[Spider] Ein Hauch von Nostalgie für alte Freunde!
| [Spider] ¡Un toque de nostalgia por los viejos amigos! |
| |
[Gilly] Ich empfehle dunkle Kleidung
| [Gilly] Recomiendo ropa oscura |
[Becky] Falls ich nicht alleine bin… Wie lange hab’ ich geschlafen?
| [Becky] Si no estoy sola… ¿Cuánto tiempo he estado dormida? |
[Gilly] Genauso wie ich
| [Gilly] Tanto como yo |
[Maxine] Hast du jemals in einer Trommel gelebt?
| [Maxine] ¿Has vivido alguna vez en un tambor? |
[Becky] Nein
| [Becky] No |
[Maxine] Nun, dann du bist nicht ich
| [Maxine] Bueno, entonces tú no eres yo |
[Gilly] Ich hab’ nur davon geträumt, in einer Trommel zu leben. Seit es dunkel geworden ist. Träumen ist schwierig.
| [Gilly] Solo soñé que vivía en un tambor. Desde que se puso oscuro. Soñar es difícil. |
[Susan] Ja, aber mit nichts über deinem Kopf?
| [Susan] Sí, pero ¿sin nada encima de la cabeza? |
[Gilly] Nee, nur Licht über meinem Kopf. Und sogar darunter.
| [Gilly] No, solo luz encima de mi cabeza. Y debajo también. |
[Susan] Ich glaub’, ich könnt’ ohne etwas über meinem Kopf nicht standhalten
| [Susan] No creo que yo pudiera aguantarlo sin nada encima de la cabeza |
[Maxine] Mhm-mhm, ich auch nicht
| [Maxine] Mmm-mmm, yo tampoco |
[Becky] Nun, warum gehst du nicht raus und siehst, was da draußen ist?
| [Becky] Bueno, ¿por qué no sales y ves lo que hay ahí fuera? |
[Gilly] Naja, ich weiß nicht, ob was da draußen ist, ist genau das
| [Gilly] Bueno, no sé si eso es lo que hay ahí fuera |
[Maxine] Das ist eine Überlegung
| [Maxine] Esa es una reflexión |
[Gilly] Ja…
| [Gilly] Sí… |
[Maxine] Falls du willst…
| [Maxine] Si quieres… |
[Gilly] Man kann immer noch sagen, dass es immer dunkler wird. Ich habe keine Ahnung, wie es da draußen ist.
| [Gilly] De todas formas, se puede decir que es más y más oscuro. No tengo idea de cómo es ahí fuera. |
[Typ 1] Ich weiß es. Es ist dunkel und düster.
| [Chico 1] Yo lo sé. Es oscuro y tenebroso. |
[John] Wie machst du dein… dein Wasser so dunkel?
| [John] ¿Cómo haces que tu… tu agua sea tan oscura? |
[Typ 1] Weil ich paranoid bin. Ich bin sehr paranoid. Und das Wasser in meiner Waschmaschine wird aus Mitgefühl dunkel.
| [Chico 1] Porque soy paranoico. Soy muy paranoico. Y el agua en mi lavadora se hace oscura por compasión. |
[John] Aus Mitgefühl?
| [John] ¿Por compasión? |
[Typ 1] Ja
| [Chico 1] Sí |
[John] Äh… Wo kann ich’s kaufen?
| [John] Uh… ¿Dónde puedo comprarlo? |
[Typ 1] In deiner Apotheke vor Ort
| [Chico 1] En tu farmacia local |
[John] Wie viel?
| [John] ¿Cuánto cuesta? |
[Jim] Eine Zeit lang hab’ ich in… ‘nem kleinen Verlag gearbeitet, aber es ging schlecht, ich verdiente nicht genug, um etwas zu erreichen.
| [Jim] Trabajé en una… compañía de periódicos de mala muerte un tiempo, pero fue una mala racha, no tenía suficiente dinero para lograr nada. |
LOUIE LOUIE
| LOUIE LOUIE |
Und dann hab’ ich in ‘ner Druckerei und… ‘n paar Tankstellen gearbeitet. Oh, an der Tankstelle, wo ich arbeitete, mein Bruder hat grad’ geheiratet und äh… er hat ein neues Auto gekauft und seine Frau war schwanger und all das Unglück, er brauchte ‘nen Job, also fand ich ihm einen an der Tankstelle, von der ich gefeuert wurde, denn er dort arbeiten würde. Und er stellte sein Auto immer wieder auf die Stange, füllte das Öl, wechselte die Reifen und so weiter. Und so haben sie ihn gefeuert, denn er ein Faulpelz war, Mann, er… er besorgte einfach weitere Ersatzteile und arbeitete Tag und Nacht an seinem Auto.
| Y luego, trabajé en una imprenta y en… un par de gasolineras. Oh, en la gasolinera donde trabajé, mi hermano acababa de casarse y uh… compró un coche nuevo y su esposa iba a tener un niño y todas esas cosas miserables, y él necesitaba un trabajo, así que le conseguí un trabajo en la gasolinera de la que me echaron así, sabes, él iba a trabajar allí. Y tenía su coche en el elevador todo el rato, para engrasarlo y cambiarle los neumáticos y todo eso. Y así que lo echaron porque era un vago, tío, él solo… seguía cogiendo repuestos y trabajando en su coche día y noche. |
Und so verlor er diesen Job und arbeitete an ‘ner anderen Tankstelle. Er nahm diesen Job an, weißt du, um die Kinder und sie zu ernähren. Und ich arbeitete in ‘ner Flugzeugfabrik und äh… ich montierte diese Flugzeuge ein. Dort hab’ ich am XB-70-Bomber gearbeitet, ich war der letzte Schweißer.
| Así que perdió ese trabajo y fue a trabajar a otra gasolinera. Tomó ese trabajo, ya sabes, para alimentar a los niños y a ella. Y me fui a trabajar en una fábrica de aviones y uh… montaba esos aviones. Allí trabajé en el bombardeo XB-70, era el último soldador. |
Ja, es war viel Kohle, denn ich machte äh… 2,71 Dollars pro Stunde. Ich machte 125 Dollars pro Woche und äh… ja, es war ein gutes Gehalt für diesen Job, also kaufte ich mir ein Oldsmobile, ein schönes Oldsmobile. Damals war ich jedoch mit diesem Hühnchen zusammen. Sobald ich den Oldsmobile anständig zum Laufen gebracht hatte, hat sie ihn genommen und zerschmetterte den Motor und das Getriebe, und ‘ne… sie und ‘ne Freundin von ihr stiegen ein und betranken sich und rissen die Sitze heraus. Sie schlitzen die Sitze komplett auf. Also äh… […] ich benutzte den 56er Oldsmobile von diesem Hühnchen, mit dem ich zusammen war, und äh… wir sind überall herumgefahren und schließlich ist sie ihn losgeworden, und ich äh… hab’ noch einen Pickup gekauft.
| Sí, era mucha pasta porque estaba ganando uh… 2,71 dólares por hora. Ganaba 125 dólares a la semana y uh… sí, era un buen salario para ese trabajo, así que conseguí un Oldsmobile, un Oldsmobile guay. Pero en esa época estaba con esa pollita. Tan pronto como conseguí que el Oldsmobile funcionara decentemente, ella lo llevó y rompió el motor y la transmisión y una… ella y su amiga se metieron allí borrachas y arrancaron los asientos. Rasgaron completamente los asientos. Así que uh… […] usaba un Oldsmobile del 56 que pertenecía a esa pollita con la que estaba y nosotros uh… solíamos conducir por todo el lugar y al final ella se deshizo de ese coche y uh… yo conseguí otra furgoneta. |
| |
[Spider] Oh!
| [Spider] ¡Oh! |
[John] Es kam dort noch einmal vorbei
| [John] Pasó por allí otra vez |
[Spider] Es ist ein Ferkel mit Flügeln
| [Spider] Es un cerdito con alas |
| |
[Vulgärer Mann] Ich habe gehört, du hattest Probleme mit Schweinen und Ponys!
| [Hombre Bruto] ¡He oído que has tenido problemas con cerdos y ponis! |
| |
[Cal, von links] Um… nur das Gegenteil… in die andere Richtung zu dreh’n
| [Cal, de la izquierda] Para… todo lo contrario… girar en la otra dirección |
| |
[Cal, von rechts] Was ist mit uns? Haben wir sie nicht?
| [Cal, de la derecha] ¿Qué tal de nosotros? ¿No las tenemos? |
[Gail] Wir haben sie nicht…
| [Gail] No las tenemos… |
[Cal] Es ist wirklich bestürzend
| [Cal] Es muy desconcertante |
[Gail] Wir haben sie nicht, weil wir anders sind
| [Gail] No las tenemos porque somos diferentes |
| |
[Spider] Alles im Universum ist… ist… besteht aus einem einzigen Element, das ein Ton ist, ein einziger Ton. Tatsächlich sind Atome Schwingungen, die Erweiterungen des Großen Tons sind, weißt du, alles ist ein Ton. Alles, sogar die Ponys. Der Ton ist dennoch die ultimative Macht, aber die Schweine wissen es nicht, die Ponys wissen es nicht. Richtig?
| [Spider] Todo en el universo está… está… está constituido por un único elemento, que es una nota, una sola nota. Los átomos son en realidad vibraciones, sabes, que son extensiones de la Gran Nota, todo es una nota. Todo, incluso los ponis. La nota, en cualquier caso, es el poder supremo, pero, mira, los cerdos no lo saben, los ponis no lo saben. ¿No es así? |
[Monica] Du meinst, das wissen nur wir?
| [Monica] ¿Quieres decir que solo nosotros lo sabemos? |
[Spider] Richtig!
| [Spider] ¡Así es! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[Spider] „Karussell! Karussell! Du-du-du-du du-du-du du-du-du“
| [Spider] “¡Tiovivo! ¡Tiovivo! Du-du-du-du du-du-du du-du-du” |
Und sie nannten es „sich zu kümmern um ihre eigenen Angelegenheiten“
| Y lo llamaban “ocuparse de sus asuntos” |
[John] Oh ja, „sich zu kümmern um seine eigenen Angelegenheiten“ ist genau so
| [John] Oh sí, “ocuparse de sus propios asuntos” es así |
[Spider] Die Angelegenheit ist, einen Motor in sich selbst einzubauen
| [Spider] El asunto es ponerse un motor dentro de sí mismo |
[Louis] Grr. Wau wau wau. Mit den Zähnen geknirscht und bereit, sie anzugreifen. Ich musste mich wehren und sie schlagen, weißt du, sie schlagen und sie schlagen und sie schlagen und… sie treten und sie treten und…
| [Louis] Grr. Guau guau guau. Apretando los dientes y listo para atacarlos. Tuve que contraatacar y golpearlos, sabes, golpearlos y golpearlos y golpearlos y… patearlos y patearlos y… |
[Roy] Haben sie dich überwältigt?
| [Roy] ¿Te abrumaron? |
[Louis] Nee, ich hab’ einen Gegenangriff gemacht, hart dagegen, und sie waren…
| [Louis] No, contraataqué, duro contra, y eran… |
[Roy] Hart dagegen?
| [Roy] ¿Duro contra? |
[Louis] Weiß!
| [Louis] ¡Blancos! |
[Roy] Weiß?
| [Roy] ¿Blancos? |
[Louis] Ja, weißer Horror
| [Louis] Sí, horror blanco |
[Roy] Hatte es Zähne?
| [Roy] ¿Tenía dientes? |
[Louis] Und da waren zwei, da waren zwei Monster an der Seite und wir waren schon am Eingang blockiert, also ich musste… ich musste treten, ich musste vor vier oder fünf Monstern kämpfen mich
| [Louis] Y había dos, había dos ogros al lado y, ya estábamos atrapados en la entrada, entonces tuve que… tuve que dar patadas, tuve que pelearme con cuatro o cinco ogros delante mío |
[Roy] Aber dann könnte es sich verwandeln in… Ich frag’ mich, ob es nicht sein könnte […] Bäh!
| [Roy] Pero luego quizás pueda transformarse en… Me pregunto si podía ser […] ¡Puaj! |
[Louis] Ja, extrem aggressiv
| [Louis] Sí, extremadamente agresivos |
[Roy] Weiß nicht, ich hab’ gehört, dass diese Ponys wirklich aggressiv sind!
| [Roy] No sé, ¡he oído que esos ponis son muy agresivos! |
[Louis] Ich weiß, aber… Ich weiß, dass sie aggressiv sind, aber sie…
| [Louis] Ya sé, pero… Ya sé que son agresivos, pero ellos… |
[Roy] Ihre Krallen!
| [Roy] ¡Sus garras! |
[Louis] Er… Er braucht nicht zu wissen, wie es geht
| [Louis] Él… no tiene que ser capaz de hacerlo |
[Roy] Sie überwältigen dich und reißen dich auseinander
| [Roy] Te abruman y te hacen pedazos |
[Louis] Ich weiß
| [Louis] Ya sé |
[Roy] Zähne
| [Roy] Dientes |
[Louis] Narben hier, schau, Narben genau hier. Ja.
| [Louis] Cicatrices aquí, mira, cicatrices aquí mismo. Sí. |
[Roy] Zähne und Gliedmaßen! Zähne und Gliedmaßen! Ich meine, Mann, ich hoff’, sie fangen ihn nicht.
| [Roy] ¡Dientes y miembros! ¡Dientes y miembros! Quiero decir, tío, espero que no lo atrapen. |
[Louis] Ponys! Falls… Falls… ist…
| [Louis] ¡Ponis! Si… Si… es… |
[Roy] War es weiß? Bist du sicher, dass es weiß war, oder äh… schwarz oder…
| [Roy] ¿Era blanco? ¿Estás seguro de que era blanco, uh… negro o… |
[Louis] Tja, ich glaub’, sie waren weiß, aber ich hatte zu viel Angst, um zu bemerken, wie sie aussahen…
| [Louis] Bueno, creo que eran blancos, pero estaba demasiado asustado para fijarme en su apariencia… |
[Roy] Goldfarbe oder sowas?
| [Roy] Dorado o algo así? |
[Louis] Ich hatte zu viel… Ich hatte zu viel… Angst, um zu bemerken, wie sie aussahen, denn sie… sie… sie mich angriffen!
| [Louis] Estaba demasiado… Estaba demasiado asustado para… fijarme en su apariencia física porque ellos… ellos… ¡me estaban atacando! |
[Roy] Ja?
| [Roy] ¿Sí? |
[Louis] Ja, sie… sie mich angriffen!
| [Louis] Sí, me estaban… ¡me estaban atacando! |
[Roy] Was sie dir antaten?
| [Roy] ¿Qué te estaban haciendo? |
[Louis] Naja, sie… sie ähm… sie… kamen und umringten mich und so weiter, und sie angriffen mich an und ich musste mich wehren, angreifen, angreifen und mich wehren und Stöcke sammeln / Mikadostäbchen
| [Louis] Bueno, estaban… estaban como… estaban… viniendo y rodeándome y todo eso, y me estaban atacando y me tuve que contraatacar, atacar, atacar y contraatacar y recoger palos / palillos chinos |
[Roy] Mikadostäbchen?
| [Roy] ¿Palillos chinos? |
[Louis] Ja, Mikadostäbchen, kennst du es?
| [Louis] Sí, palillos chinos, ¿lo conoces? |
[Roy] Einmal spielte ich dieses Spiel, Mikadostäbchen
| [Roy] Solía jugar a ese juego, palillos chinos |
[Louis] Ich auch, hast du jemals dieses Spiel gespielt?
| [Louis] Yo también, ¿alguna vez has jugado a ese juego? |
[Roy] Ja!
| [Roy] ¡Sí! |
[Louis] Ja! Wie viel Spaß! Ha ha ha!
| [Louis] ¡Sí! ¡Es divertido! ¡Ja ja ja! |
[Roy] Sowieso, zurück zum Pferd… zum Pferd? Zum Pony.
| [Roy] Como sea, volvamos al caballo… ¿al caballo? Al poni. |
[Louis] Ha ha ha! Jetzt…
| [Louis] ¡Ja ja ja! Ahora… |
[Roy] Doch
| [Roy] Como sea |
[Louis] Ja, Pony, oder…
| [Louis] Sí, poni o… |
[Roy] Präsident
| [Roy] Presidente |
[Louis] Oder Papst, weiß nicht, ah, weiß nicht
| [Louis] O Papa, no sé, ah, no sé |
[Roy] Ich weiß nicht
| [Roy] No sé |
[Louis] Da draußen ist etwas Gefährliches
| [Louis] Hay algo peligroso ahí fuera |
[Roy] Es könnte eine Zigarre oder etwas anderes sein
| [Roy] Podría ser un cigarro o algo |
[Louis] Ja…
| [Louis] Sí… |
[Roy] Eine Zigarre?
| [Roy] ¿Un cigarro? |
[Louis] Eine Zigarre? Nee, nee, komm schon, du bist verrückt!
| [Louis] ¿Un cigarro? ¡Venga ya, estás loco! |
[Roy] Nee, nee. Ich erinner’ mich, als ich… Nee, ich erinner’ mich nicht. Ach, die guten Zeiten!
| [Roy] No, no. Recuerdo cuando yo era… No, no recuerdo. ¡Qué tiempos aquellos! |
[Louis] Mann, man muss sein ganzes Leben hier drin verbringen!
| [Louis] ¡Tío, hay que pasar toda la vida aquí dentro! |
[Roy] Das geschah, bevor das Aufkommen dieser Pferde
| [Roy] Eso fue antes del advenimiento de esos caballos |
[Louis] Ja, bevor das Aufkommen dieser… all dieser… äh… Ponys oder Monster oder sowas, was da draußen ist
| [Louis] Sí, antes del advenimiento de… todos esos… uh… ponis u ogros o algo así, lo que está ahí fuera |
[Roy] Aber danach geschah ein… Was geschah danach? Nicht einmal ein Pickel?
| [Roy] Pero luego hubo un… ¿Qué hubo luego? ¿Ningunas espinillas? |
[Louis] Nee, ich hatte noch nie welche
| [Louis] No, nunca he tenido ninguna |
[Roy] Klar!
| [Roy] ¡Claro! |
[Louis] Natürlich
| [Louis] Ciertamente |
[Roy] Du dürftest sie haben
| [Roy] Debías tenerlas |
[Louis] Nee, nee
| [Louis] No, no |
[Roy] Du jetzt einen direkt auf der Nase hast!
| [Roy] ¡Tienes una justo en la nariz justo ahora! |
[Louis] Ha ha ha! Kratz! Ich kratze sie.
| [Louis] ¡Ja ja ja! ¡Rasc! Los rasco. |
[Roy] Mann, ich bin müde, Freund. Wir sollten…
| [Roy] Tío, me estoy cansando, amigo. Deberíamos irnos… |
[Louis] Oh ja
| [Louis] Oh sí |
[Roy] Wir sollten schlafen geh’n
| [Roy] Deberíamos irnos a dormir |
[Louis] Oh ja
| [Louis] Oh sí |
[Roy] Ich hoff’ wirklich, dass er zurückkommt
| [Roy] Espero de verdad que él vuelva |
[Louis] Ja, hör zu!
| [Louis] ¡Sí, escucha! |
[Roy] Ich denk’, ich werd’ ein Gebet ▶ für ihn sprechen
| [Roy] Creo que voy a decir una oración ▶ por él |
[Louis] Ich denk’, ich werd’ mich dir anschließen
| [Louis] Creo que voy a unirme a ti |
[Roy] Du sprichst deins und ich werd’ meins sprechen
| [Roy] Tú di la tuya y yo voy a decir la mía |
[Louis] OK, HA HA HA!
| [Louis] VALE, ¡JA JA JA! |
[Roy] Und hoffen wir das beste ▶, heh heh heh!
| [Roy] Y esperemos lo mejor ▶, ¡je je je! |
[Louis] Ha ha ha, ich werd’ für […] Motorhead beten
| [Louis] Ja ja ja, voy a decir una oración por […] Motorhead |
[Roy] Jetzt geh’ ich schlafen
| [Roy] Ahora me tumbaré a dormir |
[Ronnie] Oh ja! Sehr gut! Kommt schon, Jungs! Nur noch einmal!
| [Ronnie] ¡Oh sí! ¡Muy bien! ¡Vamos, chicos! ¡Solo una vez más! |
| |
[Spider] Ich glaube, ich kann erklären, wie… wie Schweinemusik funktioniert
| [Spider] Creo que puedo explicar cómo… cómo funciona la música de los cerdos |
[Monica] Tja, das dürfte interessant sein
| [Monica] Bueno, debería ser interesante |
[Spider] Erinnert ihr euch, dass sie Musik mit einem sehr dichten Licht machen
| [Spider] Recordáis que hacen música con una luz muy densa |
Und erinnert ihr euch an den stillen Rauch und wie sie… sie werden nervös, wenn man versucht, den Rauch zu bewegen, richtig?
| Y recordáis el humo que se queda quieto y como ellos… ellos se irritan mucho cuando se intenta mover el humo, ¿vale? |
[Monica] Richtig
| [Monica] Vale |
[John] Ja?
| [John] ¿Sí? |
[Spider] Ich denke, was den Rauch in diesem dichten Licht ruhig hält, ist wahrscheinlich die Musik selbst.
| [Spider] Creo que lo que mantiene inmóvil el humo en esa luz densa es probablemente la música. |
Schon die kleinste Bewegung hat diese Wirkung auf die… auf die Mähnen des Ponys. Ihr wisst doch, die Dinger um ihre Hals.
| Apenas un pequeño movimiento tiene ese efecto en las… en las melenas de los ponis. Ya sabéis, esas cosas en sus cuellos. |
[John] Mhm
| [John] Mmm |
[Spider] Sobald die Mähnen der Ponys hinter ihnen gut aussehen, beginnt schon die kleinste Bewegung, insbesondere von Rauch oder Gas, Haarspliss zu verursachen.
| [Spider] Tan pronto como las melenas de los ponis empiezan a verse bien por detrás, apenas un pequeño movimiento, especialmente de humo o de gas, empieza a provocarles las puntas abiertas. |
[John] Das ist die Grundlage all ihres Nationalismus. Als ob sie das Rauchen nicht jeden Morgen ehren könnten, wenn sie aufstehen!
| [John] Esa es la base de todo su nacionalismo. ¡Como si no pudieran rendir honores al humo cada mañana cuando se levantan! |
[Spider] Ja, es ist ein Teufelskreis. Du hast es kapiert!
| [Spider] Sí, es un círculo vicioso. ¡Entendiste bien! |