Dieser Song könnte einige von euch beleidigen
| Esta canción podría ofender a algunos de vosotros |
Wenn er euch beleidigt, liegt es daran, dass ihr dumm seid
| Si os ofende, es porque sois perdedores |
So sind die Dinge dort, wo ich herkomme
| En mi país, las cosas van así |
Wenn ihr auch dort wart, zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares, si vosotros también habéis estado allí |
| |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
| |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
| |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
| |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
Zeigt mir eure Daumen
| Dejadme ver vuestros pulgares |
Ah, zeigt mir eure Daumen
| Ah, dejadme ver vuestros pulgares |
| |
Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid
| Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores |
Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid
| Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores |
Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr wirklich dumm seid
| Mostradme vuestros pulgares, si sois tan perdedores |
Zeigt mir eure Daumen, wenn ihr dumm seid
| Mostradme vuestros pulgares, si sois perdedores |
| |
Hey, kommt schon, entscheidet euch besser
| Oíd, haríais bien en tomar una decisión |
Behaltet törichterweise euren Job
| Mantened estúpidamente vuestra ocupación |
Ihr solltet inzwischen wissen, dass all eure Bildung
| Ya deberíais saber que toda vuestra educación |
Euch in keiner Weise weiterhilft, da…
| No os va a ayudar en ningún caso, vosotros… |
| |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
| |
WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
| BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE |
WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
| BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
| |
WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
| BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE |
WERDET IHR JEDE NACHT KRAFTSTOFF PUMPEN
| BOMBEANDO CARBURANTE CADA NOCHE |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
| |
Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
| Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Fische!
| ¡Pescado! |
Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
| Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Fische!
| ¡Pescado! |
Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
| Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Fische!
| ¡Pescado! |
Manuel der Camper möchte etwas Benzin kaufen
| Manuel el Campista quiere comprar algo de gasolina |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Fische!
| ¡Pescado! |
| |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Am Ende werdet ihr an einer Tankstelle arbeiten
| Terminaréis trabajando en una gasolinera |
Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
Gefangene motzen und verpissen in ihrer Hose und kratzen ihre verfilzten Haare
| Los prisioneros se quejan y se rascan el pelo enmarañado y se mean en los pantalones |
Ein Lichtstrahl aus einem Fensterloch hundert Meter entfernt
| De una ventanilla a cien metros de distancia entra un pequeño rayo de sol |
Ist alles, was sie jemals vom normalen Leben am Tag zu sehen bekommen
| Esto es todo lo que llegan a conocer de la vida diaria normal |
| |
Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca |
Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
| |
Schleim und Fäulnis, Ratten und Rotz und Erbrochenes auf dem Boden
| En el suelo, cieno y podredumbre, ratas y vómito y catarro |
Fünfzig bedrohliche Soldaten, Mann, halten Speere neben der Eisentür
| Cincuenta soldados ominosos, tío, sostienen unas lanzas junto a la puerta de hierro |
Messer und Spieße und Knarren und Folterinstrumente aller Art
| Cuchillos y pinchos y pistolas e instrumentos de tortura y todo eso |
Ein unheimlicher Zwerg mit einem Eimer und einem Mopp, dort wo das Blut in Abfluss runter läuft
| Y un enano siniestro con un cubo y una fregona donde la sangre va por el pozo |
| |
Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca |
Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
Die Folter…
| La tortura… |
Die Folter…
| La tortura… |
Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
| |
Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
Ein böser Prinz isst ein dampfendes Schwein in einer Kammer nebenan
| Un Príncipe Malo se come un cerdo humeante en uno de esos salones |
Er isst zuerst die Schnauze und die Beine
| Se come el morro y las pezuñas ante todo |
Die Lenden und die Leisten sind schnell verstreut
| El lomo y las ingles se dispersan en un latido |
Sein Stil beim Abscheren ist gut geübt
| Su estilo para trinchar está bien ensayado |
| |
Er steht auf und schreit:
| Se pone de pie y grita: |
„Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
„Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
„Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
„Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
Und nicht einverstanden, naja, wagt es niemand
| Y a discrepar, bueno, nadie se ha atrevido |
Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor |
Böses wurde getan und er tat es zuerst
| Se hizo algún mal, él fue el precursor |
| |
(Naja, naja) Er stinkt so schlimm, seine Knochen sind stickig (Ja) und schwitzen grünliche Tropfen
| (Bueno, bueno) Y él huele tan mal, sus huesos son sofocantes (Sí) y supuran una transpiración verduzca |
(Naja) In der Nacht der eisernen Wurst (Naja), wo die Folter nie aufhört
| (Bueno) En la noche de la salchicha de hierro (Bueno), donde la tortura no termina nunca |
Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
Die Folter…
| La tortura… |
Die Folter…
| La tortura… |
Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
Wer sind all diese Leute, die er da unten weggesperrt hat?
| ¿Quiénes son todas esas personas que él ha encerrado en esas prisiones? |
Sind sie verrückt?
| ¿Son locos? |
Sind sie heiliggesprochen?
| ¿Son santificados? |
Sind sie Nullen, die jemand hat gemalt?
| ¿Son ceros por alguien dibujados? |
| |
Niemand hat es jemals erklärt, seit seiner Entstehung
| Desde que se creó, nunca se ha explicado |
Aber ein Kerker, wie eine Sünde
| Pero una mazmorra, como un pecado |
Verlangt nur, dass man hält unter Verschluss
| Solo requiere guardar encerrado |
Alles, was je gewesen ist
| Todo lo que siempre ha sido |
Schaut sie an
| Miradla a ella |
Schaut ihn an
| Miradlo a él allí |
| |
Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
Ich habe ein Mädchen mit einem kleinen Gummikopf
| Tengo una chica con una cabecita de goma |
Spüle sie jeden Abend aus, kurz bevor ich ins Bett gehe
| La enjuago cada noche antes de irme a la cama |
Sie widerspricht nie, wie es eine Dame tun könnte
| Nunca me contesta mal, como podría hacer una mujer casada |
Und sie sieht aus, als würde sie es jedes Mal lieben, wenn ich komme
| Y cada vez que me corro, parece que le agrada |
| |
Und ihr Name ist P-I-N-K-Y
| Y su nombre es P-I-N-K-Y |
P-I-N, keine Lüge
| P-I-N, es verdad |
K-Y, dufte
| K-Y, oh-la-la |
69,95 Dollars
| 69 dólares y 95 |
Probiere sie aus
| Pruébala |
| |
P-I-N-K-Y
| P-I-N-K-Y |
P-I-N, ich schreie
| P-I-N, grito |
K-Y, sei nicht schüchtern
| K-Y, no seas tímido |
69,95 Dollars, Junge
| 69 dólares y 95, amigo |
Probiere sie aus
| Pruébala |
| |
Ihre Augen sind ganz geschlossen in einem verzückten Gesicht
| En su cara extasiada, sus ojos siempre están cerrados |
Du kannst ihn ihr in den Hals stopfen, Freund, in allen üblichen Orten
| Puedes metérsela en la garganta, amigo, y en todos los lugares acostumbrados |
Lege den kleinen Schalter an ihrem Akkupack um
| Sobre su paquete de baterías, dale al pequeño interruptor |
Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
| Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar |
| |
Und ihr Name ist P-I-N-K-Y
| Y su nombre es P-I-N-K-Y |
P-I-N, ich schreie
| P-I-N, grito |
K-Y, sei nicht schüchtern
| K-Y, no seas tímido |
69,95 Dollars, Junge
| 69 dólares y 95, amigo |
Probiere sie aus
| Pruébala |
| |
Ich habe ein Mädchen mit einem kleinen Gummikopf
| Tengo una chica con una cabecita de goma |
Spüle sie jeden Abend aus, kurz bevor ich ins Bett gehe
| La enjuago cada noche antes de irme a la cama |
Sie widerspricht nie, wie es eine Dame tun könnte
| Nunca me contesta mal, como podría hacer una mujer casada |
Und sie sieht aus, als würde sie es jedes Mal lieben, wenn ich komme
| Y cada vez que me corro, parece que le agrada |
| |
Ihre Augen sind ganz geschlossen in einem verzückten Gesicht
| En su cara extasiada, sus ojos siempre están cerrados |
Du kannst ihn ihr in den Hals stopfen, Freund, in allen üblichen Orten
| Puedes metérsela en la garganta, amigo, y en todos los lugares acostumbrados |
Lege den kleinen Schalter an ihrem Akkupack um
| Sobre su paquete de baterías, dale al pequeño interruptor |
Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
| Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar |
Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
| Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar |
Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
| Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar |
Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
| Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar |
Du kannst auf sie furzen, du kannst auf sie kommen, bis deine Frau zurückkommt
| Puedes tirarle pedos y correrte encima de ella mientras tu esposa está fuera del hogar |
Find ihren heiklen Punkt, schleiche dich hinter sie
| Acércate a hurtadillas a sus espaldas, encuentra su punto delicado |
Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst
| Envuelta como una momia hasta que por fin la desenvuelvas / relajes |
Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat
| Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado |
Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst
| Actúa como un idiota hasta que la derrotes |
| |
Falls du ein Mädchen auf der Straße sehen solltest
| Si ves una chica por la vía |
Tja, denkst du vielleicht, dass sie süß ist
| Bueno, quizás pienses que es el no va más |
Aber um ihr Vergnügen zu stimulieren
| Pero, si quieres despertar su fantasía |
Sag mir, was wirklich würdest du tun?
| Dime, sinceramente, ¿tú qué harás? |
| |
| |
Lass sie niemals verstehen, dass du schlau bist
| Nunca le dejes entender que eres experto |
Man muss nicht damit beginnen, über das Universum zu reden
| El universo no es el tema adecuado para empezar |
Du musst es direkt aus dem Herzen spielen
| Tienes que jugar a corazón abierto |
Sie ist dabei, dich zu verwerfen
| Ella pronto te va a descartar |
Deshalb musst du…
| Por eso tienes que… |
| |
Ihren heiklen Punkt finden, dich hinter sie schleichen
| Acercarte a hurtadillas a sus espaldas, encontrar su punto delicado |
Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst
| Envuelta como una momia hasta que por fin la desenvuelvas / relajes |
Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat
| Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado |
Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst
| Actúa como un idiota hasta que la derrotes |
| |
Tja, vielleicht denkst du, dass das obszön ist
| Quizás pienses que esto es crudo |
Und vielleicht denkst du, ich sei unhöflich
| Y quizás pienses que yo soy rudo |
Und vielleicht ist dieser Ansatz, den ich ausgespuckt habe
| Y quizás este planteamiento que he arrojado |
Nicht das Richtige für dich
| No es, para ti, el más adecuado |
| |
| |
Aber, glaub mir, später wirst du es herausfinden
| Pero, créeme, un día descubrirás |
Nachdem du sie mit deiner Intelligenz beeindruckt hast
| Después de impresionarla con tu mente |
Dass sie könnte dich
| Que ella podría dejarte atrás |
Für einen klügeren Narren verlassen
| Por un tonto más inteligente |
Deshalb du genauso gut…
| Así que más vale que tú… |
| |
Findest ihren heiklen Punkt, schleichest dich hinter sie
| Te acerques a hurtadillas a sus espaldas, encuentres su punto delicado |
Eingewickelt wie eine Mumie, bis du sie auswickeln / relaxen kannst
| Envuelta como una momia hasta que por fin la desenvuelvas / relajes |
Find ihre Scheuklappe, sieh nach, wer sie entworfen hat
| Encuentra sus anteojeras, mira a ver quién la ha diseñado |
Benimm dich wie ein Dummkopf, bis du sie endlich zermürbst
| Actúa como un idiota hasta que la derrotes |
[Wiederholt]
| [Repite] |
[Notizen von FZ in „Die Gitarrenwelt nach Frank Zappa“ - 1987] Dies ist eines der ersten Beispiele einer von mir entwickelten Technik namens Xenochronie (seltsame Synchronisierungen). Weitere Beispiele sind „Gummihemd“ auf „Scheich Yerbuti“ und alle Gitarrensoli auf „Joes Garage“, außer „Eine Wassermelone in Holzwolle für Geschenkkörbe“. Bei dieser Technik werden mehrere Spuren unabhängiger Aufnahmen nach dem Zufallsprinzip miteinander synchronisiert, um eine endgültige Komposition mit sonst unerreichbaren rhythmischen Beziehungen zu erzeugen. In üblichen polyrhythmischen Begriffen sprechen wir von 5 im 4er-Raum oder von 7 im 6er-Raum. Bei Xenochronie geht es um größere Zeiteinheiten: ein komplettes Solo mit einem Metronomschritt im Raum eines Stücks zu einem weiteren Metronomschritt… ein bisschen so, als würde man einen Montag und einen Dienstag in den Raum eines Mittwochs stopfen.
| [Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Esto es uno de los primeros ejemplos de una técnica que desarrollé, llamada xenocronía (sincronización extraña). Otros ejemplos son “Camisa de goma” en “Jeque Yerbuti” y todos los solos de guitarra en “El Garaje de Joe”, excepto “Una sandía en viruta para canastas de regalo”. Utilizando esta técnica, diversas pistas de grabaciones independientes son sincronizadas aleatoriamente para crear una composición final con relaciones rítmicas de otro modo inalcanzables. En términos polirrítmicos usuales hablamos de 5 en el espacio de 4 o de 7 en el espacio de 6. La xenocronía trata con unidades de tiempo más grandes: un solo completo con un paso de metrónomo en el espacio de una pieza con otro paso de metrónomo… es un poco como comprimir un lunes y un martes en el espacio de un miércoles. |
Das Solo und der Bordun wurden mit einem Paar Neumann U-87-Mikrofonen auf einem 2-Spur-Nagra mit 38 Zentimetern pro Sekunde in einer eher ‚feuchten‘ klingenden Umkleidekabine aufgenommen, als wir uns vor einem Konzert an der Hofstra-Universität in Long Island aufwärmten. Diese zwei Spuren wurden später mit einem verworfenen Drum-Track aus „Der Ozean ist die ultimative Lösung“ xenochronisiert. Später kam die einleitende Orchestrierung hinzu und dann der Höfner-Bass (mit halber Geschwindigkeit aufgenommen), mit einer rhythmischen Unterteilung des Unterschieds zwischen den ungleichen Tempi der beiden Tracks.
| El solo y el bordón se grabaron con un par de micrófonos Neumann U-87 en un Nagra de 2 pistas, a 38 centímetros por segundo, en un camerino con un sonido bastante ‘húmedo’, mientras nos calentábamos antes de un concierto en la Universidad Hofstra en Long Island. Más tarde, este par de pistas se xenocronizó con una pista de batería descartada de “El océano es la solución definitiva”. Luego, se añadió la orquestación introductoria y después el bajo Höfner (grabado a media velocidad), dividiendo rítmicamente la diferencia entre los tempos diversos de las dos pistas. |
Los Angeles im Sommer ‘69
| Los Ángeles, 69, en verano |
Ich ging in die Innenstadt und kaufte mir etwas Wein
| Fui al centro a comprarme una botella de vino |
Oh, ich hab’ ihn getrunken, bis ich besoffen war
| Oh, me la bebí hasta emborracharme |
Ich sagte: „Schaut mich an, ich werd’ die ganze Flasche saufen!“
| Dije: “¡La estoy tragando toda, vengan a mirarme!” |
Nun, ich bin ‘n Säufer
| Soy un borracho, pues bien |
Wisst ihr das nicht?
| ¿No lo saben? |
| |
90, 60, Hüften etwa 75
| 90, 60, unos 75 de caderas |
Ich hab’ ‘ne feine Dame geseh’n und fing an, schmutzig zu reden
| Vi a una mujer guapa y empecé a decir guarradas |
Mann, sie sah zu mir herüber und hob den Daumen
| Tío, me miró de arriba a abajo y levantó el pulgar |
Sie sagte: „Mach Platz, du Penner-Penner-Penner“
| Dijo: “Piérdete, sin hogar-sin hogar-sin hogar” |
Ich bin ‘n Säufer
| Soy un borracho, pues bien |
Wisst ihr das nicht?
| ¿No lo saben? |
| |
Ich ging auf dem Land
| Me fui al campo |
Und während ich dort war
| Y mientras estaba allí |
Ich hab’ die Kontrolle über meine Körperfunktionen verloren
| Perdí el control de mis funciones corporales |
Im Garten ‘ner Frau mit Lockenwicklern auf dem Kopf
| En el césped de una mujer con bigudíes, sí |
Ich schäme mich so, aber ich bin ‘n Säufer
| Estoy muy avergonzado, pero soy un borracho |
Ich kann nichts dafür
| No puedo remediarlo |
| |
Ich hab’ die ganze Nacht getrunken, bis meine Augen rot wurden
| Bebí toda la noche hasta que se me pusieron los ojos rojos |
Hab’ über ‘ne Rinne gestolpert und mir den Kopf zerbrochen
| Tropecé con un canalón y me rompí todos los huesos |
Läuse in meinem protzigen Anzug, ich kratz’ mich wie ‘n Hund
| Pulgas en mi traje llamativo, me rasco como un chucho |
Ich bin allergisch gegen Wasser und stink’ wie ‘n Schwein
| Soy alérgico al agua y huelo como un chancho |
Geben Sie mir einen Fünf-Dollar-Schein
| Dadme cinco dólares |
Und auch einen Mantel
| Y un abrigo también |
Geben Sie mir einen Fünf-Dollar-Schein
| Dadme cinco dólares |
Und auch einen Mantel
| Y un abrigo también |
Einen Fünf-Dollar-Schein und auch einen Mantel
| Cinco dólares y un abrigo también |
Einen Fünf-Dollar-Schein und Florsheim-Schuhe
| Cinco dólares y unos zapatos Florsheim |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
Disco-Boy
| Chico disco |
Lauf ins Badezimmer, Liebling
| Corre al lavabo, querido |
Um deine Haare zu kämmen
| A peinarte, sí |
| |
Disco-Boy
| Chico disco |
Kräusle deine Lippe und überprüfe deine Schulterpolster
| Arruga el labio y revisa tus hombreras |
Denn dort könnten sich ein bisschen Schuppen verstecken
| Porque algo de caspa podría esconderse ahí |
| |
Disco-Boy, du bist der König der Disco
| Chico disco, eres el rey de la discoteca |
Ah, die Disco-Sache hat dich glauben lassen
| Ah, lo de la música disco te hizo creer |
Dass du jemand von Wert sein könntest
| En un futuro mejor |
| |
Disco-Girl, du bist die Beste
| Chica disco, eres despampanante |
Du brauchst einen Disco-Boy, der dich richtig behandelt
| Necesitas a un chico disco que te trate cariñosamente |
Er wird ein wenig tanzen
| Él bailará un poco |
Wird dich heute Abend nach Hause bringen
| Te llevará a casa posteriormente |
Du musst ihre Haare in Ruhe lassen, aber du kannst seinen Kamm küssen
| Su cabello, dejalo estar, pero su peine, lo puedes besar |
| |
Disco-Boy
| Chico disco |
Lauf ins Badezimmer, Junge
| Corre al lavabo, chico |
Um deine Haare zu kämmen
| A peinarte, sí |
| |
Disco-Boy
| Chico disco |
Schüttle sie mindestens viermal und herumspiele damit
| Sacude tu pelo al menos cuatro veces y juguetea con ello |
WOW!
| ¡GUAU! |
Während du da stehst
| Mientras estás allí |
| Bueno |
| |
Disco-Boy, tanz jeden Abend
| Chico disco, haz un baile sincopado cada noche en espera |
Bis sich das richtige Disco-Girl in dein Profil verliebt
| De la chica disco perfecta que se enamore de tu perfil |
Und füttert dich mit einer ganzen Schachtel mit Chicken Nuggets
| Y te dé de comer nuggets de pollo, una caja entera |
| |
Disco-Chat; so schüchtern
| Charla-disco; tan recatada y modesta |
Schüttle diesen Hintern auf der ganzen Tanzfläche
| Mueve esas nalgas por toda la pista |
Ein Disco-Drink
| Una copa-disco |
Ein Disco-Augenzwinkern
| Un guiño-disco |
„Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst)
| “Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas) |
„Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst)
| “Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas) |
„Du bist so cool, dass du nie kackest“ (das ist was du denkst)
| “Eres tan guapa que nunca haces caca” (esto es lo que piensas) |
| |
Kacke
| Caca |
Ah, kackest
| Ah, caca |
Kacke
| Caca |
„Du nie kackest“
| “Nunca haces caca” |
Kacke
| Caca |
„Du nie kackest“
| “Nunca haces caca” |
Kacke
| Caca |
„Du nie kackest“
| “Nunca haces caca” |
Kacke
| Caca |
„Du nie kackest“
| “Nunca haces caca” |
Ah, Baby, Kacke
| Ah, nena, caca |
Keine Kacke
| No caca |
Kacke
| Caca |
Ah, Baby, Kacke
| Ah, nena, caca |
| |
Disco-Boy
| Chico disco |
Du hast eine letzte Chance
| Tienes una última oportunidad |
Um deine Haare wieder zu kämmen
| De revisar otra vez tu peinado |
| |
Disco-Boy
| Chico disco |
Der Club schließt
| Están cerrando el bar |
Und sie geht weg mit deinem Freund
| Y ella se está yendo con tu amigo querido |
| |
Disco-Boy, so ist das Leben
| Chico disco, consuélate |
Dann putz dir die Nase
| Y la nariz suénate |
Und versuche es morgen erneut, einen kleinen Fick zu finden
| Y trata otra vez mañana de conseguir un polvito |
| |
Disco-Boy, niemand versteht
| Chico disco, nadie entiende |
Stattdessen danke dem Herrgott
| Pero da gracias al Señor |
Dass du immer noch die Hände hast, um dir einen runterzuholen, um deinen Disco-Leid zu löschen
| Que aún tienes manos para darte esa sacudida que borrará tu dolor-disco de inmediato |
| |
Heute Abend ist Disco-Liebe
| Esta noche, hay amor-disco |
Stelle sicher, dass du gut aussehest
| Asegúrate de ser apuesto |
Heute Abend ist Disco-Liebe
| Esta noche, hay amor-disco |
Stelle sicher, dass du gut aussehest
| Asegúrate de ser apuesto |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |