D’accordo, bimba, mettiti a novanta gradi e allargatele! Eccoti il mio segno distintivo / proiettile!
| De acuerdo, nena, ¡agáchate y sepáralas! ¡Aquí viene mi signo distintivo / bala! |
| |
Immaginati tu ed io
| Imagínate a ti y a mí |
Lo faccio
| Lo hago, sí |
Penso a te giorno e notte
| Pienso en ti todo el rato |
È cosa più che corretta
| Es más que justo |
Pensare alla ragazza che ami
| Pensar en la chica que amas |
E tenerla stretta
| Y abrazarla con gusto |
Felicissimi insieme!
| ¡Tan felices juntos! |
| |
Se io ti chiamassi
| Si te llamara |
Investendo dieci centesimi
| Invirtiendo diez centavos solamente |
E tu dicessi di essere mia
| Y tú dijeras que me perteneces |
E ritroverei pace, credimi
| Y eso aliviaría mi mente |
Immagina come potrebbe essere il mondo
| Imagina como podría ser el mundo |
Proprio bellissimo
| Tan excelente |
Felicissimi insieme!
| ¡Tan felices juntos! |
| |
Non riesco a immaginarmi amare nessun’altra che te, per tutta la vita!
| ¡No me puedo ver amando a nadie sino a ti toda mi vida! |
Se starò con te, bimba, i cieli saranno azzurri per tutta la vita!
| Si me quedo contigo, nena, ¡los cielos serán azules toda mi vida! |
Cantate tutti insieme, proprio come in un grande concerto rock!
| ¡Cantad con nosotros, tal como en un gran concierto de rock! |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
✄ Portando i covoni
| ✄ Llevando las gavillas
|
Portando i covoni
| Llevando las gavillas
|
Arriveremo festanti
| Llegaremos en fiesta
|
Portando i covoni
| Llevando las gavillas
|
| |
Los Angeles, estate del ’69
| Los Ángeles, 69, en verano |
Sono andato in centro a comprarmi del vino
| Fui al centro a comprarme algo de vino |
Tre litri mi hanno fatto sbroccare
| Tres litros me han hecho delirar |
E adesso l’uva non mi lascerà stare
| Y ahora las uvas, en paz, no me van a dejar |
Sono un vagabondo alcolizzato
| Soy un borracho, pues bien |
Non l’avevate capito?
| ¿No lo saben? |
| |
90, 60, all’incirca 75 di anche
| 90, 60, unos 75 de caderas |
90, 60, all’incirca 75 di anche
| 90, 60, unos 75 de caderas |
Ho visto una strega e ho iniziato a dire cose sconce
| Vi a una bruja y empecé a decir guarradas |
Ho visto una bella donna e ho iniziato a dire cose sconce
| Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas |
Lei mi ha guardato e ha fatto un gesto con la mano
| Me miró y levantó el pulgar |
Mano, sì
| Pulgar, sí |
E ha detto: “Sgombra il cammino, tu, puzzolente villano”
| Y dijo: “Piérdete, maldito sin hogar” |
Perché sono un vagabondo alcolizzato
| Porque soy un borracho, pues bien |
L’avete capito?
| ¿Lo saben? |
| |
Sono… Sono andato in campagna
| Me… Me fui al campo |
E mentre stavo lì vicino
| Y mientras estaba allí |
Una donna con i bigodini in testa
| Una mujer con bigudíes en su pelo |
Mi ha beccato mentre pisciavo nel suo giardino
| Me pilló meando en su jardín |
Mi vergogno tanto ma sono un vagabondo alcolizzato
| Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho |
Non posso farci niente
| No puedo remediarlo |
| |
Oh sì!
| ¡Oh sí! |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
Vagabondo alcolizzato
| Borracho |
Non l’avevate capito?
| ¿No lo saben? |
| |
Allora, la mia indulgenza verso la droga
| Bueno, mi indulgencia hacia la droga |
E la mia carriera da vagabondo alcolizzato sono a una svolta fatidica
| Y mi carrera de borracho están en un bajón |
Perché ormai mi ritrovo a vivere
| Porque ahora ya me encuentro viviendo en la caja de cartón |
Nello scatolone di un frigorifero a Houston, giù nella discarica
| De un refrigerador, en el vertedero de Houston |
E mi vergogno tanto
| Estoy muy avergonzado |
| |
I miei occhi sono diventati tutti rossi perché ho bevuto fino a notte
| Bebí toda la noche hasta que mis ojos se pusieron todos rojos |
Caspita, il mio […], non so dove andare
| Vaya, mi […], no sé dónde ir |
Datemi cinque dollari e un pasto caldo
| Dadme cinco pavos y una comida caliente |
Datemi cinque dollari e un pasto caldo
| Dadme cinco pavos y una comida caliente |
Cinque dollari e un pasto caldo
| Cinco pavos y una comida caliente |
Ve lo ripeterò ogni volta che posso, oh sì
| Voy a repetirlo cada vez que pueda, oh sí |
| |
Mi domandavo come verrebbe questa canzone se la cantasse il Dottor John, il Gitante Notturno
| Me estaba preguntando cómo sería esta canción si la cantara el Doctor John, el Excursionista Nocturno |
| |
✄ Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| ✄ Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
Dovrebbe essere “stufato creolo di gris-gris, vagabondo alcolizzato”
| Debería ser “sopa criolla de gris-gris, borracho” |
| |
Forza
| Vamos
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
| |
| |
Mi chiamano Dottor John
| Me llaman Doctor John
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
Sono conosciuto come il Gitante Notturno
| Soy conocido como el Excursionista Nocturno
|
Ho in mano la mia borsa di gris-gris
| Sostengo mi bolsa de gris-gris
|
Prendiamo tutti gli hippy spiantati giù nella palude
| Tomamos a todos los hippies erradicados al pantano arriba
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
Sono l’ultimo dei migliori, conosciuto come l’uomo dei gris-gris
| Soy el último de los mejores, conocido como el hombre de los gris-gris
|
E LE MIE DONNE DICONO
| Y MIS MUJERES DICEN
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
E LA MIA BIMBA STA CUCINANDO
| Y MI CHICA ESTÁ COCINANDO
|
E non ho bisogno di un amplificatore Fender
| Y no necesito un amplificador Fender
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
| |
Forza
| Vamos
|
Cantate tutti insieme, forza
| Cantad con nosotros, vamos
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
Beh, gris-gris
| Bueno, gris-gris
|
A volte il Dottore è depresso
| A veces el Doctor está deprimido
|
Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì
| Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí
|
Il passato è stato pagato
| El pasado se pagó
|
| |
Stupidaggini, stupidaggini, stupidaggini, stupidaggini
| Tonterías, tonterías, tonterías, tonterías |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
Luna di concentramento, sopra il campo nella valle
| Luna de concentración, encima del campo en el valle |
Long Island
| Long Island |
Luna di concentramento, vorrei tornare nella calle
| Luna de concentración, ojalá estuviera de nuevo en la calle |
Insieme a tutti i miei amici, a scorrazzare ancora con loro
| Todavía correteando con todos mis amigos |
Mentre i peli mi spuntano fuori da ogni poro
| Con los pelos creciéndome de todos poros |
| |
Stile di vita americano, com’è iniziato questo casino?
| Forma de vida americana, ¿cómo empezó esto, en verdad? |
Migliaia di fannulloni uccisi nel parco cittadino
| Miles de holgazanes asesinados en el parque de la ciudad |
Stile di vita americano, cerca di spiegare cosa sia
| Forma de vida americana, explica por amabilidad |
La cicatrice di un Paese condotto alla pazzia
| La cicatriz de una nación conducida a la necedad |
| |
Non piangere, tesoro mio
| No lloréis, amigos míos |
Me ne devo andare, addio
| Tengo que irme, adiós |
All’improvviso muoio, perdio
| De pronto estoy muerto, buen Dios |
POLIZIOTTO, UCCIDI UN FANNULLONE!
| ¡POLI, MATA A UN HOLGAZÁN! |
PAM PAM PAM
| PAM PAM PAM |
[Narratore] Raggiungiamo Paladin e il suo buon amico Hey Boy in un lussuoso albergo di San Francisco e troviamo Hey Boy mentre corre giù per le scale a salutare il suo buon amico e compagno Paladin dicendo…
| [Narrador] Nos unimos a Paladin y su buen amigo Hey Boy en un lujoso hotel de San Francisco y encontramos a Hey Boy corriendo escaleras abajo para saludar a su buen amigo Paladin diciendo… |
[Hey Boy] Paladin, che cosa vuoi? Pollo all’ananas? Anatra alle mandorle? Maiale al barbecue? Maiale ai semi di sesamo? Rotolo di mandorle? Toyota Land Cruiser, Panasonic, Sony? Che cosa vuoi? Paladin, vecchio mio.
| [Hey Boy] ¿Paladín, qué quieres? ¿Pollo a la piña? ¿Pato con almendras? ¿Cerdo a la barbacoa? ¿Cerdo con semillas de sésamo? ¿Rollito de almendra? ¿Toyota Land Cruiser, Panasonic, Sony? ¿Qué quieres? Paladín, viejo amigo. |
[Paladin] No, Paladin… Paladin no, Hey Boy. No, Hey Boy.
| [Paladin] No, Paladin… Paladin no, Hey Boy. No, Hey Boy. |
[Hey Boy] Sei sbronzo, Paladin
| [Hey Boy] Estás borracho, Paladin |
[Paladin] No, Hey Boy, frocetta. Devi solo prenotare una camera qui in questo lussuoso bistrot di San Francisco per me e mia… sorella.
| [Paladin] No, Hey Boy, mariquita. Solo reserva una habitación aquí en este lujoso bistró de San Francisco para mí y mi… hermana. |
[Hey Boy] Paladin commette un incesto!
| [Hey Boy] ¡Paladin comete incesto! |
[Paladin] Non mettermi le parole in bocca, Hey Boy. E se qualcuno chiede di me, digli questo…
| [Paladin] No pongas palabras en mi boca, Hey Boy. Y si alguien pregunta dónde estoy, dile esto… |
[Hey Boy] Oh, Paladin. Stai gesticolando ipnoticamente.
| [Hey Boy] Oh, Paladin. Estás gesticulando hipnóticamente. |
[Narratore] E Paladin gesticola ipnoticamente mentre infila una mano nella tasca dei pantaloni e tira fuori la carta della lussuria, del pericolo, del romanticismo e dell’avventura.
| [Narrador] Y Paladin gesticula hipnóticamente mientras mete la mano en el bolsillo de sus pantalones y saca la carta de la lujuria, del peligro, del romance y de la aventura. |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
(Questa è una canzone sulle verdure / sui vegetali… mantengono la tua regolarità… ti fanno davvero bene)
| (Esta es una canción sobre verduras / vegetales… ayudan a mover el intestino regularmente… son muy buenos para ti) |
| |
Chiama un vegetale qualunque
| Llama a cualquier vegetal |
Chiamalo per nome
| Llámalo por su nombre |
Chiamane uno oggi
| Llama a uno hoy |
Quando arrivi in stazione
| Cuando bajes del tren, hombre |
Chiama un vegetale qualunque
| Llama a cualquier vegetal |
E ci sono buone probabilità
| Y hay una buena posibilidad |
| |
Che il vegetale ti risponderà
| De que el vegetal te contestará |
| |
Che il vegetale ti risponderà
| De que el vegetal te contestará |
| |
| |
Chiama un vegetale qualunque
| Llama a cualquier vegetal |
Alza l’apparecchio
| Levanta el teléfono de inmediato |
Pensa a un vegetale
| Piensa en un vegetal |
A casa, solo soletto
| En su casa, solito |
Chiama un vegetale qualunque
| Llama a cualquier vegetal |
E ci sono buone probabilità
| Y hay una buena posibilidad |
| |
Che il vegetale ti risponderà
| De que el vegetal te contestará |
| |
Che il vegetale ti risponderà
| De que el vegetal te contestará |
| |
| |
RUTABAGA, RUTABAGA…
| COLINABO, COLINABO… |
RUTABAGA, RUTABAGA…
| COLINABO, COLINABO… |
| |
Se non vorrai farlo sapere, nessuno lo saprà
| Si no quieres que la gente lo sepa, nadie lo sabrá |
A meno che non sia tu stesso a raccontarlo, nessuno lo saprà
| A menos que tú se lo digas, nadie lo sabrá |
Chiamali e verranno, sorridenti e roridi, da te
| Llámalos y vendrán a ti, sonrientes y cubiertos de rocío porque |
I vegetali sognano, i vegetali sognano, i vegetali sognano di risponderti e di stare accanto a te
| Cada vegetal sueña, cada vegetal sueña, cada vegetal sueña con contestarte |
Luccicanti e fieri di sé
| Con estar ahí a tu lado, brilloso y orgulloso |
Tenendoti lo spinello mentre il vicinato è dubbioso
| Sujetando tu porro mientras el vecindario está dudoso |
Perché un vegetale dovrebbe essere qualcosa di indecoroso?
| ¿Por qué un vegetal debería ser algo indecoroso? |
Indecoroso!
| ¡Indecoroso! |
Indecoroso!
| ¡Indecoroso! |
Indecoroso!
| ¡Indecoroso! |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
| |
| |
| |
Sapete, molti non si preoccupano dei loro amici nel regno vegetale. Pensano: “Che cosa posso dire? Che cosa può dire uno come me rivolgendosi a un vegetale?” Pensiamo a qualcosa che potreste dire a un vegetale. La prima cosa che mi viene in mente è: “Sulla parete del mio bagno ho una foto di te seduto sul water”.
| Sabéis, mucha gente no se preocupa de sus amigos en el reino vegetal. Piensa: “¿Qué puedo decir? ¿Qué puede decirle alguien como yo dirigiéndose a un vegetal?” Pensamos en algo que podríais decir a un vegetal. Lo primero que me viene a la mente es: “En la pared de mi baño tengo una foto de ti sentado en el inodoro”. |
Un’altra cosa che forse potreste dire è:
| Otra cosa que podríais decir es: |
Che ci fa una ragazza come te in un posto come questo? Ti piace la mia macchina nuova? ▶ È proprio una figata! In quale Holiday Inn state? Quello vicino all’aeroporto? Domattina dobbiamo alzarci prestissimo e partire via da qui in aereo. Dove suonate domani? Tierra del Fuego.
| ¿Qué hace una chica como tú en un lugar como este? ¿Te gusta mi coche nuevo? ▶ ¡Es realmente genial! ¿En qué Holiday Inn estáis? ¿El que está cerca del aeropuerto? Mañana tenemos que levantarnos muy temprano y partir en avión. ¿Dónde tocáis mañana? Tierra del Fuego.
|
Oppure potreste dire…
| O podríais decir… |
Muffin
| Magdalenas |
Sì!
| ¡Sí! |
Zucche
| Calabazas |
Sì!
| ¡Sí! |
Carta cerata
| Papel encerado |
Sì!
| ¡Sí! |
Caledonie, mogani, gomiti e cose verdi in generale
| Caledonias, caobas, codos y cosas verdes en general |
E presto: una nuova relazione! Voi e tutti i vostri nuovi amichetti verdi e gialli che ve la spassate insieme! Che vi mantenete insieme freschi / sereni! ▶ Che pregate insieme nella vostra chiesa prescelta!
| Y pronto: ¡una nueva relación! ¡Vosotros y todos vuestros nuevos amiguitos verdes y amarillos disfrutando juntos! ¡Conservando juntos vuestra frescura / serenidad! ▶ ¡Rezando juntos en vuestra iglesia elegida! |
Soltanto in America!
| ¡Solo en América! |
✄ Dio, benedici l’America
| ✄ Dios, bendice a América
|
FINO ALLA VITTORIA, FINO ALLA VITTORIA, FINO…
| HASTA LA VICTORIA, HASTA LA VICTORIA, HASTA… |
La terra che io…
| La tierra que…
|
| |
Chiama un vegetale qualunque
| Llama a cualquier vegetal |
Chiamalo per nome
| Llámalo por su nombre |
Devi chiamarne uno oggi
| Tienes que llamar a uno hoy |
Quando arrivi in stazione
| Cuando bajes del tren, hombre |
Chiama un vegetale qualunque
| Llama a cualquier vegetal |
E ci sono buone probabilità
| Y hay una buena posibilidad |
Oh, che il vegetale ti risponderà
| Oh, de que el vegetal te contestará |
| |
Oddio, oddio, oddio, stiamo venendo insieme!
| Oh Dios, oh Dios, oh Dios, ¡nos estamos corriendo juntos! |
Che zucca / cocca…
| Qué calabaza / mascota… |
| |
Rance
| Rance |
Inizieremo con un pezzo da “Panino con Hot Dog Tostato”, che in questa fase operativa ha come titolo “Il duca”, ma comprende elementi dal lato uno e dal lato due di “Panino con Hot Dog Tostato”.
| Vamos a empezar con una pieza de “Bocadillo de Perrito Caliente Tostado”, que en esta fase operativa tiene el título “El duque”, pero incluye elementos del lado uno y del lado dos de “Bocadillo de Perrito Caliente Tostado”. |
| |
Pronti?
| ¿Listos? |
Uno, due, tre
| Uno, dos, tres |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
Le dimensioni del pene
| La dimensión del pene |
Le dimensioni del pene
| La dimensión del pene |
Le dimensioni del pene
| La dimensión del pene |
Le dimensioni del pene
| La dimensión del pene |
| |
Uh!
| ¡Oh! |
| |
Vogliono un ragazzo di una band con un pezzo che fa furore
| Quieren a un chico de una banda con algo en las clasificaciones |
Se il suo cazzo è mostruoso
| Si su polla es monstruosa |
Gli daranno il loro cuore!
| ¡Le darán sus corazones! |
| |
Aynsley Dunbar!
| ¡Aynsley Dunbar! |
| |
Il suo pene è mostruoso
| Su pene es monstruoso |
Il suo pene è mostruoso
| Su pene es monstruoso |
Il suo pene è mostruoso
| Su pene es monstruoso |
Cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso
| Polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa |
| |
Il suo pene è mostruoso
| Su pene es monstruoso |
Il suo pene è mostruoso
| Su pene es monstruoso |
Il suo pene è mostruoso
| Su pene es monstruoso |
Cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso
| Polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa |
| |
ALLEGRIA!
| ¡ALEGRÍA! |
| |
| |
| |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
Il mio pene è mostruoso
| Mi pene es monstruoso |
Il tuo pene è mostruoso
| Tu pene es monstruoso |
I nostri peni sono tutti mostruosi
| Todos nuestros penes son monstruosos |
Le dimensioni del pene mi stanno interpellando, mi stanno interpellando
| La dimensión del pene me está interrogando, me está interrogando |
| |
Il mio pene è mostruoso
| Mi pene es monstruoso |
Il tuo pene è mostruoso
| Tu pene es monstruoso |
I nostri peni sono tutti mostruosi
| Todos nuestros penes son monstruosos |
Le dimensioni del pene mi stanno interpellando, mi stanno interpellando
| La dimensión del pene me está interrogando, me está interrogando |
Siamo andati in tournée per un mese
| Salimos de gira a la carretera durante un mes |
Che palle! Devi partire
| ¡Vaya rollo! Tienes que partir |
Anche se preferiresti dare buca
| Aunque preferirías dejar plantado |
E restartene a casa a Hollywood
| Y quedarte en casa en Hollywood |
| |
Abbiamo guidato fino a Inglewood e poi abbiamo scaricato
| Fuimos en coche hasta Inglewood y después descargamos |
Tutta la nostra robaccia sull’aereo, alle cinque e qualche minuto
| Toda nuestra mierda en el avión, a las cinco y unos minutos |
Che cosa mangeremo?
| ¿Qué comeremos? |
Pollo, roastbeef o tacchino?
| ¿Pollo, ternera o pavo? |
Sì
| Sí |
| |
Insalata di granchio, insalata di gamberi
| Ensalada de cangrejo, ensalada de camarones |
Piccoli prosciutti con nomi
| Jamones pequeños con nombres |
| |
Vedete tutti i tedeschi
| Ved a todos los alemanes |
| |
Guardateli obbedire agli ordini
| Miradlos obedecer las órdenes |
| |
Osservateli, credono di fare qualcosa di fighissimo per le strade
| Observadlos, piensan que están haciendo algo guay en las calles |
Rance
| Rance |
| |
Osservate il leader degli studenti
| Observad al líder estudiantil |
| |
È un profeta ribelle
| Es un profeta rebelde |
| |
È uno squilibrato, è ancora un nazista come sua madre e suo padre
| Está jodido, sigue siendo un nazi como su mamá y su papá |
| |
Una sera abbiamo suonato a Berlino
| Tocamos por una noche en Berlín |
Nel pomeriggio avevamo montato la nostra robaccia e avevamo provato
| Esa tarde habíamos instalado nuestra mierda y habíamos ensayado |
| |
In sala, una mezza dozzina di ipocriti studenti ribelli
| Media docena de hipócritas estudiantes rebeldes en la sala |
Sono venuti a chiedere se in qualche modo potevo aiutarli
| Vinieron a preguntarme si podía ayudarlos de alguna manera |
| |
“Che cosa vorreste fare?”
| “¿Qué queréis hacer?” |
| |
“Aiutaci a incendiare
| “Ayúdanos a provocar |
| |
Il Centro Alleato, girato l’angolo in fondo alla via”
| Un incendio en el Centro Aliado, a la vuelta de la esquina calle abajo” |
| |
E quando abbiamo iniziato a suonare
| Y cuando empezamos a tocar |
Un gruppo di teppisti è saltato fuori dalla folla
| Un grupo de matones salió de la multitud |
Ribelli studenti, con le loro bandiere rosse
| Estudiantes rebeldes, con sus banderas rojas |
Hanno iniziato a scandire “Ho Chi Min”
| Empezaron a corear “Ho Chi Min” |
“Ho, Ho, Ho Chi Min”
| “Ho, Ho, Ho Chi Min” |
A gettare pomodori
| A tirar tomates |
| |
E un attimo dopo ci siamo ritrovati sotto assedio
| Y de repente, nos encontramos bajo asedio |
| |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
[Strumentale]
| [Instrumental] |
| |
Devo essere libero, eh già
| Debo ser libre, de verdad |
Oh, la mia falsa carta d’identità
| Oh, mi falsa tarjeta de identidad |
Mi procura libertà
| Me trae libertad |
| |
Devo fare un po’ di cose per rendere completa la mia vita
| Tengo que hacer unas pocas cosas para hacer que sea completa mi vida |
(CERTO!)
| (¡CLARO!) |
È fuori (Dove?), per strada, che deve essere vissuta
| Es (¿Dónde?) en la calle, donde debe ser vivida |
| |
Non siamo poi tanto diversi, in verità
| La diferencia entre nosotros no es mucha, en realidad |
A caccia di hamburger nella macchina nuova di papà
| En busca de hamburguesas en el coche nuevo de papá |
| |
La mia carta di libertà falsificata è il mio viatico
| Mi tarjeta de libertad falsificada es mi viático |
Per raggiungere in automatico
| Para alcanzar en automático |
Uno stato estatico
| Un estado extático |
Uno stato estatico!
| ¡Un estado extático! |
UNO STATO ESTATICO!
| ¡UN ESTADO EXTÁTICO! |
| |
Grazie
| Gracias |