(Frontseite) Kunst von Cal Schenkel (LP Links Innen) (LP Rechts Innen) (LP-Rückseite)

Verknüpfte Material:

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch

Rumzuhängen mit Ruben & The Jets

Vagando con Ruben & The Jets

 

  1 Billige Erregungen   1 Emociones baratas
  2 Liebe meines Lebens   2 Amor de mi vida
  3 Wie konnte ich nur so dumm sein   3 Cómo pude ser tan tonto
  4 Deseri [Ray Collins, Paul Buff]   4 Deseri
  5 Ich bin nicht zufrieden   5 Estoy decepcionado
  6 Geleesüßigkeit   6 Gominola
  7 Alles [Ray Collins]   7 Cualquier cosa
  8 Später in jener Nacht   8 Más tarde esa noche
  9 Du hast nicht versucht, mich anzurufen   9 No intentaste llamarme
10 Springbrunnen der Liebe [Frank Zappa, Ray Collins] 10 Fuente del amor
11 „Nein. Nein. Nein.“ 11 “No. No. No.”
12 Egal woher der Wind weht 12 Sea cual sea la dirección del viento
13 Stopfe die Ritzen zu 13 Tapo las grietas

 

Alle Kompositionen stammen von Frank Zappa, außer wie oben angegeben.


Text auf Albumcover Texto en la portada
IST DAS EINE MOTHERS OF INVENTION-PLATTE UNTER FALSCHEM NAMEN, IN EINEM LETZTEN VERZWEIFELTEN VERSUCH, IHRE WERTLOSE MUSIK IM RADIO ZU SPIELEN? ¿ES ESTO UN DISCO DE LOS MOTHERS OF INVENTION BAJO UN NOMBRE DIFERENTE, EN UN ÚLTIMO INTENTO DESESPERADO QUE SU MÚSICA ASQUEROSA SUENE EN LA RADIO?


Liner Notes von FZ Notas de cubierta de FZ
Dies ist ein Album mit schmierigen Liebessongs und dummer Einfachheit. Wir haben es gemacht, denn wir diese Art von Musik wirklich mögen (nur eine kleine Gruppe alter Leute in Rock & Roll-Klamotten, die in einem Studio sitzen und über die gute alte Zeit murmeln). In zehn Jahren wirst du mit deinen Freunden irgendwo sitzen und dasselbe tun, vorausgesetzt es noch etwas zum Sitzen gibt. Este es un álbum de canciones de amor grasientas y simplicidad cretina. Lo hicimos porque nos gusta mucho este tipo de música (solo se necesita una pandilla de ancianos con ropa de rock & roll sentados en un estudio, refunfuñando sobre los buenos viejos tiempos). De aquí a diez años tú estarás sentado con tus amigos en algún lugar haciendo lo mismo, si es que queda algo donde sentarse.


Die Geschichte von Ruben & the Jets
La historia de Ruben & the Jets

RUBEN SANO war 19, als er die Gruppe verließ, um an seinem Auto zu arbeiten. Er hatte gerade das Geld gespart, um einen 53er Nash und fünfzehn Liter graue Grundierung zu kaufen. Seine Freundin hatte ihm gesagt, sie würde ihn für immer verlassen, wenn er weiter in der Band spielt und sein Auto nicht ausgestattet, damit sie ins Autokino gehen und rumknutschen können. Es gab bereits 11 andere Jungen in der Band, also hat ihn niemand bedauert, als er gegangen ist, außer seinem Auto, als sie zur Probe fahren mussten oder bei der Amerikanischen Legion in Chino für einen Wettkampf zwischen den Bands spielen mussten. Sie alle sind bis heute gute Freunde geblieben. Die anderen Anführer der Band, NATCHO, LOUIE, PANA und CHUY, gehen weiterhin dienstags oder mittwochs zu RUBEN nach Hause, um seine Sammlung von Richie Valens-Platten und auch „Eddie, meine Liebe“ zu hören. Üblicherweise vorbehalten sie „Kirschkuchen“ und „Mach es mit mir, Annie“ am Ende des Abends, damit sie etwas zu summen haben, wenn sie nach Hause oder in die Burger Lane gehen. Manche von ihnen summen und mit den Fingern schnippen noch am nächsten Tag weiter, während sie in der Autowaschanlage arbeiten.
RUBEN SANO tenía 19 años cuando dejó el grupo para trabajar en su coche. Acababa de ahorrar suficiente dinero para comprar un Nash del 53 y quince litros de imprimación gris. Su novia dijo que lo dejaría para siempre si no dejaba de tocar en la banda y arreglaba el coche para que pudieran ir al autocine y besuquearse. Ya había otros 11 chicos en la banda, así que, cuando él se fue, nadie lo echó de menos excepto por su coche cuando tenían que ir a ensayar o tocar para una competición entre bandas en la Legión Americana en Chino. Hasta ahora siguen siendo buenos amigos. Los otros líderes de la banda, NACHO, LOUIE, PANA y CHUY, siguen yendo a casa de RUBEN los martes o miércoles a escuchar su colección de discos de Richie Valens y también “Eddie, mi amor”. En general, guardan “Pastel de cereza” y “Hazlo conmigo, Annie” para el final de la noche, para tener algo que tararear en el camino a casa o al Burger Lane. Algunos de ellos continúan tarareando y chasqueando los dedos incluso el día siguiente, trabajando en el lavadero de coches.
Nach ihrem Debüt in der Unterhaltungswelt stimmten alle Leiter der Gruppe während des Bandtreffens dafür, den Namen „RUBEN on the JETS“ beizubehalten, denn er nicht nur großartig klingt und der Band einen Hauch von Klasse verleiht lässt sie supercool aussehen. Auch RUBEN mag den Namen und findet ihn supercool. Alle Jungen in der Band hoffen, dass ihr genauso gelangweilt seid wie sie von all der verrückten Musik, die heute von bestimmten Bands gespielt wird. Sie hoffen, dass ihr genug davon habt, um für ihren supercoolen Musikstil bereit zu sein. Sie sind gute Kerle, sozial integriert, die nur über ihre Freundinnen singen wollen. Sie wollen, dass alle wieder zusammen tanzen, eng wie 1955, denn sie wissen, dass alle einander lieben und festhalten müssen. Auch Händchenhalten ist für sie OK. Sie möchten, dass ihr Händchen haltet, Bebop tanzt und euch in ihre Musik verliebt. Después de debutar en el mundo del espectáculo, en la reunión de la banda todos los líderes del grupo votaron a favor de mantener el nombre de “RUBEN en los JETS”, no solo porque suena muy bien y le da clase a la banda, sino que también la hace parecer muy incisiva. Incluso a RUBEN el nombre le gusta y cree que es mue incisivo. Todos los chicos de la banda esperan que estéis hartos como ellos de toda esa música extravagante tocada por algunas de las bandas de hoy. Esperan que estéis tan hartos de ella que estéis listos para su estilo de música mue incisivo. Son buenos chicos, socialmente aceptables, que solo quieren cantar sobre sus novias. Quieren que todo el mundo vuelva a bailar juntos como en 1955 porque saben que la gente necesita amarse y agarrarse unos a otros. Incluso tomarse de las manos está bien para ellos. Quieren que os tomáis de las manos, bailéis el bebop y os enamoréis escuchando su música.
Einer der Bandleader sagte mir vor ein paar Wochen, als wir darüber sprachen, dass meistens nur etwa die Hälfte der Jungen in der Band zu den Proben erscheint: „WENN NUR DIE LEUTE MEINE BITTE HÖREN WÜRDEN, WÜRDE ICH ALLES GEBEN UM DIE SONGS ZU SINGEN, DIE ICH IN DER HIGH SCHOOL GELIEBT HABE“. Uno de los líderes de la banda me dijo hace un par de semanas, mientras estábamos hablando de que la mayoría de las veces solo aproximadamente la mitad de los chicos de la banda aparecen a los ensayos: “SI SOLO LA GENTE ESCUCHARA MI SÚPLICA, DARÍA LO QUE FUERA POR CANTAR LAS CANCIONES QUE ME APASIONABAN EN EL INSTITUTO”.
 
RUBEN HAT 3 HUNDE RUBEN TIENE 3 PERROS
BENNY, BABY UND MARTHA BENNY, BABY Y MARTHA

1. Billige Erregungen

1. Emociones baratas

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch

Schatz, Schatz, ich flehe dich an, erhöre meine Bitte
Cariño, cariño, escucha mi súplica, por favor
Nur Gott weiß, was deine Liebe mir antut Solo Dios sabe lo que me hace tu amor
 
Billige Erregungen, auf dem Rücksitz meines Wagens Emociones baratas, en el asiento de atrás de mi coche
Billige Erregungen, sie sind so angenehm Emociones baratas, qué agradables son esta noche

Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial
Jetzt Ahora
 
Billige Erregungen, den ganzen Rücksitz voll Emociones baratas, por todo el asiento
Billige Erregungen, eine Zuneigung wie deine ist unvergleichlich Emociones baratas, tu forma de amar es un portento
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial
Jetzt Ahora
 
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
 
Billige Erregungen, ich kann keinen Tag länger warten Emociones baratas, no puedo esperar un día más
Billige Erregungen, du musst versuchen, dich wegzuschleichen Emociones baratas, tienes que intentar escabullirte, de veras
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial
 
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
 
Billige Erregungen, die meine Seele in Brand setzten Emociones baratas, mi alma está incendiada

Billige Erregungen, wie eine unerzählte Geschichte über…
Emociones baratas, como una historia no contada sobre…
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial
 
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
 
Billige Erregungen, auf dem Rücksitz meines Wagens Emociones baratas, en el asiento de atrás de mi coche
Billige Erregungen, sie sind so angenehm Emociones baratas, qué agradables son esta noche
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial
 
Billige Erregungen, den ganzen Rücksitz voll Emociones baratas, por todo el asiento
Billige Erregungen, eine Zuneigung wie deine ist unvergleichlich Emociones baratas, tu forma de amar es un portento
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial
 
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
Billige Erregungen Emociones baratas
[Wiederholt] [Repite]

2. Liebe meines Lebens

2. Amor de mi vida

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Liebe meines Lebens, ich liebe dich so Amor de mi vida, te amo de veras
Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort Amor de mi vida, nunca te vayas
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida
Liebe meines Lebens Amor de mi vida
 
Die Sterne am Himmel, die niemals lügen Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar
Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie Me dicen que me necesitas, no me vas a dejar
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida
 
Die Sterne am Himmel, die niemals lügen Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar
Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie Me dicen que me necesitas, no me vas a dejar
Ich liebe dich, Schatz, ich liebe nur dich Te amo, te amo solo a ti, tesoro
Verlass mich nie, lass mich nicht, lass mich nicht, lass mich nicht allein No me dejes nunca, no me dejes, no me dejes, no me dejes solo
Ich flehe dich an, verlass mich nicht! ¡Te lo ruego, no me dejes!
 
Liebe meines Lebens, ich liebe dich so Amor de mi vida, te amo de veras
Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort Amor de mi vida, nunca te vayas
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida
 
Die Sterne am Himmel, die niemals lügen Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar
Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie Me dicen que me necesitas, no me vas a dejar
Ich liebe dich, Schatz, ich liebe nur dich Te amo, te amo solo a ti, tesoro
Verlass mich nie, lass mich nicht, lass mich nicht, lass mich nicht allein No me dejes nunca, no me dejes, no me dejes, no me dejes solo
Ich flehe dich an, verlass mich nicht, ah! ¡Te lo ruego, no me dejes, ah!
 
Liebe meines Lebens, ich liebe dich so Amor de mi vida, te amo de veras
Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort Amor de mi vida, nunca te vayas
Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida
Liebe meines Lebens Amor de mi vida
Liebe meines Lebens Amor de mi vida
Liebe meines Lebens Amor de mi vida
Liebe meines Lebens Amor de mi vida

3. Wie konnte ich nur so dumm sein

3. Cómo pude ser tan tonto

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Als ich deine Liebe gewann da war ich sehr froh Cuando me gané tu amor, estaba muy contento
Alles Glück der Welt gehörte mir Toda la felicidad del mundo me pertenecía
Dann zerbrach unsere Liebe, du gingst fort Luego nuestro amor se perdió, tú te fuiste
Jetzt vergieße ich meine Tränen in Einsamkeit und Schmerz Ahora derramo mis lágrimas de melancolía
 
Jetzt ich weiß, hast du mich nie geliebt Ahora entiendo que nunca me has amado de verdad
Oh, es tut weh, daran zu denken dass dir es nie richtig ernst war Ahora me duele pensar que nunca te has preocupado de verdad por nosotros
Ich bleibe hier, frage mich zum tausendsten Mal Me quedo aquí devanándome los sesos, para tratar de averiguar
Was wirklich geschehen ist mit der Liebe, die uns verband Qué sucedió de verdad con el amor que una vez compartimos
 
Wie konnte ich Cómo pude ser
Wie konnte ich Cómo pude ser
Nur so dumm sein Ser tan tonto
So dumm Tan tonto
Wie konnte ich Cómo pude ser
Nur so dumm sein Ser tan tonto
Wie konnte ich Cómo pude ser
Wie konnte ich dir ¿Cómo pude creer
Nur so dumm sein Ser tan tonto
All deine Lügen Todas esas mentiras
Wie konnte ich Cómo pude ser
Nur glauben? Que me contaste?
Nur so dumm sein Ser tan tonto
Wie konnte ich Cómo pude ser
Wie konnte ich hereinfallen ¿Cómo pude ser engañado
Nur so dumm sein Ser tan tonto
Auf dein Por tu
Wie konnte ich Cómo pude ser
Süßes Gesicht? Dulce rostro?
Nur so dumm sein Ser tan tonto
 
Du hast unsere Liebe vertan Echaste a perder nuestro amor
Du hast mein Leben ruiniert Arruinaste mi vida
Ich bin so verzweifelt Estoy tan humillado
Ich habe mich entsetzlich blamiert Soy un desastre
 
Doch der Tag wird kommen, ah, da wird dir es noch leid tun Pero llegará el día, ah, en que te arrepentirás
Wie du mich behandelt hast, als sei ich ein Narr und hätte deine Lügen nicht durchschaut Del modo en que me trataste, como si fuera un loco
Die unzähligen Male, als du sagtest du würdest mich lieben Y no supiera cuántas veces mentiste sobre tu amor por mí
Jetzt wird ein die Erfahrung machen, dass deine Liebe nichts als Show war Alguien va a entender dentro de poco que tu amor es puro teatro
 
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
 
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?
Wie konnte ich… nur so dumm sein? ¿Cómo pude ser… ser tan tonto?

4. Deseri

4. Deseri

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Wenn ich mit Deseri tanze Cuando bailo con Deseri
Oh, Deseri Oh, Deseri
Alle Jungen beneiden mich Todos los chicos están celosos de mí
Deseri Deseri
Ich könnte nicht glücklicher sein No podría estar más feliz
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Ich könnte nicht glücklicher sein No podría estar más feliz
Oh, Deseri Oh, Deseri
Wenn ich bei Deseri bin Cuando estoy con Deseri
Deseri Deseri
Sie widmet ihre Zuneigung nur für mich Ella guarda su afecto solo para mí
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Ich werde sie niemals verraten Nunca la traicionaré
Nie und nimmer werde ich sie traurig machen Nunca jamás la amargaré
Sie wird niemals seufzen, weinen oder sich verzehren, wir werden eine himmlische Liebe zusammen leben Nunca suspirará, llorará o languidecerá, viviremos juntos en armonía
Deseri gehört mir Deseri es mía
 
Ich könnte nicht glücklicher sein No podría estar más feliz
Oh, Deseri Oh, Deseri
Wenn ich bei Deseri bin Cuando estoy con Deseri
Deseri Deseri
Weil sie widmet ihre Zuneigung nur für mich Porque ella guarda su afecto solo para mí
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri, der Tag, an dem wir uns trafen El día que nos conocimos, mi amor
Deseri, oh Deseri, oh
Ich werde es niemals vergessen Jamás lo voy a olvidar
Deseri, oh Deseri, oh
Ich sah dich die Straße entlang gehen Te vi paseando por el callejón

Und mein Herz hat höher geschlagen
Y se me hundió el corazón
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri Deseri
Ich habe dir meine Liebe erklärt Te declaré mi amor
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri Deseri
Aber es gibt nichts Pero no hay nada
Deseri, oh Deseri, oh
Nichts, was du tun kannst Nada que puedas hacer
Das Richtige für mich La única para mí
Ich sagte, ich flehe dich an, erhöre meine Bitte He dicho, por favor, te lo suplico así
Deseri, oh Deseri, oh
Meine Deseri Mi Deseri
Komm, tanz mit mir Ven a bailar conmigo, sí
Deseri, oh Deseri, oh
Ich flehe dich an, erhöre meine Bitte Por favor, te lo suplico así
Deseri, oh Deseri, oh
Oh, Deseri Oh, Deseri
Deseri, oh Deseri, oh
Komm mit mir Ven conmigo, sí
Du bist angekommen Viniste
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri Deseri
An jenem Abend gingen wir tanzen Aquella noche, fuimos a bailar
Ich habe dich fest umarmt Te abrazaba con ardor
Deseri, oh Deseri, oh
Meine Deseri Mi Deseri
Deseri, oh Deseri, oh
Und ich weiß Y sé
Meine Deseri Mi Deseri
Dass unsere Liebe wird dauern Que nuestro amor durará
Deseri, oh Deseri, oh
In den Jahren A través de los años
Deseri Deseri
Für immer, zusammen umarmt, befriedigt Abrazados juntos, saciados, por la eternidad

5. Ich bin nicht zufrieden

5. Estoy decepcionado

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Ich weiß nicht, wohin No tengo a donde ir
Habe keine Liebe mehr zu geben Ya no me queda amor para dar
Warum so tun, als ob mir es Spaß macht von Tür zu Tür zu gehen? ¿Por qué debería fingir que me gusta vagar de puerta en puerta?
Ich schätze, ich mache einfach Selbstmord, mir ist alles so egal Quizás me mataré y punto, ya no me importa
 
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Habe alles versucht Lo intenté todo
Aber das Leben war schlecht zu mir No me gusta el modo
Und dagegen habe ich was En que la vida me ha maltratado
 
Wen würde es kümmern, wenn ich nicht mehr da bin? ¿A quién le importaría si hubiera fallecido?
 
Wer möchte schon, dass ich mich um ihn kümmere? ¿Quiénes necesitan que me preocupe por ellos?
 
Warum sollte ich hierbleiben und zusehen wie sich die anderen freuen? ¿Por qué debería quedarme aquí mirando a los demás sonrientes?
Ich wünschte nur, es würde sich jemand darum kümmern, ob ich für einen Moment glücklich bin Solo desearía que a alguien le importara si yo me siento bien a veces
 
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Habe alles versucht Lo intenté todo
Habe alles versucht Lo intenté todo
Aber das Leben war schlecht zu mir No me gusta el modo
Aber das Leben war schlecht zu mir No me gusta el modo
Und dagegen habe ich was En que la vida me ha maltratado
 
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Habe alles versucht Lo intenté todo
Aber das Leben war schlecht zu mir No me gusta el modo
Habe alles versucht Lo intenté todo
Und dagegen habe ich was En que la vida me ha maltratado
 
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Habe alles versucht Lo intenté todo
Dagegen habe ich was Me ha maltratado
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Ich bin… Ich bin nicht zufrieden Estoy… Estoy decepcionado
Habe alles versucht Lo intenté todo
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Ich bin nicht zufrieden Estoy decepcionado
Ich… Ich… Ich… Yo… Yo… Yo…
Habe alles versucht Lo intenté todo
Ich… Ich… Ich… Yo… Yo… Yo…

6. Geleesüßigkeit

6. Gominola

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Oh, Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Oh, gominola, tengo los ojos puestos en ti
Baby, weißt du ja schon Nena, ya lo sabes
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Wie du den Bebop tanzt Con la forma en que bailas el bebop
Wie ein Kreisel Como un trompo, sin stop
Den springenden Pachucos Tanz El baile saltarín de los pachucos
Und den Los Angeles Slop Y el baile de Los Ángeles, el Slop
Du bringst eine Straßenbahn dazu, dass sie stoppt Haces que se pare el tranvía
Vor dem Limonadenstand Frente a la heladería
Und die Augen fallen mir raus Y mis ojos estallan de alegría
Wenn ich dich sehe, meine… Cuando veo a mi…
 
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Weib, weißt du ja schon Mujer, ya lo sabes
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Wie du die ganze Nacht tanzt Con la forma en que bailas toda la noche con pasión
Du bist die Freude meines Herzens Eres el deleite de mi corazón
Weißt du, ich wünschte, ich könnte Sabes que me encantaría tomar una pequeñísima porción
Einen winzigen Bissen nehmen von deiner… De tu…
 
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Gominola, quiero… quiero…
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Gominola, quiero… quiero…
Geleesüßigkeit, ich will… ich will die Geleesüßigkeit Gominola, quiero… quiero la gominola
Ich muss sie haben Tengo que conseguirla
Und… ih! Y… ¡ih!
Ich muss… oh, Geleesüßigkeit Tengo que… oh, gominola
Geleesüßigkeit Gominola
 
 
Gib mir… Ich muss sie haben Dame… Tengo que conseguirla
Ich muss sie haben Tengo que conseguirla
Geleesüßigkeit Gominola
 
Lass mich haben… Déjame conseguir…
Ich muss sie haben Tengo que conseguirla
 
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Baby, weißt du ja schon Nena, ya lo sabes
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Wie du den Bebop tanzt Con la forma en que bailas el bebop
Wie ein Kreisel Como un trompo, sin stop
Den springenden Pachucos Tanz El baile saltarín de los pachucos
Und den Los Angeles Slop Y el baile de Los Ángeles, el Slop
Du bringst eine Straßenbahn dazu, dass sie stoppt Haces que se pare el tranvía
Vor dem Limonadenstand Frente a la heladería
Und die Augen fallen mir raus Y mis ojos estallan de alegría
Wenn ich dich sehe, meine… Cuando veo a mi…
 
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Weib, weißt du ja schon Mujer, ya lo sabes
Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen Gominola, tengo los ojos puestos en ti
Wie du die ganze Nacht tanzt Con la forma en que bailas toda la noche con pasión
Du bist die Freude meines Herzens Eres el deleite de mi corazón
Weißt du, ich wünschte, ich könnte Sabes que me encantaría tomar una pequeñísima porción
Einen winzigen Bissen nehmen von deiner… De tu…
 
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Gominola, quiero… quiero…
Geleesüßigkeit, ich will… ich will… Gominola, quiero… quiero…
Ich muss… Ich muss… Tengo que… Tengo que…
Geleesüßigkeit Gominola
Ich muss… Tengo que…
 
Oh, ich brauch’… Oh, necesito…
Deine Geleesüßigkeit Tu gominola
 
Ich muss die Geleesüßigkeit haben Tengo que conseguir la gominola
Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! ¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola!
Ich muss… Tengo que conseguir…
Geleesüßigkeit Gominola
Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! ¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola!
Ah Ah
 

7. Alles

7. Cualquier cosa

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Für dich ich würde alles tun Podría hacer cualquier cosa por ti
Für deine Liebe weint mein Herz Mi corazón llora por tu amor
Nimm mein Herz, meine Liebe, alles von mir Toma mi corazón, mi amor, todo de mí
Ich habe deine Liebe schon lange gebraucht Durante mucho tiempo he necesitado tu amor
 
Oh, das… das erste Mal, als du zu mir kamst Oh, cuando… cuando llegaste por primera vez a mí
Ich, ich, ich, ich, ich habe an deiner Liebe gezweifelt Yo, yo, yo, yo, yo dudé de tu amor
Aber jetzt bist du alles für mich Pero ahora lo significas todo para mí
Und ich liebe dich jeden Tag mehr Y día tras día te amo con más ardor
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Für dich ich würde alles tun Podría hacer cualquier cosa por ti
Für deine Liebe weint mein Herz Mi corazón llora por tu amor
Nimm mein Herz Toma mi corazón
Nimm mein Herz Toma mi corazón
Meine Liebe, alles von mir Mi amor, todo de mí
Nimm meine Liebe Toma mi amor
Schon lange Durante mucho tiempo
Nimm mein Herz Toma mi corazón
Ich brauchte dich Te necesitaba
Nimm meine Liebe Toma mi amor
 
Nimm mein Herz Toma mi corazón
Nimm meine Liebe Toma mi amor
Nimm mein Herz Toma mi corazón
Nimm meine Liebe Toma mi amor
Nimm… Toma…

8. Später in jener Nacht

8. Más tarde esa noche

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Du musst wirklich darauf aus sein mir das Herz zu brechen Está claro que estás intentando romperme el corazón

Ich dachte, du weißt, dass ich dich liebe, und unsere Liebe war etwas Wunderschönes
Yo pensaba que sabías que te amaba y que compartíamos una tierna pasión
Aber später in jener Nacht hast du ein Vorhängeschloss an meiner Tür angebracht Pero más tarde esa noche, echaste un candado en mi puerta
Und meine Kleider auf die Straße geworfen, denn du willst meine Liebe nicht mehr Tiraste mi ropa a la calle porque de mi amor ya nada te importa
 
Und ich weinte Y lloré
Ich, ich, ich weinte Yo, yo, yo lloré

Oh, ich weinte
Oh, lloré
Ich weinte Lloré
Mit meinem ganzen Herzen Con todo mi corazón
Weinte Lloré
Ich weinte Lloré
Mit meinem ganzen Herzen Con todo mi corazón
Später in jener Nacht Más tarde esa noche
 
Du musst wirklich darauf aus sein mir das Herz zu brechen Está claro que estás intentando romperme el corazón
Ich dachte, du weißt, dass ich dich liebe, und unsere Liebe war etwas Wunderschönes Yo pensaba que sabías que te amaba y que compartíamos una tierna pasión
Aber später in jener Nacht hast du ein Vorhängeschloss an meiner Tür angebracht Pero más tarde esa noche, echaste un candado en mi puerta
Und meine Kleider auf die Straße geworfen, denn du willst meine Liebe nicht mehr Tiraste mi ropa a la calle porque de mi amor ya nada te importa
 
Und ich weinte Y lloré
Ich, ich, ich weinte Yo, yo, yo lloré
Ich weinte Lloré
Ich weinte Lloré
Mit meinem ganzen Herzen Con todo mi corazón
Weinte Lloré
Mit meinem ganzen Herzen Con todo mi corazón
Später in jener Nacht Más tarde esa noche
 

Geh nicht fort, Baby. Jag mich nicht raus auf die Straße. Meinen besten kunstseidenen Anzug hast du mir auf den Rasen rausgeworfen, direkt auf einen Hundehaufen drauf ( Ich halt’ in meiner Hand drei Briefe aus den Phasen ihrer schönen, schönen, superschönen Karriere…) und meine besten weißen Hemden mit den Kragen von Mr. B. liegen jetzt auf dem Rasen vor dem Haus. Wo sind meine Manschettenknöpfe? Lass mich dorthin zurückgehen. Dorthin? Ah!
No te vayas, nena. No me dejes en la calle. Tiraste mi mejor traje de piel de tiburón al césped, justo sobre unos excrementos de perro ( Tengo en mi mano tres cartas de las etapas de tu estupenda, estupenda, superestupenda carrera…) y mis mejores camisas blancas con el cuello a la Mr. B. están tiradas por todas partes en el césped delantero. ¿Dónde están mis gemelos? Déjame volver ahí dentro. ¿Ahí? ¡Ja!

9. Du hast nicht versucht, mich anzurufen

9. No intentaste llamarme

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme, tesoro
Warum hast du es nicht versucht? Ich fühle mich so allein ¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo
Egal wen ich mit nach Hause nehme, ich rufe immer wieder deinen Namen No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre
Und du… Ich brauche dich so sehr, du Die Einzige bist, Baby Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena
 
Sag mir, sag mir, wer dich jetzt liebt Dime, dime, quién te está amando ahora
Das macht mir schwer zu schaffen und ich kann überhaupt nicht mehr schlafen Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada
Ich blieb den ganzen Freitag zuhause nur um auf deinen Anruf zu warten Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada
 
Und du hast nicht versucht, nicht versucht, nicht versucht, nicht versucht mich anzurufen Y tú no intentaste, no intentaste, no intentaste llamarme, tesoro
Warum hast du es nicht versucht? Ich fühle mich so allein ¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo
Ich fühle mich so allein! ¡Me siento tan solo!
Egal wen ich mit nach Hause nehme, ich rufe immer wieder deinen Namen No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre
Und du… Ich brauche dich so sehr, du Die Einzige bist, Baby Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena
 
Sag mir, sag mir, wer dich jetzt liebt Dime, dime, quién te está amando ahora
Das macht mir schwer zu schaffen und ich kann überhaupt nicht mehr schlafen Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada
Ich blieb den ganzen Freitag zuhause nur um auf deinen Anruf zu warten Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada
 
Ich kann nicht sagen, was falsch oder richtig ist No sé decir lo que está mal o lo que está bien
 
Du musst nur eins tun, mich anrufen, Baby Solo tienes que llamarme, nena
 
Du machst mich so fickrig, Mädchen! ¡Me pones a cien, chica!
Ich bin so in dich verknallt seit dem Augenblick, als wir uns trafen Desde el momento en que nos conocimos, me quedé tan colgado de ti
Ich kann mir noch so viel Mühe geben, ich kann die Tränen nicht zurückhalten Que, por mucho que lo intente, no puedo contener las lágrimas
Die mir übers Gesicht laufen, ich bin ganz allein hier zu Hause Que corren por mi cara, estoy solito en mi casa
 
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme
Du hast nicht versucht, mich anzurufen No intentaste llamarme

10. Springbrunnen der Liebe

10. Fuente del amor

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
SPRINGBRUNNEN… DER… LIEBE! FUENTE… DEL… ¡AMOR!
 
Eins, zwei Uno, dos
 

Es war September, die Blätter waren golden
Era septiembre, cada hoja estaba dorada

Damals haben unsere Herzen diese unerzählte Geschichte gekannt
Fue entonces cuando nuestros corazones conocieron esa historia no contada
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen Éramos jóvenes enamorados
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen Éramos jóvenes enamorados
Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe Paseando junto a la fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
 
Erinnerst du dich? Ich drückte dich so eng an mich ¿Te acuerdas? Te tenía tan cerca en mis brazos
Die Glut unserer Liebe so kostbar und rein Los rescoldos ardientes de nuestro amor, tan queridos y preciosos
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen Éramos jóvenes enamorados
Verliebtes junges Pärchen Enamorados
Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe Paseando junto a la fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
 
Wir wünschten uns etwas Pedimos un deseo
Liebe Amor
Und warfen eine Münze hinein Y tiramos dos monedas
Und seit jenem Tag Y desde aquel día
Liebe Amor
Sind unsere Herzen vereint Nuestras almas han estado unidas

Deshalb, ihr jungen Verliebten
Así que todos vosotros, jóvenes enamorados
Liebe Amor
Wo immer ihr seid Dondequiera que estéis, vamos
Der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit entfernt La fuente del amor no está muy lejos
 

Wir werden träumen von jener goldenen Zeit
Seguiremos soñando con aquel día radiante
Und denkt daran, der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit Y recordad que la fuente no está tan distante
Wir waren ein verliebtes junges Pärchen Éramos jóvenes enamorados
Verliebtes junges Pärchen Enamorados
Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe Paseando junto a la fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
 
Liebe Amor
Wir wünschten uns etwas Pedimos un deseo
Und warfen eine Münze hinein Y tiramos dos monedas
Liebe Amor
Und seit jenem Tag Y desde aquel día
Sind unsere Herzen vereint Nuestras almas han estado unidas
Liebe Amor
Deshalb, ihr jungen Verliebten Así que todos vosotros, jóvenes enamorados
Wo immer ihr seid Dondequiera que estéis, vamos
Der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit entfernt La fuente del amor no está muy lejos
 
Springbrunnen der Liebe Fuente del amor
 
[Wiederholt] [Repite]

11. „Nein. Nein. Nein.“

11. “No. No. No.”

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
 
 
 
 
 
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no
 
Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen Me hace llorar verte partir
 
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no
 
Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen Me hace llorar verte partir
 
 
Hier gelassen weinend allein zurück Me dejaste aquí llorando solo en mi dolor
 
Mit einer Flasche zu trinken und einem abgenagten Schweinekotelett Con un hueso de chuleta de cerdo y una botella de licor
 
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no
 
Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen Me hace llorar verte partir
 
 
Ich gab dir mein ganzes Geld Te di mi dinero, todo
 
Du hast meine Uhr genommen und sie sogar verpfändet Te has llevado mi reloj e incluso lo has empeñado
 
Drei Goldzähne und ein Glasauge Tres dientes de oro y un ojo de cristal de buena suerte
 
Du hattest nicht den Mut, mich Abschied zu nehmen No tuviste el valor de despedirte
 
 
 
 
 
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby Sabes que me tratas de forma extraña, nena
 
Und eines Tages du wirst dafür bezahlen Y algún día tendrás que pagar cara
 
Ich bin nicht so dumm, dich gehen zu lassen No soy tan tonto como para dejarte ir
 
Und mich von dir so behandeln zu lassen Y dejar que me trates de esta manera
 
 
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no
 
Ich werd’ dich nicht gehen lassen No te dejaré ir, no
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby Sabes que me tratas de forma extraña, nena
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee No, no, no, no, no, no, no
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby Sabes que me tratas de forma extraña, nena
Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby Sabes que me tratas de forma extraña, nena
Ich werd’ dich nicht gehen lassen No te dejaré ir, no

12. Egal woher der Wind weht

12. Sea cual sea la dirección del viento

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me importa
Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me molesta
Ich bin fertig mit dir mit dem Zanken und Streiten Porque de los problemas innecesarios y de las peleas contigo estoy cansado
Ich habe mir eine Frau gesucht, die mir treu sein wird Salí y encontré a una mujer que será fiel conmigo
Sie macht mich, oh, so glücklich, jetzt bin ich nie mehr deprimiert Ella me hace, oh, muy feliz, ahora nunca jamás estoy desanimado
 
Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me importa
Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me molesta
Weil sie mich liebt und bringt mich nie zum Weinen Porque me trata como si me amara y nunca me hace llorar
Ich werde bei ihr bleiben bis an mein Lebensende Hasta el final de mis días, con ella me voy a quedar
Sie ist nicht wie du, Baby, sie würde niemals lügen Ella no es como , nena, nunca jamás podría engañar
 
Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me importa
Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me molesta
Jetzt werde ich mich umdrehen, wenn du vor Tür stehst Estoy por irme, dejándote plantada en la puerta y después
Ich sage dir das, Baby, mich siehst du nie wieder Te diré esto, nena, nunca volveré, pues
Denn Liebe, du weißt nicht einmal, was es ist El amor, ni siquiera sabes lo qué es
Egal woher der Wind weht Sea cual sea la dirección del viento
Egal woher der Wind weht Sea cual sea la dirección del viento
Oh, egal woher Oh, sea cual sea
Der Wind weht La dirección del viento
Egal woher Sea cual sea
Der Wind weht La dirección del viento
 
 

13. Stopfe die Ritzen zu

13. Tapo las grietas

English Italiano Español Français English Italiano Français Deutsch
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus Si decides dejarme, todo se acaba
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus Si decides dejarme, todo se acaba
Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe Intenté hacerte feliz, te di todo mi amor
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen Ahora no me queda más que llorar
 
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus Si decides dejarme, todo se acaba
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus Si decides dejarme, todo se acaba
Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe Intenté hacerte feliz, te di todo mi amor
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen Ahora no me queda más que llorar
 
 
Ich stopfe die Ritzen, drehe das Gas an, nehme mir jetzt das Leben Tapo las grietas, abro el gas, voy a quitarme la vida
(Stopfe sie!) (¡Tápala!)
 
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus Si decides dejarme, todo se acaba
Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus Si decides dejarme, todo se acaba
Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe Intenté hacerte feliz, te di todo mi amor
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen Ahora no me queda más que llorar
 
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Ich werde weinen Lloraré
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Ich werde weinen! ¡Lloraré!
Oh, ich werde weinen Oh, lloraré
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Ich werde weinen! ¡Lloraré!
Ich, ich, ich werde weinen Yo, yo, yo lloraré
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Oh, geh nicht weg Oh, no te vayas
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Verlass mich nicht No me dejes
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Geh nicht weg No te vayas
Wenn du beschließt, mich zu verlassen Si decides dejarme
Oh, geh nicht weg Oh, no te vayas
 
[Instrumental] [Instrumental]





Songtexte in englischer Sprache aus der Webseite Information Is Not Knowledge.

Erste Übersetzungen von Carl Weissner