(Copertina) (Retro)


Dal vivo al Fillmore East, NYC, NY - 13 novembre 1970

Materiale attinente:

English Español Français English Italiano Français

I fricchettoni e i figli di puttana

Los freaks y los hijos de puta

 

  1 Felici insieme [Alan Gordon, Garry Bonner]   1 Felices juntos
  2 Magnifico Vagabondo alcolizzato - con il numero del Dottor John [Frank Zappa, Jeff Simmons]   2 Borracho maravilloso - con el número del Doctor John
  3 Luna di concentramento   3 Luna de concentración
  4 Il numero di Paladin [Mark Volman, Jeff Simmons, Howard Kaylan]   4 El número de Paladin
  5 Chiama un vegetale qualunque   5 Llama a cualquier vegetal
  6 La casetta dove vivevo una volta   6 La casita donde solía vivir
  7 Variazioni sullo “Spinarolo”   7 Variaciones sobre “El galludo”
  8 Vacanza a Berlino   8 Vacaciones en Berlín
  9 Dormendo in un barattolo   9 Durmiendo en una jarra
10 A caccia di hamburger 10 En busca de hamburguesas

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. Felici insieme

1. Felices juntos

English Español Français English Italiano Français
D’accordo, bimba, mettiti a novanta gradi e allargatele! Eccoti il mio segno distintivo / proiettile! De acuerdo, nena, ¡agáchate y sepáralas! ¡Aquí viene mi signo distintivo / bala!
 
Immaginati tu ed io Imagínate a ti y a mí
Lo faccio Lo hago, sí
Penso a te giorno e notte Pienso en ti todo el rato
È cosa più che corretta Es más que justo
Pensare alla ragazza che ami Pensar en la chica que amas
E tenerla stretta Y abrazarla con gusto
Felicissimi insieme! ¡Tan felices juntos!
 
Se io ti chiamassi Si te llamara
Investendo dieci centesimi Invirtiendo diez centavos solamente
E tu dicessi di essere mia Y tú dijeras que me perteneces
E ritroverei pace, credimi Y eso aliviaría mi mente
Immagina come potrebbe essere il mondo Imagina como podría ser el mundo
Proprio bellissimo Tan excelente
Felicissimi insieme! ¡Tan felices juntos!
 
Non riesco a immaginarmi amare nessun’altra che te, per tutta la vita! ¡No me puedo ver amando a nadie sino a ti toda mi vida!
Se starò con te, bimba, i cieli saranno azzurri per tutta la vita! Si me quedo contigo, nena, ¡los cielos serán azules toda mi vida!
Cantate tutti insieme, proprio come in un grande concerto rock! ¡Cantad con nosotros, tal como en un gran concierto de rock!
 
 
 
 
 
 
 

2. Magnifico Vagabondo alcolizzato - con il numero del Dottor John

2. Borracho maravilloso - con el número del Doctor John

English Español Français English Italiano Français

Portando i covoni

Llevando las gavillas

Portando i covoni

Llevando las gavillas

Arriveremo festanti

Llegaremos en fiesta

Portando i covoni

Llevando las gavillas

 
Los Angeles, estate del ’69 Los Ángeles, 69, en verano
Sono andato in centro a comprarmi del vino Fui al centro a comprarme algo de vino
Tre litri mi hanno fatto sbroccare Tres litros me han hecho delirar
E adesso l’uva non mi lascerà stare Y ahora las uvas, en paz, no me van a dejar
Sono un vagabondo alcolizzato Soy un borracho, pues bien
Non l’avevate capito? ¿No lo saben?
 
90, 60, all’incirca 75 di anche 90, 60, unos 75 de caderas
90, 60, all’incirca 75 di anche 90, 60, unos 75 de caderas
Ho visto una strega e ho iniziato a dire cose sconce Vi a una bruja y empecé a decir guarradas
Ho visto una bella donna e ho iniziato a dire cose sconce Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas
Lei mi ha guardato e ha fatto un gesto con la mano Me miró y levantó el pulgar
Mano, sì Pulgar, sí
E ha detto: “Sgombra il cammino, tu, puzzolente villano” Y dijo: “Piérdete, maldito sin hogar”
Perché sono un vagabondo alcolizzato Porque soy un borracho, pues bien
L’avete capito? ¿Lo saben?
 
Sono… Sono andato in campagna Me… Me fui al campo
E mentre stavo lì vicino Y mientras estaba allí
Una donna con i bigodini in testa Una mujer con bigudíes en su pelo
Mi ha beccato mentre pisciavo nel suo giardino Me pilló meando en su jardín
Mi vergogno tanto ma sono un vagabondo alcolizzato Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho
Non posso farci niente No puedo remediarlo
 
Oh sì! ¡Oh sí!
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Vagabondo alcolizzato Borracho
Non l’avevate capito? ¿No lo saben?
 
Allora, la mia indulgenza verso la droga Bueno, mi indulgencia hacia la droga
E la mia carriera da vagabondo alcolizzato sono a una svolta fatidica Y mi carrera de borracho están en un bajón
Perché ormai mi ritrovo a vivere Porque ahora ya me encuentro viviendo en la caja de cartón
Nello scatolone di un frigorifero a Houston, giù nella discarica De un refrigerador, en el vertedero de Houston
E mi vergogno tanto Estoy muy avergonzado
 
I miei occhi sono diventati tutti rossi perché ho bevuto fino a notte Bebí toda la noche hasta que mis ojos se pusieron todos rojos
Caspita, il mio […], non so dove andare Vaya, mi […], no sé dónde ir
Datemi cinque dollari e un pasto caldo Dadme cinco pavos y una comida caliente
Datemi cinque dollari e un pasto caldo Dadme cinco pavos y una comida caliente
Cinque dollari e un pasto caldo Cinco pavos y una comida caliente
Ve lo ripeterò ogni volta che posso, oh sì Voy a repetirlo cada vez que pueda, oh sí
 
Mi domandavo come verrebbe questa canzone se la cantasse il Dottor John, il Gitante Notturno Me estaba preguntando cómo sería esta canción si la cantara el Doctor John, el Excursionista Nocturno
 

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

Dovrebbe essere “stufato creolo di gris-gris, vagabondo alcolizzato” Debería ser “sopa criolla de gris-gris, borracho”
 

Forza

Vamos

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

 
 

Mi chiamano Dottor John

Me llaman Doctor John

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

Sono conosciuto come il Gitante Notturno

Soy conocido como el Excursionista Nocturno

Ho in mano la mia borsa di gris-gris

Sostengo mi bolsa de gris-gris

Prendiamo tutti gli hippy spiantati giù nella palude

Tomamos a todos los hippies erradicados al pantano arriba

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

Sono l’ultimo dei migliori, conosciuto come l’uomo dei gris-gris

Soy el último de los mejores, conocido como el hombre de los gris-gris

E LE MIE DONNE DICONO

Y MIS MUJERES DICEN

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

E LA MIA BIMBA STA CUCINANDO

Y MI CHICA ESTÁ COCINANDO

E non ho bisogno di un amplificatore Fender

Y no necesito un amplificador Fender

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

 

Forza

Vamos

Cantate tutti insieme, forza

Cantad con nosotros, vamos

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

Beh, gris-gris

Bueno, gris-gris

A volte il Dottore è depresso

A veces el Doctor está deprimido

Stufato creolo di talismani gris-gris, sì, sì

Sopa criolla de amuletos gris-gris, sí, sí

Il passato è stato pagato

El pasado se pagó

 
Stupidaggini, stupidaggini, stupidaggini, stupidaggini Tonterías, tonterías, tonterías, tonterías
 
[Strumentale] [Instrumental]

3. Luna di concentramento

3. Luna de concentración

English Español Français English Italiano Français
Luna di concentramento, sopra il campo nella valle Luna de concentración, encima del campo en el valle
Long Island Long Island
Luna di concentramento, vorrei tornare nella calle Luna de concentración, ojalá estuviera de nuevo en la calle
Insieme a tutti i miei amici, a scorrazzare ancora con loro Todavía correteando con todos mis amigos
Mentre i peli mi spuntano fuori da ogni poro Con los pelos creciéndome de todos poros
 
Stile di vita americano, com’è iniziato questo casino? Forma de vida americana, ¿cómo empezó esto, en verdad?
Migliaia di fannulloni uccisi nel parco cittadino Miles de holgazanes asesinados en el parque de la ciudad
Stile di vita americano, cerca di spiegare cosa sia Forma de vida americana, explica por amabilidad
La cicatrice di un Paese condotto alla pazzia La cicatriz de una nación conducida a la necedad
 
Non piangere, tesoro mio No lloréis, amigos míos
Me ne devo andare, addio Tengo que irme, adiós
All’improvviso muoio, perdio De pronto estoy muerto, buen Dios
POLIZIOTTO, UCCIDI UN FANNULLONE! ¡POLI, MATA A UN HOLGAZÁN!
PAM PAM PAM PAM PAM PAM

4. Il numero di Paladin

4. El número de Paladin

English Español Français English Italiano Français
[Narratore] Raggiungiamo Paladin e il suo buon amico Hey Boy in un lussuoso albergo di San Francisco e troviamo Hey Boy mentre corre giù per le scale a salutare il suo buon amico e compagno Paladin dicendo… [Narrador] Nos unimos a Paladin y su buen amigo Hey Boy en un lujoso hotel de San Francisco y encontramos a Hey Boy corriendo escaleras abajo para saludar a su buen amigo Paladin diciendo…
[Hey Boy] Paladin, che cosa vuoi? Pollo all’ananas? Anatra alle mandorle? Maiale al barbecue? Maiale ai semi di sesamo? Rotolo di mandorle? Toyota Land Cruiser, Panasonic, Sony? Che cosa vuoi? Paladin, vecchio mio. [Hey Boy] ¿Paladín, qué quieres? ¿Pollo a la piña? ¿Pato con almendras? ¿Cerdo a la barbacoa? ¿Cerdo con semillas de sésamo? ¿Rollito de almendra? ¿Toyota Land Cruiser, Panasonic, Sony? ¿Qué quieres? Paladín, viejo amigo.
[Paladin] No, Paladin… Paladin no, Hey Boy. No, Hey Boy. [Paladin] No, Paladin… Paladin no, Hey Boy. No, Hey Boy.
[Hey Boy] Sei sbronzo, Paladin [Hey Boy] Estás borracho, Paladin
[Paladin] No, Hey Boy, frocetta. Devi solo prenotare una camera qui in questo lussuoso bistrot di San Francisco per me e mia… sorella. [Paladin] No, Hey Boy, mariquita. Solo reserva una habitación aquí en este lujoso bistró de San Francisco para mí y mi… hermana.
[Hey Boy] Paladin commette un incesto! [Hey Boy] ¡Paladin comete incesto!
[Paladin] Non mettermi le parole in bocca, Hey Boy. E se qualcuno chiede di me, digli questo… [Paladin] No pongas palabras en mi boca, Hey Boy. Y si alguien pregunta dónde estoy, dile esto…
[Hey Boy] Oh, Paladin. Stai gesticolando ipnoticamente. [Hey Boy] Oh, Paladin. Estás gesticulando hipnóticamente.

[Narratore] E Paladin gesticola ipnoticamente mentre infila una mano nella tasca dei pantaloni e tira fuori la carta della lussuria, del pericolo, del romanticismo e dell’avventura.
[Narrador] Y Paladin gesticula hipnóticamente mientras mete la mano en el bolsillo de sus pantalones y saca la carta de la lujuria, del peligro, del romance y de la aventura.
 
 
 
 
 
 
 
 

5. Chiama un vegetale qualunque

5. Llama a cualquier vegetal

English Español Français English Italiano Français
(Questa è una canzone sulle verdure / sui vegetali… mantengono la tua regolarità… ti fanno davvero bene) (Esta es una canción sobre verduras / vegetales… ayudan a mover el intestino regularmente… son muy buenos para ti)
 
Chiama un vegetale qualunque Llama a cualquier vegetal
Chiamalo per nome Llámalo por su nombre
Chiamane uno oggi Llama a uno hoy
Quando arrivi in stazione Cuando bajes del tren, hombre
Chiama un vegetale qualunque Llama a cualquier vegetal
E ci sono buone probabilità Y hay una buena posibilidad
 
Che il vegetale ti risponderà De que el vegetal te contestará
 
Che il vegetale ti risponderà De que el vegetal te contestará
 
 
Chiama un vegetale qualunque Llama a cualquier vegetal
Alza l’apparecchio Levanta el teléfono de inmediato
Pensa a un vegetale Piensa en un vegetal
A casa, solo soletto En su casa, solito
Chiama un vegetale qualunque Llama a cualquier vegetal
E ci sono buone probabilità Y hay una buena posibilidad
 
Che il vegetale ti risponderà De que el vegetal te contestará
 
Che il vegetale ti risponderà De que el vegetal te contestará
 
 
RUTABAGA, RUTABAGACOLINABO, COLINABO
RUTABAGA, RUTABAGACOLINABO, COLINABO
 
Se non vorrai farlo sapere, nessuno lo saprà Si no quieres que la gente lo sepa, nadie lo sabrá
A meno che non sia tu stesso a raccontarlo, nessuno lo saprà A menos que tú se lo digas, nadie lo sabrá
Chiamali e verranno, sorridenti e roridi, da te Llámalos y vendrán a ti, sonrientes y cubiertos de rocío porque
I vegetali sognano, i vegetali sognano, i vegetali sognano di risponderti e di stare accanto a te Cada vegetal sueña, cada vegetal sueña, cada vegetal sueña con contestarte
Luccicanti e fieri di sé Con estar ahí a tu lado, brilloso y orgulloso
Tenendoti lo spinello mentre il vicinato è dubbioso Sujetando tu porro mientras el vecindario está dudoso
Perché un vegetale dovrebbe essere qualcosa di indecoroso? ¿Por qué un vegetal debería ser algo indecoroso?
Indecoroso! ¡Indecoroso!
Indecoroso! ¡Indecoroso!
Indecoroso! ¡Indecoroso!
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
 
 
 
Sapete, molti non si preoccupano dei loro amici nel regno vegetale. Pensano: “Che cosa posso dire? Che cosa può dire uno come me rivolgendosi a un vegetale?” Pensiamo a qualcosa che potreste dire a un vegetale. La prima cosa che mi viene in mente è: “Sulla parete del mio bagno ho una foto di te seduto sul water”. Sabéis, mucha gente no se preocupa de sus amigos en el reino vegetal. Piensa: “¿Qué puedo decir? ¿Qué puede decirle alguien como yo dirigiéndose a un vegetal?” Pensamos en algo que podríais decir a un vegetal. Lo primero que me viene a la mente es: “En la pared de mi baño tengo una foto de ti sentado en el inodoro”.

 Da “International Times” del 31 agosto 1967

Un’altra cosa che forse potreste dire è: Otra cosa que podríais decir es:

Che ci fa una ragazza come te in un posto come questo? Ti piace la mia macchina nuova? È proprio una figata! In quale Holiday Inn state? Quello vicino all’aeroporto? Domattina dobbiamo alzarci prestissimo e partire via da qui in aereo. Dove suonate domani? Tierra del Fuego.

¿Qué hace una chica como tú en un lugar como este? ¿Te gusta mi coche nuevo? ¡Es realmente genial! ¿En qué Holiday Inn estáis? ¿El que está cerca del aeropuerto? Mañana tenemos que levantarnos muy temprano y partir en avión. ¿Dónde tocáis mañana? Tierra del Fuego.

Oppure potreste dire… O podríais decir…
Muffin Magdalenas
Sì! ¡Sí!
Zucche Calabazas
Sì! ¡Sí!
Carta cerata Papel encerado
Sì! ¡Sí!
Caledonie, mogani, gomiti e cose verdi in generale Caledonias, caobas, codos y cosas verdes en general

E presto: una nuova relazione! Voi e tutti i vostri nuovi amichetti verdi e gialli che ve la spassate insieme! Che vi mantenete insieme freschi / sereni! Che pregate insieme nella vostra chiesa prescelta!
Y pronto: ¡una nueva relación! ¡Vosotros y todos vuestros nuevos amiguitos verdes y amarillos disfrutando juntos! ¡Conservando juntos vuestra frescura / serenidad! ¡Rezando juntos en vuestra iglesia elegida!
Soltanto in America! ¡Solo en América!

Dio, benedici l’America

Dios, bendice a América

FINO ALLA VITTORIA, FINO ALLA VITTORIA, FINO HASTA LA VICTORIA, HASTA LA VICTORIA, HASTA

La terra che io…

La tierra que…

 
Chiama un vegetale qualunque Llama a cualquier vegetal
Chiamalo per nome Llámalo por su nombre
Devi chiamarne uno oggi Tienes que llamar a uno hoy
Quando arrivi in stazione Cuando bajes del tren, hombre
Chiama un vegetale qualunque Llama a cualquier vegetal
E ci sono buone probabilità Y hay una buena posibilidad
Oh, che il vegetale ti risponderà Oh, de que el vegetal te contestará
 
Oddio, oddio, oddio, stiamo venendo insieme! Oh Dios, oh Dios, oh Dios, ¡nos estamos corriendo juntos!
Che zucca / coccaQué calabaza / mascota
 
Rance Rance

6. La casetta dove vivevo una volta

6. La casita donde solía vivir

English Español Français English Italiano Français
Inizieremo con un pezzo da “Panino con Hot Dog Tostato”, che in questa fase operativa ha come titolo “Il duca”, ma comprende elementi dal lato uno e dal lato due di “Panino con Hot Dog Tostato”. Vamos a empezar con una pieza de “Bocadillo de Perrito Caliente Tostado”, que en esta fase operativa tiene el título “El duque”, pero incluye elementos del lado uno y del lado dos de “Bocadillo de Perrito Caliente Tostado”.
 
Pronti? ¿Listos?
Uno, due, tre Uno, dos, tres
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Le dimensioni del pene La dimensión del pene
Le dimensioni del pene La dimensión del pene
Le dimensioni del pene La dimensión del pene
Le dimensioni del pene La dimensión del pene
 
Uh! ¡Oh!
 
Vogliono un ragazzo di una band con un pezzo che fa furore Quieren a un chico de una banda con algo en las clasificaciones
Se il suo cazzo è mostruoso Si su polla es monstruosa
Gli daranno il loro cuore! ¡Le darán sus corazones!
 
Aynsley Dunbar! ¡Aynsley Dunbar!
 
Il suo pene è mostruoso Su pene es monstruoso
Il suo pene è mostruoso Su pene es monstruoso
Il suo pene è mostruoso Su pene es monstruoso
Cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso Polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa
 
Il suo pene è mostruoso Su pene es monstruoso
Il suo pene è mostruoso Su pene es monstruoso
Il suo pene è mostruoso Su pene es monstruoso
Cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso, cazzo mostruoso Polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa, polla monstruosa
 
ALLEGRIA! ¡ALEGRÍA!
 
 
 
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Il mio pene è mostruoso Mi pene es monstruoso
Il tuo pene è mostruoso Tu pene es monstruoso
I nostri peni sono tutti mostruosi Todos nuestros penes son monstruosos
Le dimensioni del pene mi stanno interpellando, mi stanno interpellando La dimensión del pene me está interrogando, me está interrogando
 
Il mio pene è mostruoso Mi pene es monstruoso
Il tuo pene è mostruoso Tu pene es monstruoso
I nostri peni sono tutti mostruosi Todos nuestros penes son monstruosos
Le dimensioni del pene mi stanno interpellando, mi stanno interpellando La dimensión del pene me está interrogando, me está interrogando

7. Variazioni sullo “Spinarolo”

7. Variaciones sobre “El galludo”

English Español Français English Italiano Français
 
 
 
 
Spinarolo Galludo
 
Spinarolo Galludo
 
 
 
 
 
 
 
 
Ance Muhammitz Ance Muhammitz
Snats Muhammitz Snats Muhammitz
Frank Muhammitz Frank Muhammitz
Vance Muhammitz Vance Muhammitz
Rance (Spinarolo) Muhammitz Rance (Galludo) Muhammitz
Ruth Underwood Ruth Underwood
Leona Nichols Leona Nichols

8. Vacanza a Berlino

8. Vacaciones en Berlín

English Español Français English Italiano Français
Siamo andati in tournée per un mese Salimos de gira a la carretera durante un mes
Che palle! Devi partire ¡Vaya rollo! Tienes que partir
Anche se preferiresti dare buca Aunque preferirías dejar plantado
E restartene a casa a Hollywood Y quedarte en casa en Hollywood
 
Abbiamo guidato fino a Inglewood e poi abbiamo scaricato Fuimos en coche hasta Inglewood y después descargamos
Tutta la nostra robaccia sull’aereo, alle cinque e qualche minuto Toda nuestra mierda en el avión, a las cinco y unos minutos
Che cosa mangeremo? ¿Qué comeremos?
Pollo, roastbeef o tacchino? ¿Pollo, ternera o pavo?
 
Insalata di granchio, insalata di gamberi Ensalada de cangrejo, ensalada de camarones
Piccoli prosciutti con nomi Jamones pequeños con nombres
 
Vedete tutti i tedeschi Ved a todos los alemanes
 
Guardateli obbedire agli ordini Miradlos obedecer las órdenes
 
Osservateli, credono di fare qualcosa di fighissimo per le strade Observadlos, piensan que están haciendo algo guay en las calles
Rance Rance
 
Osservate il leader degli studenti Observad al líder estudiantil
 
È un profeta ribelle Es un profeta rebelde
 
È uno squilibrato, è ancora un nazista come sua madre e suo padre Está jodido, sigue siendo un nazi como su mamá y su papá
 
Una sera abbiamo suonato a Berlino Tocamos por una noche en Berlín
Nel pomeriggio avevamo montato la nostra robaccia e avevamo provato Esa tarde habíamos instalado nuestra mierda y habíamos ensayado
 
In sala, una mezza dozzina di ipocriti studenti ribelli Media docena de hipócritas estudiantes rebeldes en la sala
Sono venuti a chiedere se in qualche modo potevo aiutarli Vinieron a preguntarme si podía ayudarlos de alguna manera
 
“Che cosa vorreste fare?” “¿Qué queréis hacer?”
 
“Aiutaci a incendiare “Ayúdanos a provocar
 
Il Centro Alleato, girato l’angolo in fondo alla via” Un incendio en el Centro Aliado, a la vuelta de la esquina calle abajo”
 
E quando abbiamo iniziato a suonare Y cuando empezamos a tocar
Un gruppo di teppisti è saltato fuori dalla folla Un grupo de matones salió de la multitud
Ribelli studenti, con le loro bandiere rosse Estudiantes rebeldes, con sus banderas rojas
Hanno iniziato a scandire “Ho Chi MinEmpezaron a corear “Ho Chi Min
“Ho, Ho, Ho Chi Min“Ho, Ho, Ho Chi Min
A gettare pomodori A tirar tomates
 
E un attimo dopo ci siamo ritrovati sotto assedio Y de repente, nos encontramos bajo asedio
 
[Strumentale] [Instrumental]

9. Dormendo in un barattolo

9. Durmiendo en una jarra

English Español Français English Italiano Français
[Strumentale] [Instrumental]

10. A caccia di hamburger

10. En busca de hamburguesas

English Español Français English Italiano Français
[Strumentale] [Instrumental]
 
Devo essere libero, eh già Debo ser libre, de verdad
Oh, la mia falsa carta d’identità Oh, mi falsa tarjeta de identidad
Mi procura libertà Me trae libertad
 
Devo fare un po’ di cose per rendere completa la mia vita Tengo que hacer unas pocas cosas para hacer que sea completa mi vida
(CERTO!) (¡CLARO!)
È fuori (Dove?), per strada, che deve essere vissuta Es (¿Dónde?) en la calle, donde debe ser vivida
 
Non siamo poi tanto diversi, in verità La diferencia entre nosotros no es mucha, en realidad
A caccia di hamburger nella macchina nuova di papà En busca de hamburguesas en el coche nuevo de papá
 
La mia carta di libertà falsificata è il mio viatico Mi tarjeta de libertad falsificada es mi viático
Per raggiungere in automatico Para alcanzar en automático
Uno stato estatico Un estado extático
Uno stato estatico! ¡Un estado extático!
UNO STATO ESTATICO! ¡UN ESTADO EXTÁTICO!
 
Grazie Gracias


Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.