| [FZ] Well, I have been in you, baby
| Bueno, nena, he estado dentro de ti |
| You have been in me
| Tú has estado dentro de mí |
| And we have be so intimately
| Y nosotros hemos estado muy entrañablemente |
| Entwined, and it sure was fine
| Entrelazados, y desde luego que fue excelente |
|
| |
| I have been in you, baby
| Nena, he estado dentro de ti |
| You have been in me
| Tú has estado dentro de mí |
| And so, you see, we have be so together
| Así que, ves, nosotros hemos estado tan en intimidad |
| I thought that we would never
| Que pensé que nunca |
| Return from forever
| Volveríamos de la eternidad |
| Return from forever
| Volveríamos de la eternidad |
| Return from forever…
| Volveríamos de la eternidad… |
|
| |
| You have been in me
| Tú has estado dentro de mí |
| And understandably
| Y como es lógico |
| I have been in an’ outa you
| Yo he estado dentro y fuera de ti |
| In an’ outa you, in an’ outa yoo-oo-ou
| Dentro y fuera de ti, dentro y fuera de ti |
| An’ everywhere you want me to
| Y dondequiera te ha gustado a ti |
| In an’ outa yoo-oo-oo-ou
| Dentro y fuera de ti |
| Yes, you know it’s true
| Sí, sabes que es así |
|
| |
| And while I was inside
| Y mientras estaba dentro |
| I mighta been undignified
| Tal vez me comporté de manera indecorosa |
| And that is maybe why you cried
| Y quizás sea por eso por lo que estás rencorosa |
| I don’t know, maybe so
| No sé, quizás así sea |
| But what’s the difference now?
| Pero ¿qué importa ahora? |
|
| |
| I have been in you, baby
| Nena, he estado dentro de ti |
| You have been in me
| Tú has estado dentro de mí |
| Aw, little girl, there ain’t no time to wash yer stinky hand
| Ah, chiquilla, no hay tiempo para lavarte la mano maloliente |
| Go ‘head an’ roll over
| Vamos, date la vuelta |
| I’m goin’ in you again
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again
| Dentro de ti nuevamente |
| In you again
| Dentro de ti nuevamente |
| In you again…
| Dentro de ti nuevamente… |
|
| |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again-ahh
| Dentro de ti nuevamente |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again-ahh
| Dentro de ti nuevamente |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again-ahh
| Dentro de ti nuevamente |
| In you again-ahh
| Dentro de ti nuevamente |
| In you again-ahh
| Dentro de ti nuevamente |
|
| |
| I’m going in you again, baby
| Nena, voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| You can go in me too, that’s true
| Tú también puedes entrar dentro de mí, tienes razón |
| I’m goin’ in you again, baby
| Nena, voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| An’ later when we get through…
| Y más tarde, cuando lleguemos al fin… |
|
| |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again-ahh
| Dentro de ti nuevamente |
| In you again…
| Dentro de ti nuevamente… |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again…
| Dentro de ti nuevamente… |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| In you again…
| Dentro de ti nuevamente… |
| I’m goin’ in you again-ahh
| Voy a entrar dentro de ti nuevamente |
| Flakes! Flakes!
| ¡Chapuceros! ¡Chapuceros! |
| Flakes! Flakes!
| ¡Chapuceros! ¡Chapuceros! |
|
| |
| [FZ] They don’t do no good, they never be workin’
| No hacen nada bien, nunca están trabajando |
| When they oughta should, they waste your time
| Cuando deberían, malgastan tu tiempo |
| They’re wastin’ mine
| El mío, lo están malgastando |
| California’s got the most of them
| California tiene la mayoría de ellos |
| Boy, they got a host of them
| Tío, allá hay un montón de aquellos |
|
| |
| Swear t’God, they got the most
| Juro por Dios, la mayoría está allá |
| At every business on the coast
| En la costa, en cada actividad |
| Swear t’God, they got the most
| Juro por Dios, la mayoría está allá |
| At every business on the coast
| En la costa, en cada actividad |
| They got the Flakes
| Están los chapuceros |
|
| |
| Flakes! Flakes!
| ¡Chapuceros! ¡Chapuceros! |
|
| |
| They can’t fix yer brakes, you ask ‘em: “Where’s my motor?”
| No te pueden arreglar los frenos, les preguntas: “¿Dónde está mi motor?” |
| “Well, it was eaten by snakes…”, you can stab an’ shoot an’ spit
| “Bueno, se lo comieron los monos…”, puedes despotricar y escupir y amenazar |
| But they won’t be fixin’ it
| Pero no van a trabajar |
| They’re lyin’ an’ lazy
| Son mentirosos y vagos |
| They can be drivin’ you crazy
| Te pueden volver loco, cielos |
|
| |
| Swear t’God, they got the most
| Juro por Dios, la mayoría está allá |
| At every business on the coast
| En la costa, en cada actividad |
| Swear t’God, they got the most
| Juro por Dios, la mayoría está allá |
| At every business on the coast
| En la costa, en cada actividad |
| Take it away, Bob!
| ¡Tienes la palabra, Bob! |
|
| |
| [Adrian Belew] I asked as nice as I could
| Pregunté muy amablemente |
| If my job would
| Si mi coche podía posiblemente |
| Somehow be finished by Friday
| Estar listo para el viernes |
| Well, the whole damn weekend came an’ went, Frankie
| Bueno, todo el maldito fin de semana pasó, Frank |
| [FZ] Wanna buy some mandies, Bob?
| ¿Quieres comprar algunos Mandrax, Bob? |
| [Adrian Belew] You know what? They didn’t do nothin’
| ¿Y sabes qué? Todavía no habían hecho nada |
| But they charged me double for Sunday!
| ¡Pero me cobraron el doble por el domingo! |
|
| |
| Now, you know, no matter what you do
| Bueno, no importa lo que hagas |
| They gonna cheat an’ rob you
| Te timarán y robarán, de veras |
| An’ then they’ll give you a bill
| Y luego, te presentarán una cuenta |
| An’ it’ll get your senses reelin’
| Que te dejará mareado |
| And if you do not pay
| Y si no pagas |
| They got computer collectors
| Tienen recaudadores informatizados |
| That’ll get you so crazy
| Que te volverán tan loco |
| ‘Til your head’ll go through th’ ceilin’
| Que con tu cabeza romperás el tejado |
| Yes it will!
| ¡Sí, será así! |
|
| |
| [FZ] I’m a moron an’ this is my wife
| Yo soy un imbécil, y esta es mi señora |
| She’s frosting a cake with a paper knife
| Está glaseando un pastel con un abrecartas ahora |
| All what we got here’s American made
| Todo lo que poseemos aquí es fabricado en América |
| It’s a little bit cheesy but it’s nicely displayed
| Es un poquitín barato, pero presenta una bella estética |
|
| |
| Well, we don’t get excited when it crumbles an’ breaks
| Cuando se rompe y se desmorona, bueno, no nos ponemos nerviosos |
| We just get on the phone and call up some Flakes
| Simplemente, levantamos el teléfono y llamamos a unos chapuceros |
| They rush on over an’ wreck it some more
| Vienen corriendo y lo estropean un poco más con su trabajo |
| An’ we are so dumb they’re linin’ up at our door
| Y somos tan estúpidos que hacen cola en nuestra puerta de abajo |
|
| |
| [FZ & Adrian Belew] Well, my toilet went crazy yesterday afternoon
| Bueno, ayer por la tarde, mi retrete perdió la razón |
| The plumber he says: “Never flush a tampoon”
| El fontanero dijo: “Nunca echéis dentro un tampón” |
| This great information cost me half a week’s pay
| Esta valiosa información me costó la paga de media semana |
| And the toilet blew up later on the next day-ay-eee-ay
| Y luego, el retrete reventó la siguiente mañana |
| Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay
| |
| Yeah ay-eee-ay blew up the next day
| Sí, reventó la siguiente mañana |
| Woo-ooo
| |
|
| |
| One, two, three, four
| Uno, dos, tres, cuatro |
|
| |
| [FZ] Flakes! Flakes!
| ¡Chapuceros! ¡Chapuceros! |
| Flakes! Flakes!
| ¡Chapuceros! ¡Chapuceros! |
| Flakes! Flakes!
| ¡Chapuceros! ¡Chapuceros! |
|
| |
| One, two, three, four
| Uno, dos, tres, cuatro |
| FLAKES!
| ¡CHAPUCEROS! |
|
| |
| We are millions an’ millions, we’re coming to get you
| Somos millones y millones, venimos a por ti |
| We’re protected by unions, so don’t let it upset you
| Estamos protegidos por el sindicato, entonces mantén la calma, sí |
| Can’t escape the conclusion, it’s probably God’s Will
| No puedes evitar la conclusión, es probablemente Voluntad Divina |
| That civilization will grind to a standstill
| Que la civilización, llegada a un punto muerto, vaya a la ruina |
| And we are the people who will make it all happen
| Y nosotros somos los que haremos que todo esto suceda pronto |
| While yer children is sleepin’ yer puppy is crappin’
| Mientras tus hijos están durmiendo y tu perrito está cagando |
| You might call us Flakes or something else you might coin us
| Puedes llamarnos chapuceros o acuñar para nosotros otros epítetos |
| We know you’re so greedy that you’ll probably join us
| Pero sabemos que eres tan codicioso que probablemente te unirás a nosotros |
|
| |
| We’re coming to get you, we’re coming to get you
| Venimos a por ti, venimos a por ti |
| We’re coming to get you, we’re coming to get you
| Venimos a por ti, venimos a por ti |
| We’re coming to get you, we’re coming to get you
| Venimos a por ti, venimos a por ti |
| We’re coming to get you, we’re coming to get you
| Venimos a por ti, venimos a por ti |
| Hey, now, hey!
| ¡Eh, dime, eh! |
| Hey! Do you know what you are?
| ¡Eh! ¿Sabes lo que eres? |
| You’re an asshole! Asshole!
| ¡Eres un pendejo! ¡Un pendejo! |
|
| |
| Some of you might not agree
| Algunos de vosotros podréis objetar |
| ‘Cause you probably likes a lot of misery
| Porque probablemente os gusta mucho sufrir |
| But think a while and you will see…
| Pero pensad un poco y vais a entender… |
|
| |
| Broken hearts are for assholes
| Los corazones rotos son para los pendejos |
| Broken hearts are for assholes
| Los corazones rotos son para los pendejos |
| Are you an asshole?
| ¿Eres un pendejo? |
| Broken hearts are for assholes
| Los corazones rotos son para los pendejos |
| Are you an asshole too?
| ¿Eres tú también un pendejo? |
| Whatcha gonna do, ‘cause you’re an asshole…
| Qué puedes hacer si eres un pendejo… |
|
| |
| No, no, no, yeah, yeah, yeah, I said, you are an asshole!
| ¡No, no, no, sí, sí, sí, he dicho que tú eres un pendejo! |
|
| |
| Maybe you think you’re a lonely guy
| ‘Soy un chico solitario’, esto es lo que podrías pensar |
| An’ maybe you think you’re too tough to cry
| Y podrías pensar que eres demasiado duro para llorar |
| So you went to the Grape just to give it a try
| Así que fuiste al club Grape, solo por probar |
|
| |
| And Dagmar
| Y Dagmar |
| Without a doubt, the ugliest sonofabitch I’ve ever seen in my life
| Sin duda, el hijo de perra más feo que he visto en mi vida |
| Was his name…
| Era su nombre, no es una patraña… |
| One, two, three, four!
| ¡Uno, dos, tres, cuatro! |
|
| |
| The whiskers sticking out from underneath of his pancake make-up
| El bigotito sobresaliendo por debajo de su maquillaje pesado |
| And yet he was a beautiful lady
| Pero, a pesar de todo, él era una bella dama |
| Nearly drove you insane
| Por poco te volvió loco como una cabra de montaña |
| Let’s talk about leather
| Hablemos de cuero |
| And so you kissed a little sailor
| Y así besaste a un marinerito |
| Tex Abel, starring in the latest Shepperton Production:
| Tex Abel, protagonista de la última producción Shepperton: |
| Who had just blew in from Spain
| Que acababa de desembarcar de España |
| “Sir Richard Pump-A-Loaf”
| “Messer Ricardo Tírate-Un-Bollo” |
|
| |
| You sniffed the reeking buns of Angel
| Esnifaste las nalgas apestosas de Angel |
| The tale of a demented bread-boffer
| La historia de un follador de pan demente |
| And acted like it was cocaine
| Y actuaste como si fueran cocaíña |
| Cucumber pud annexed to a fine whole-wheat loaf
| Polla en forma de pepinillo anexa a un buen bollo integral |
| You were dazzled by the exciting new costume of Ko-Ko
| Estabas deslumbrado por el excitante disfraz nuevo de Ko-Ko |
| Then on Tuesday night, Caesar’s back in town
| Entonces, el martes por la noche, Cesar volvió a la ciudad |
| In a way you can’t explain
| De una manera realmente extraña |
| Facing off in a no-holds-barred tag team grudge match with Kona
| Para enfrentarse a Kona en un combate de lucha libre hasta la última gota de sangre, sin cuartel |
|
| |
| And so you worked the wall with Michael
| Y así coqueteaste a lo largo de la pared junto con Michael |
| Three-hundred and seventy-nine pounds of Samoan dynamite
| Ciento setenta kilos de dinamita samoana |
| Which gave your back an awful strain
| Lo cual te dio una tremenda migraña |
| Volcanic hell
| Infierno volcánico |
| But you came back on Sunday for the Gong Show
| Pero volviste el domingo para el Espectáculo de los Principiantes |
| Next Thursday, teen town’s finest
| El próximo jueves, lo mejor de la juventud local |
| But you forgot what I was sayin’…
| Pero has olvidado mi discurso que te regaña… |
|
| |
| ‘Cause you’re an asshole, you’re an asshole
| Porque eres un pendejo, eres un pendejo |
| That’s right!
| ¡Eso es! |
| You’re an asshole, you’re an asshole
| Eres un pendejo, eres un pendejo |
| Yes, yes!
| ¡Sí, sí! |
| You’re an asshole, you’re an asshole
| Eres un pendejo, eres un pendejo |
| That’s right!
| ¡Eso es! |
| You’re an asshole, you’re an asshole
| Eres un pendejo, eres un pendejo |
|
| |
| Well, now you been to the Grape, been to the Chest
| Bueno, después de ir al club Grape y al sex shop Chest |
| Now I think you know what you are: you’re an asshole
| Creo que ya sabes lo que eres: eres un pendejo |
|
| |
| You say you can’t live with what you’ve been through
| Dices que no puedes vivir después de todos tus problemas |
| Well, ladies, you can be an asshole too
| Bueno, señoras, vosotras también podéis ser pendejas |
| You might pretend you ain’t got one on the bottom of you
| Podéis fingir que no tenéis uno entre las nalgas |
|
| |
| But don’t fool yerself, girl
| Pero no te engañes, chica |
| It’s lookin’ at you
| Tu ‘uno’ te está mirando |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s winkin’ at you
| Tu ‘uno’ te está pestañeando |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s blinkin’ at you
| Tu ‘uno’ te está guiñando |
| That’s why I say…
| Por eso te digo… |
|
| |
| I’m gonna ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
| Voy a metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca |
| Cornhole
| Porculada |
| Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
| Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca |
| Fist fuck
| Fisting |
| Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
| Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca |
| Wrist-watch; Crisco
| Lubricante Crisco |
| Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute
| Metértela, metértela, metértela, metértela por el conducto de la caca |
| Pud!
| ¡Polla! |
|
| |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s goin’ right up yer poop chute
| Está subiendo directo por tu conducto de la caca |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s goin’ right up yer poop chute
| Está subiendo directo por tu conducto de la caca |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s goin’ right up yer poop chute
| Está subiendo directo por tu conducto de la caca |
| Ay ay ay ay
| Ay ay ay ay |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s goin’ right up yer poop chute
| Está subiendo directo por tu conducto de la caca |
| Ay ay ay ay
| Ay ay ay ay |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s goin’ right up yer poooop chute
| Está subiendo directo por tu conducto de la caca |
| Ay ay ay ay ay ay ay ay
| Ay ay ay ay ay ay ay ay |
| Don’t fool yerself, girl
| No te engañes, chica |
| It’s goin’ right up yer…
| Está subiendo directo por tu… |
| Aw, I knew you’d be surprised…
| Ah, sabía que te sorprenderías… |
| Aw, I knew you’d be surprised…
| Ah, sabía que te sorprenderías… |
| Aw, I knew you’d be surprised…
| Ah, sabía que te sorprenderías… |
| One, two, three, four
| Uno, dos, tres, cuatro |
|
| |
| [Terry Bozzio] Feelin’ sorry
| Siento lástima |
| Feelin’ sad
| Estoy apenado |
| So many ugly people
| Tanta gente fea |
| I feel bad
| Estoy consternado |
|
| |
| I’m so cute
| Yo soy guapísimo |
| They’re so homely
| Algunos de ellos |
| Some of them
| En su casa, solos |
| At home an’ lonely
| Son tan sencillos |
|
| |
| Wish they could be
| Quisieran ser |
| Very cute like me
| Guapísimos como yo |
| They will never
| Pero nunca |
| Get to be
| Lo conseguirán, no |
|
| |
| Some folks got it
| Alguien lo entiende |
| Some folks don’t
| Alguien no, es verdad |
| Some so ugly
| Alguien es tan feo |
| They never won’t
| Que nunca lo entenderá |
|
| |
| Everybody see his hair
| Que todo el mundo mire el pelo en su cabeza |
| See his clothes, I’m sure you care
| Mire su ropa, estoy seguro de que os interesa |
| Terry Ted is really sweet
| Terry Ted es tan bueno como el pan |
| [FZ] Watch the way he keep the beat
| A como mantiene el ritmo, prestadle atención |
|
| |
| Sweet as honey, he’s a piece of cake
| Tan dulce como la miel, él siempre está de broma |
| From the ginseng root an’ stuff he take
| Debido a la raíz de ginseng y las cosas que toma |
| Vitamin E an’ all the B’s
| Vitamina E y todas las A |
| He’s so cool he’ll make you freeze
| Es tan frío / cool que os congelará |
| Make you freeze
| Os congelará |
| Make you freeze
| Os congelará |
| Excuse me, please
| Perdonadme, por caridad |
|
| |
| [Terry Bozzio] Step aside
| Apartaos |
| I’m gonna ride
| Voy a pasearme |
| I’m gonna strut
| Voy a lucirme |
| I’m gonna slide
| Voy a deslizarme a lo largo del muro |
|
| |
| Hey, ugly folks
| Oíd, gente fea |
| Go get some cyanide
| Buscad un poco de cianuro |
| An’ die
| Y morid |
| DIE, DIE, DIE, DIE
| MORID, MORID, MORID, MORID |
|
| |
| [FZ] A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda
| |
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh
| |
|
| |
| [Terry Bozzio] Ugly is bad
| Lo feo es malo |
| And bad is wrong
| Y lo malo es incorrecto |
| And wrong is sinful
| Y lo incorrecto es pecaminoso |
| And sin leads to eternal damnation
| Y el pecado lleva a la perdición eterna |
| An’ hot burnin’ fire
| Y al fuego ardiente |
| Hot burnin’ fire
| Al fuego ardiente |
| Hot burnin’ fire
| Al fuego ardiente |
| Hot burnin’ fire
| Al fuego ardiente |
| Screams of agony
| Gritos de agonía |
| Screams of agony
| Gritos de agonía |
| Screams of agony
| Gritos de agonía |
| Screams of agony
| Gritos de agonía |
| Arrrrrrghhhh!
| |
|
| |
| One, two, three, four
| Uno, dos, tres, cuatro |
|
| |
| I’m so cute!
| ¡Yo soy guapísimo! |
| I’m so cute!
| ¡Yo soy guapísimo! |
| I’m so cute!
| ¡Yo soy guapísimo! |
| I’m so cute!
| ¡Yo soy guapísimo! |
| Aaaaaah
| |
|
| |
| I’m so cute!
| ¡Yo soy guapísimo! |
| I’m so cute!
| ¡Yo soy guapísimo! |
| [Repeat]
| [Repite] |
| [Adrian Belew] My baby’s got
| Mi nena hace |
| Jones crushin’ love
| El amor triturando el pito |
| Jones crushin’ love
| El amor triturando el pito |
| Jones crushin’ love
| El amor triturando el pito |
|
| |
| Well, my baby’s got
| Bueno, mi nena hace |
| Jones crushin’ love
| El amor triturando el pito |
| Jones crushin’ love
| El amor triturando el pito |
| Jones crushin’ love
| El amor triturando el pito |
|
| |
| She don’t merely fit like a glove
| Ella no queda como un guante, en absoluto |
| Said that little girl’s got the jones
| He dicho que esa chiquilla me ha agarrado el pito |
| That little girl’s got the jones
| Esa chiquilla me ha agarrado el pito |
|
| |
| She’s tryin’ to
| Ella está intentando |
| Grind up my jones
| Moler mi pito |
| Grind up my jones
| Moler mi pito |
| Grind up my jones
| Moler mi pito |
|
| |
| Well, she’s tryin’ to
| Bueno, ella está intentando |
| Grind up my jones
| Moler mi pito |
| Grind up my jones
| Moler mi pito |
| Grind up my jones
| Moler mi pito |
|
| |
| She don’t never wanna leave it alone
| Ella nunca quiere dejarlo tranquilo |
| She can push, she can shove till it’s just a nub
| Puede empujarlo, puede apretarlo hasta reducirlo a un lobanillo |
| She can push, she can shove till it’s just a nub
| Puede empujarlo, puede apretarlo hasta reducirlo a un lobanillo |
| It’s just a nub
| A un lobanillo |
| It’s just a nub
| A un lobanillo |
|
| |
| Here she comes ✄ with her red dress on
| Aquí viene ella ✄ con su traje rojo espectacular |
| Steam shoots out from the sprinklers on the lawn
| Los rociadores en el césped disparan vapor |
| Eyes be rollin’ on the concrete fawn
| El cervatillo de concreto abre los ojos de par en par |
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
| El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar |
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
| El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar |
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
| El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar |
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone
| El cielo ya no está entonces el viento no puede soplar |
|
| |
| Jones crusher, jones crusher
| Trituradora de pito, trituradora de pito |
| Deadly jaws, better get the gauze
| Mordazas mortales, es mejor coger la gasa |
| She’s a jones crusher, jones crusher
| Ella es una trituradora de pito, trituradora de pito |
| Deadly jaws, better get the gauze
| Mordazas mortales, es mejor coger la gasa |
| She’s a… mmmh… ouch!
| Ella es una… mmm… ¡ay! |
| Hey, look out for them the deadly jaws!
| Oye, ¡cuidado con esas mordazas mortales! |
| Aw, can you tell it, baby? OOOUUUCH!
| Ah, ¿puedes entenderlo, nena? ¡Ay! |
|
| |
| Aw, jones!
| ¡Oh, pito! |
| [FZ] Hey there, people, I’m Bobby Brown
| Mi nombre es Bobby Brown, hola, gente |
| They say I’m the cutest boy in town
| Dicen que, en la ciudad, soy el chico más fascinante |
| My car is fast, my teeth is shiney
| Mis dientes son brillantes, mi coche va rapidito |
| I tell all the girls they can kiss my heinie
| Les digo a todas las chicas que pueden besarme el culito |
|
| |
| Here I am at a famous school
| Aquí estoy en una universidad famosa |
| I’m dressin’ sharp an’ I’m actin’ cool
| Me visto con elegancia y mi conducta es estilosa |
| I got a cheerleader here wants to help with my paper
| Hay una animadora aquí que quiere ayudarme con mis deberes |
| Let her do all the work an’ maybe later I’ll rape her
| La dejaré hacerlos todos y quizás voy a violarla después |
|
| |
| Oh God, I am the American dream
| Oh Dios, soy el sueño americano |
| I do not think I’m too extreme
| No creo que yo sea demasiado extremo |
| An’ I’m a handsome sonofabitch
| Y soy un hijo de perra guapísimo |
| I’m gonna get a good job an’ be real rich
| Conseguiré un buen trabajo y me haré riquísimo |
| Get a good, get a good, get a good, get a good job
| Conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen, conseguiré un buen trabajo |
|
| |
| Women’s Liberation
| El Movimiento de Liberación de la Mujer |
| Came creepin’ all across the nation
| Se coló en el país por todo el lugar |
| I tell you, people, I was not ready
| Yo no estaba preparado, creedme, sí |
| When I fucked this dyke by the name of Freddie
| Cuando me follé a esa bollera de nombre Freddie |
|
| |
| She made a little speech then
| Después, ella hizo un discursito, hablando |
| Aw, she tried to make me say “when”
| Ah, intentó hacerme decir “cuando” |
| She had my balls in a vise, but she left the dick
| Tenía mis pelotas en un tornillo de banco, pero me perdonó la pija |
| I guess it’s still hooked on, but now it shoots too quick
| Me parece que sigue funcionando, pero ahora me corro demasiado deprisa |
|
| |
| Oh God, I am the American dream
| Oh Dios, soy el sueño americano |
| But now I smell like Vaseline
| Pero ahora huelo a vaselina, lo ves cuando estás cercano |
| An’ I’m a miserable sonofabitch
| Y soy un miserable caraculo |
| Am I a boy or a lady? I don’t know which
| ¿Soy chico o chica? No estoy seguro |
| I wonder wonder, wonder wonder
| Me pregunto y pregunto, me pregunto y pregunto |
|
| |
| So I went out an’ bought me a leisure suit
| Así que salí y me compré una ropa de ocio |
| I jingle my change, but I’m still kinda cute
| Hago tintinear las monedas, pero sigo siendo un buen mozo |
| Got a job doin’ radio promo
| Conseguí un trabajo haciendo anuncios para la radiodifusión |
| An’ none of the jocks can even tell I’m a homo
| Y ninguno de los locutores nunca pensaría que soy maricón |
|
| |
| Eventually me an’ a friend
| Un amigo y yo, eventualmente |
| Sorta drifted along into S&M
| Nos dejamos llevar por el sado-maso ocasionalmente |
| I can take about an hour on the Tower of Power
| Sentado en la Torre del Poder, puedo aguantar una horita |
| ‘long as I gets a little golden shower
| Y mientras tanto, ducharme con algo de lluvia dorada |
|
| |
| Oh God, I am the American dream
| Oh Dios, soy el sueño americano |
| With a spindle up my butt till it makes me scream
| Llego a gritar con ese punzón en el ano |
| An’ I’ll do anything to get ahead
| Y haré lo que sea con tal de salir adelante, sí |
| I lay awake nights sayin’: “Thank you, Fred!”
| Me quedo despierto por la noche repitiendo: “¡Gracias, Freddie!” |
|
| |
| Oh God, oh God, I’m so fantastic
| Oh Dios, oh Dios, soy tan fantástico |
| Thanks to Freddie, I’m a sexual spastic
| Gracias a Freddie, soy sexualmente espástico |
| And my name is Bobby Brown
| Y mi nombre, Bobby Brown, destaca |
| Watch me now; I’m goin’ down
| Miradme ahora; estoy por hacer una mamada |
| And my name is Bobby Brown
| Y mi nombre, Bobby Brown, destaca |
| Watch me now; I’m goin’ down
| Miradme ahora; estoy por hacer una mamada |
| And my name is Bobby Brown
| Y mi nombre, Bobby Brown, destaca |
| Watch me now; I’m goin’ down
| Miradme ahora; estoy por hacer una mamada |
|
| |
| Ha-ha
| |
|
| |
| [Patrick O’Hearn] Yeah, I knew you’d be surprised…
| Sí, sabía que te sorprenderías… |
| Baby snakes
| Crías de serpiente |
| [FZ] Late at night is when they come out
| Es tarde por la noche cuando suelen salir |
| Baby snakes
| Crías de serpiente |
| Sure you know what I’m talkin’ about
| Seguro que entendéis lo que quiero decir |
| Pink an’ wet
| Rosas y húmedas |
| They make the best kinda pet
| Son las mejores mascotas |
| Baby…
| Crías… |
| Baby…
| Crías… |
| Snakes
| De serpientes |
|
| |
| I looked around an’ there’s a couple right near me
| Miré alrededor y, a mi lado, había un par |
| Baby snakes
| Crías de serpiente |
| Maybe I think they can probably hear me
| Supongo que me podrían escuchar |
| Pink an’ wet
| Rosas y húmedas |
| I’ll take all I can get
| Las cogería todas |
| Baby…
| Crías… |
| Baby…
| Crías… |
| Baby…
| Crías… |
| Sna-a-a-a-a-a-a-a-a-a-kes
| De serpientes |
| YEAH!
| ¡SÍ! |
|
| |
| They live in a ho-ho-ho-ho-hole
| Viven en un agujero |
| Tiny hole
| Un agujero pequeñito |
| That is usually empty
| Que está vacío, normalmente |
| Usually empty
| Está vacío, normalmente |
| Tiny too
| Y también pequeñito |
|
| |
| They live by a co-co-a-co-a-co-co-a-code
| Viven según unos pitidos |
| Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit
| |
| That is usually SMPTE
| Que cumplen la norma SMPTE, usualmente |
| Which stands for
| Lo que significa |
| “Society of Motion Picture & Television Engineers”
| “Asociación de los Ingenieros de Cine y Televisión” |
|
| |
| But maybe I think
| Pero supongo que quizás |
| That is what keeps them in sync
| Son esos pitidos lo que las mantiene sincronizadas |
| They’re wet an’ they’re pink
| Son húmedas y son rosas |
| I think I’ll give ‘em a… give ‘em a… give ‘em a drink
| Creo que les traeré… les traeré… les traeré unas copas |
|
| |
| Baby sna-a-a-a-a-akes
| Crías de serpiente |
| [Terry Bozzio] Hey!
| |
| I’m only fourteen, sickly an’ thin
| Solo tengo catorce años, estoy enfermizo y delgado |
| Tried all of my life just to grow me a chin
| He intentado toda mi vida dejarme crecer el mentón / la barba de candado |
| It popped out once, yeah, but my dad pushed it in
| Salió una vez, sí, pero mi papá adentro lo ha empujado |
| Tell me, why did he hurt me?
| Decidme, ¿por qué me ha hecho daño? |
| Lord, he’s my next of kin…
| Señor, es mi pariente más vecino… |
| He’s a mex-i-kin
| Es un mexiquino |
|
| |
| I’m lonely an’ green, too small for my shirt
| Soy demasiado pequeño para mi camisa, solo y no listo para la vida |
| If Simmons was here I could feature my hurt
| Si Simmons estuviera aquí, yo podría exhibir mi herida |
| Scared of the future an’ I hope I don’t grow
| Estoy asustado del futuro, espero no crecer |
| Listen, I know nobody likes me
| Escuchad, ya sé que no le gusto a nadie |
| ‘Cause everywhere that I go
| Porque dondequiera que pueda ir |
| They say no
| ‘No’ es lo que siempre oigo decir |
| They say no!
| ¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! |
| They say NO!
| ¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! |
|
| |
| NO!
| ¡NO! |
|
| |
| They say NO!
| ¡‘No’ es lo que siempre oigo decir! |
|
| |
| Now I am older, got a place in the town, babe
| Ahora soy mayor, nena, en la ciudad tengo un apartamento |
| Got a chin on my shoulder an’ it keeps growing down an’ down an’ down
| Tengo un mentón / una barba de candado en los hombros que sigue bajando y bajando y bajando |
| I’m horny an’ lonely, an’ I wish I was dead
| Estoy solo y cachondo, y me gustaría haber fallecido |
| Somebody tell me why am I livin’?
| Que alguien me diga, ¿por qué estoy viviendo? |
| Lord, I wanna be dead instead
| Señor, preferiría haber fallecido |
| That’s right, I said
| Esto es lo que he dicho |
| I wanna be dead instead
| Preferiría haber fallecido |
| Now dig this:
| Ahora disfrutad de esto: |
|
| |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| In bed
| Acostado |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| Get the picture?
| ¿Captas la idea? |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| In bed
| Acostado |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Yes, I wanna be dead instead
| Sí, preferiría haber fallecido |
| In bed
| Acostado |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| Be dead in bed, yeah
| Haber fallecido acostado, sí |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Just as sure as my name is Terry Ted, Terry Ted
| Tan cierto como que mi nombre es Terry Ted, Terry Ted |
| In bed
| Acostado |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| Kill me
| Mátame |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Thrill me
| Excítame |
| In bed
| Acostado |
| Fill me
| Lléname |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| With some love
| Con un poco de amor |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| Kill me
| Mátame |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Thrill me
| Excítame |
| In bed
| Acostado |
| Yea-ah-ow!
| |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
|
| |
| One more time for the world! ▶
| ¡Una vez más para todo el mundo! ▶ |
|
| |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Yeah-hey!
| |
| In bed
| Acostado |
| I wanna be dead instead
| Preferiría haber fallecido |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| Be dead in bed
| Haber fallecido acostado |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Love my little girl
| Amo mi chiquilla |
| In bed
| Acostado |
| Gimme some head, hey hey hey
| Chúpamela un poco, eh eh eh |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| ‘Cause I’m only fourteen
| Porque solo tengo catorce años |
| In bed
| Acostado |
| Sickly an’ thin
| Estoy enfermizo y delgado |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| I wanna be dead
| Me gustaría haber fallecido |
| Too small for my shirt
| Demasiado pequeño para mi camisa |
| In bed
| Acostado |
| Feature my hurt
| Exhibir mi herida |
| Please kill me
| Te lo ruego, ¿quieres matarme? |
| Yeah-hey!
| |
| ‘Cause that would thrill me
| Porque eso podría excitarme |
| [Adrian Belew] City of tiny lites
| La ciudad de las luces pequeñitas |
| Don’t you wanna go?
| ¿No queréis ir allí, todos? |
| Hear the tiny auto horns
| Escuchad esos cláxones pequeñitos |
| When they tiny blow
| Cuando dan esos bocinazos pequeñitos |
|
| |
| Tiny lightnin’
| Relámpagos pequeñitos |
| In the storm
| En las tempestades |
| Tiny blankets
| Mantas pequeñitas |
| Keep you warm
| Os mantienen calientes |
| Tiny pillows
| Almohadas pequeñitas |
| Tiny, tiny, tiny, tiny sheets
| Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente |
| Talkin’ ‘bout them tiny cookies
| Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos |
| That the peoples eats
| Que come la gente |
|
| |
| City of tiny lites
| La ciudad de las luces pequeñitas |
| Maybe you should know
| Deberíais saber |
| That it’s over there
| Que está allí |
| In the tiny dirt somewhere
| En algún lugar en la tierra pequeñita, sí |
|
| |
| [FZ] You can see it any time
| Podéis verla todas las veces |
| When you get the squints
| Que sentís las punzadas |
| From your downers and your wine
| Por vuestro vino y vuestros tranquilizantes |
| You’re so big
| Vosotros sois tan grandes |
| It’s so tiny
| Ella es tan pequeña |
| Every cloud is silver line-y
| No hay mal que por bien no venga |
| The great escape for all of you
| Vuestra mejor escapatoria, vuestro desenlace |
|
| |
| Tiny is as tiny do
| Pequeñito es quien el pequeñito hace |
| Tiny is as tiny do
| Pequeñito es quien el pequeñito hace |
| Tiny is as tiny do
| Pequeñito es quien el pequeñito hace |
| Tiny is as tiny do
| Pequeñito es quien el pequeñito hace |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| [Adrian Belew] City of tiny lites
| La ciudad de las luces pequeñitas |
| Don’t you wanna go?
| ¿No queréis ir allí, todos? |
| Hear the tiny auto horns
| Escuchad esos cláxones pequeñitos |
| When they tiny blow
| Cuando dan esos bocinazos pequeñitos |
|
| |
| Tiny lightnin’
| Relámpagos pequeñitos |
| In the storm
| En las tempestades |
| Tiny blankets
| Mantas pequeñitas |
| Keep you warm
| Os mantienen calientes |
| Tiny pillows
| Almohadas pequeñitas |
| Tiny, tiny, tiny, tiny sheets
| Ropa de cama pequeñita, pequeñita, pequeñita realmente |
| Talkin’ ‘bout them tiny cookies
| Estoy hablando de esos bizcochos pequeñitos |
| That the peoples eat
| Que come la gente |
| That the peoples eat
| Que come la gente |
| That the peoples eats
| Que come la gente |
| That the peoples eat
| Que come la gente |
|
| |
| And it’s over there
| Y está allí |
| And it’s over there
| Y está allí |
| And it’s over there
| Y está allí |
| And it’s over there
| Y está allí |
| [FZ] I don’t know much about dancin’, that’s why I got this song
| Canto esta canción porque no tengo mucha experiencia en los bailes |
| One of my legs is shorter than the other ▶ an’ both of my feet’s too long
| Una de mis piernas es más corta que la otra ▶ y ambos mis pies son demasiado grandes |
| ‘Course now right along with ‘em, I got no natural rhythm
| Dado todo esto, es normal que mi ritmo no sea natural |
| But I go dancin’ every night, hopin’ one day I might get it right
| Voy a bailar todas las noches todavía, esperando hacerlo bien un día |
|
| |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| Dancin’ fool
| Bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| Dancin’ fool
| Bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
|
| |
| I hear that beat, I jump outa my seat, but I can’t compete
| Oigo ese ritmo dance, de mi asiento hago un sprint, pero no tengo chance |
| ‘Cause I’m a… dancin’ fool
| Porque soy un… bailarín loco |
| Dancin’ fool
| Bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
|
| |
| The disco folks all dressed up like they’s fit to kill
| La gente disco va vestida para matar |
| I walk on in an’ see ‘em there gonna give them all a thrill
| Irrumpo y los veo ahí, los voy a asustar |
| When they see me comin’ they all steps aside
| Cuando me ven llegar, todos dan un paso lateral |
| They has a fit while I commit my social suicide
| Tienen un ataque mientras cometo mi suicidio social |
|
| |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| Dancin’ fool
| Bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| Dancin’ fool
| Bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
|
| |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
|
| |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
| The beat goes on an’ I’m so wrong
| El ritmo es incesante y yo lo arruino completamente |
|
| |
| I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool
| Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco |
| I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool
| Puede que lo haga todo mal, pero soy un… bailarín loco |
|
| |
| ✄ Yowsa, yowsa, yowsa!
| ✄ ¡Vaya, vaya, vaya! |
|
| |
| I got it all together now with my very own disco clothes, hey!
| Ahora lo he arreglado todo, con mi personalísima ropa para bailar, ¡eh! |
| My shirt’s half open, to show you my chain an’ the spoon for up my nose
| Mi camisa está medio abierta, para enseñaros mi cadenita y mi cucharadita para esnifar |
| “I am really somethin’”, that’s what you’d probably say
| “Yo soy realmente alguien”, esto es lo que podrías estar pensando |
| So smoke your little smoke, drink your little drink, while I dance all night away
| Así que fumad lo que fumáis, bebed lo que bebéis mientras yo me paso toda la noche bailando |
|
| |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| I’m a… dancin’ fool
| Soy un… bailarín loco |
| HE’S A… DANCIN’ FOOL
| ÉL ES UN… BAILARÍN LOCO |
|
| |
| I may be totally wrong but I’m a…
| Puede que lo haga todo mal, pero soy un… |
| I may be totally wrong but I’m a…
| Puede que lo haga todo mal, pero soy un… |
| I may be totally wrong but I’m a…
| Puede que lo haga todo mal, pero soy un… |
| I may be totally wrong but I’m a FOOL-UH!
| Puede que lo haga todo mal, ¡pero soy un loco! |
|
| |
| Hey darlin’… can I buy ya a coupla drinks?
| Oye, cariño… ¿te invito a un par de copas? |
| Ki-ni-shinai!
| ¡No te molestes! |
| Lookin’ for Mister Goodbar? Here he is…
| ¿Buscando a Mister Goodbar? Aquí estoy… |
| Wait a minute… I’ve got it… you’re an Italian!
| Un momento… lo tengo… ¡eres italiana! |
| Ki-ni-shinai!
| ¡No te molestes! |
| Hah? You’re Jewish?
| ¿Eh? ¿Eres judía? |
| Oh, love your nails…
| Oh, me encantan tus uñas… |
| Ki-ni-shinai!
| ¡No te molestes! |
| You must be a Libra…
| Debes ser Libra… |
| Your place or mine?
| ¿En tu casa o en la mía? |
|
| |
| [Patrick O’Hearn] Heh heh heh ye-yes!
| ¡Je je je, sí! |
| [FZ] I want a nasty little Jewish princess
| Quiero una princesita judía indecente |
| La-la-la
| |
| With long phony nails and a hairdo that rinses
| Con largas uñas postizas y un peinado teñido reciente |
| Wee-oo-oo
| |
| A horny little Jewish princess
| Una princesita judía cachonda |
| With a garlic aroma that could level Tacoma
| Con un aroma a ajo que podría nivelar Tacoma abajo |
| FAH!
| |
|
| |
| Lonely inside
| Solitaria interiormente |
| Well, she can swallow my pride
| Bueno, ella puede tragarse mi orgullo íntegramente |
|
| |
| I need a hairy little Jewish princess
| Necesito una princesita judía peluda |
| La-la-la
| |
| With a brand new nose
| Con una nariz flamante |
| Oo-ee-oo
| |
| Who knows where it goes?
| ¿Quién sabe dónde la mete continuamente? |
| I want a steamy little Jewish princess
| Quiero una princesita judía caliente como una zorra |
| KSSS!
| ¡PUAJ! |
| With over-worked gums, who squeaks when she cums
| Con encías desgastadas, que chille cuando se corra |
|
| |
| I don’t want no troll
| Una chica trol no sería bien acogida |
| I just want a Yemenite hole
| Solo quiero un agujero yemenita |
|
| |
| I want a darling little Jewish princess
| Quiero una princesita judía cariñosa |
| La-la-la
| |
| Who don’t know shit about cooking and is arrogant looking
| Que no sepa una mierda de cocina y se vea arrogante como una reina |
| Woo-eee-ooo
| |
| A vicious little Jewish princess
| Una princesita judía agresiva |
| To specifically happen with a pee-pee that’s snappin’
| Que pase justo a tiempo aquí cuando necesita ir a hacer pipí |
|
| |
| All up inside
| Toda arriba, en el interior |
| I just want a princess to ride
| Solo quiero una princesa para montar |
|
| |
| Awright, back to the top…
| Muy bien, de vuelta al principio… |
| Hi-yo, Silver! Away!
| ¡Arre, Silver! ¡Vamos! |
|
| |
| Everybody twist!
| ¡Todos a bailar! |
|
| |
| I want a funky little Jewish princess
| Quiero una princesita judía excéntrica |
| La-la-la
| |
| A grinder, a bumper, with a pre-moistened dumper
| Una engreída con el cuerpo deformado y un culo gordo pre-lubricado |
| A brazen little Jewish princess
| Una princesita judía descarada |
| HI-YO!
| ¡ARRE! |
| With titanic tits
| Y pechugona |
| WHOAH!
| ¡GUAU! |
| And sand-blasted zits
| Y espinillas recubiertas de esperma y arena |
|
| |
| She can even be poor
| Aunque ella sea pobre, soy contento |
| So long as she does it with four on the floor
| Con tal de que lo haga con cuatro sobre el pavimento |
| Vapor-lock
| Hasta los topes de pollas |
|
| |
| I want a dainty little Jewish princess
| Quiero una princesita judía melindrosa |
| La-la-la
| |
| With a couple of sisters who can raise a few blisters
| Con un par de amigas que puedan hacer empalmarse a unas pocas vejigas |
| A fragile little Jewish princess
| Una frágil princesita judía |
| HI-YO!
| ¡ARRE! |
| With Rumanian thighs, who weasels an’ lies
| Con muslos de Rumanía, que cuenta mentiras y se escaquea |
| For two or three nights
| Para dos o tres noches, ¿alguien podría |
| Won’t someone send me a princess who bites?
| Enviarme a una princesa que mordisquea? |
| Won’t someone send me a princess who bites?
| ¿Enviarme a una princesa que mordisquea? |
| Won’t someone send me a princess who bites?
| ¿Enviarme a una princesa que mordisquea? |
| Won’t someone send me a princess who bites?
| ¿Enviarme a una princesa que mordisquea? |
| Many well-dressed people in several locations are kissing quite a bit
| Mucha gente bien vestida se besa bastante en varios lugares |
| Yea-ah!
| ¡Sí! |
| Later in the evening, leaves will fall, tears will flow, wind will blow, some rain, some snow
| Luego, por la noche, las hojas caerán, las lágrimas fluirán, el viento soplará, algo de lluvia aquí, algo de nieve allá |
|
| |
| A fireplace, maybe, a kiss or two, and down they’ll go
| Quizás una chimenea, un beso o dos, y ellos se deslizarán hacia abajo |
| But that’s the way it goes sometimes
| Pero así es como van las cosas a veces |
| That’s the way
| Es así |
| You just might find yerself in the clutches of some wild love
| Podrías encontrarte en las garras de un amor salvaje |
|
| |
| Mama stroked his dinger, daddy got a stinky finger in those days of long ago
| Mamá el condón le acariciaba, a papá un dedo le apestaba, en aquellos días de hace tiempo |
| Yeah-ah!
| ¡Sí! |
| Later in the evening, she’d complain, they’d refrain, he’d go home an’ hone his bone
| Luego, por la noche, ella se quejó, la pareja se rindió, él a casa volvió y, el hueso, se lo afiló |
|
| |
| A tragic case, maybe, but also true, I’m sure you know
| Un caso trágico, quizás, pero también auténtico, estoy seguro de que lo conoces |
| But that’s the way it goes sometimes
| Pero así es como van las cosas a veces |
| That’s the way
| Es así |
| You just might find yourself in the clutches of some wild love
| Podrías encontrarte en las garras de un amor salvaje |
|
| |
| Now’days you get dressed up an’ later you get messed up but still you’re pretty hip
| Hoy te pones tus mejores ropas, después las ensucias, pero sigues siendo bastante trendy |
| Yeah-ah!
| ¡Sí! |
| Later in the evening, you’ll explain, she’ll remain, you’re real modern, she’s the same
| Luego, por la noche, tú te explicarás claramente, ella se quedará, tú eres muy moderno, ella igualmente |
|
| |
| A frantic pace, maybe, but who’s to say where it will go
| Un ritmo frenético quizás, pero quién puede decir qué va a pasar |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| [FZ] Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| Mama!
| ¡Mamá! |
| She could do your laundry an’ cook for you
| Ella podría hacerte las coladas y las comidas |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| Mama!
| ¡Mamá! |
| You’re really kinda stupid an’ ugly too
| Eres un poco estúpido de verdad y feo además |
|
| |
| WELL
| BUENO |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| She could do your laundry an’ cook for you
| Ella podría hacerte las coladas y las comidas |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| You’re really kinda stupid an’ ugly too
| Eres un poco estúpido de verdad y feo además |
|
| |
| You ain’t really made for bein’ out in the street
| Para salir a la calle no eres lo suficientemente cojonudo |
| Ain’t much hope for a fool like you
| No hay mucha esperanza para un tonto como tú |
| ‘Cause if you play the game, you will get beat
| Porque, si juegas al juego, serás derrotado |
|
| |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| Mama!
| ¡Mamá! |
| She could do your laundry an’ cook for you
| Ella podría hacerte las coladas y las comidas |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| Mama!
| ¡Mamá! |
| You’re really kinda stupid an’ ugly too
| Eres un poco estúpido de verdad y feo además |
|
| |
| AND
| Y |
| You should never smoke in pajamas
| Tú nunca deberías fumar en pijama |
| You might start a fire an’ burn yer face
| Podrías provocar un incendio y quemarte la cara y todo |
| Maybe you’ll return to Managua
| Tal vez regreses a Managua |
| WELL
| BUENO |
| You could go unnoticed in such a place
| En un lugar así, podrías pasar desapercibido |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| Mama!
| ¡Mamá! |
| She could do your laundry an’ cook for you
| Ella podría hacerte las coladas y las comidas |
| Maybe you should stay with yo’ mama
| Quizás tú deberías quedarte con tu mamá |
| Mama!
| ¡Mamá! |
| You’re really kinda stupid an’ ugly too
| Eres un poco estúpido de verdad y feo además |
|
| |
| AND
| Y |
| You should never smoke in pajamas
| Tú nunca deberías fumar en pijama |
| You might start a fire an’ burn yer face
| Podrías provocar un incendio y quemarte la cara y todo |
| Maybe you’ll return to Managua
| Tal vez regreses a Managua |
| You could go unnoticed in such a place
| En un lugar así, podrías pasar desapercibido |
|
| |
| You ain’t really made for bein’ out in the street
| Para salir a la calle no eres lo suficientemente cojonudo |
| Ain’t much hope for a fool like you
| No hay mucha esperanza para un tonto como tú |
| ‘Cause if you play the game, you will get beat
| Porque, si juegas al juego, serás derrotado |
|
| |
| WELL
| BUENO |
| YO’ MAMA
| TU MAMÁ |
| GO ON HOMEWARD
| VUELVE A CASA |
| YO’ MAMA
| TU MAMÁ |
|
| |
| [FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann!
| ¡Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann! |
| Thanks for coming to the concert, good night!
| Gracias por venir al concierto, ¡buenas noches! |