un tío dulce-y-rudo
Uau, bella donna, sono Mastro Lindo Guau, mujer guapa, soy Don Limpio
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Lui è Mastro Lindo Él es Don Limpio
 
Lui è Mastro Lindo Él es Don Limpio
 
Uau, sì, è Mastro Lindo Guau, sí, es Don Limpio
 
 
È il miglior amante in assoluto Es el mejor amante de todos
 
Se hai il cuore a pezzi e il cervello sconnesso Si tu corazón está roto y tu cerebro se ha vuelto papilla
Ricorda solo che in amore e in guerra tutto è permesso Solo tienes que recordar que todo vale en el amor y en la guerra, chiquilla
Sono un amante dalla parlantina sciolta, sono il più fenomenale al mondo Soy un amante con mucha labia, soy el más fenomenal del mundo
Uau, bella ragazza, sono Mastro Lindo Guau, chica guapa, soy Don Limpio
 
Guarda il mio schizzo bianco! ¡Mira mi salpicadura blanca!
Oh sì, pensi che io sia matto? Oh sí, ¿crees que estoy loco?
Sono completamente semitrasparente, bimba Soy completamente semitransparente, chica

12. Jessie Lee

12. Jessie Lee

English Español Français Deutsch English Italiano Français Deutsch
Jessie Lee, Jessie Lee, ragazza, sei proprio carina Jessie Lee, Jessie Lee, nena, eres bonita
Dài, dimmi che sarai mia, bella bambina Dime que serás mía, vamos, nenita
Jessie Lee, Jessie Lee, accetta il mio amore, dài Jessie Lee, Jessie Lee, vamos, acepta mi amor, sí
Io penso sempre a te, bella bambina, lo sai Ya lo sabes, nenita, que solo pienso en ti
 
 
 
 
Sai, bimba, adoro guardarti camminare Sabes, nena, me encanta mirarte cuando caminas
E, bimba, adoro guardarti parlare Y me encanta mirarte, nena, cuando hablas
Puoi trattarmi crudelmente, puoi trattarmi male Puedes tratarme cruelmente, puedes tratarme mal
Raccontare ai tuoi amici che non sono normale Contar a tus amigos que no soy normal
 
Ma Jessie Lee, Jessie Lee, io ti amo ancora, sai Pero Jessie Lee, Jessie Lee, sabes que sigo enamorado de ti
Ti prego, lasciati amare, ti prego, dimmi che lo farai Te lo ruego, déjame amarte, te lo ruego, dime que sí
 
 
 
 
 



Rancho Cucamonga negli anni ’50

Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.