¡Vamos, corta una raya! ▶
| Dài, taglia una striscia! ▶ |
| |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Tú eres un fanfarrón acreditado
| Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato |
Tienes un trabajo glamoroso, siempre atareado
| Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato |
En el que la decisión bajo cocaína que hoy tomas
| Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto |
Significará que millones por ahí harán lo que tú quieras
| Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto |
| |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Eres una persona de la más alta categoría
| Tu sei uno di alto bordo |
No eres una persona de la clase mía
| Tu ed io non andremmo d’accordo |
Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas
| E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto |
Más tarde, cuando se te desmorone la nariz, no significará nada más
| Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto |
| |
No quiero saber qué te sacas de la nariz
| Non voglio saperne niente delle cose |
O adónde eso va a parar
| Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire |
Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente
| Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà |
Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera
| Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto |
¡Que aprendo a odiarlo a cada instante!
| Che ho imparato a odiarla fino all’eternità! |
| |
[Instrumental]
| [Strumentale] |
| |
No quiero saber qué te sacas de la nariz
| Non voglio saperne niente delle cose |
O adónde eso va a parar
| Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire |
Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente
| Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà |
Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera
| Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto |
¡Que aprendo a odiarlo a cada instante!
| Che ho imparato a odiarla fino all’eternità! |
| |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Eres un médico o un abogado
| Sei un medico o un avvocato |
Tienes una oficina con un secretariado
| Hai un ufficio con un segretariato |
Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas
| E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto |
Los clientes que mantienes a raya la descubrirán solo a toro pasado, de veras
| I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto |
| |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
El negocio del cine es tu labor
| Il cinema è il tuo mestiere |
Tienes contables que te pueden proporcionar
| Hai dei ragionieri che ti fanno avere |
Los datos necesarios para decidir cuándo volar
| I dati necessari per decidere quando volare |
A Acapulco, donde va cada amigo tuyo
| Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico |
| |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Cuando haces algo, debemos vigilar
| Di quello che fai dobbiamo diffidare |
Nos dejaste solo pasteles para comer
| Ci hai lasciato solo brioche da mangiare |
Mientras tus contables te dicen: “Sí, señor, sí, señor, sí, señor”
| Mentre i tuoi ragionieri ti dicono: “Sissignore, sissignore, sissignore” |
Tú realices un costoso horror
| Tu realizzi delle costose brutture |
(¿Cómo lo haces? Déjame adivinar…)
| (Come fai? Fammi indovinare…) |
| |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
Decisiones bajo cocaína…
| Decisioni sotto cocaina… |
¿De qué hablan en casi todas partes
| Qual è la cosa di cui parlano in quasi tutti i posti |
SEXO
| SESSO |
Cuando quieren lucir desenvueltos y afables?
| Quando vogliono apparire disinvolti e ben disposti? |
SEXO
| SESSO |
¿Qué es lo más popular de costa a costa
| Che cosa va per la maggiore, da costa a costa |
SEXO
| SESSO |
En cada asadito y en cada fiesta?
| In ogni grigliata e in ogni festa? |
SEXO
| SESSO |
Esos cristianos ‘renacidos’, igualmente
| Per ‘sti cristiani ‘rinati’ vale lo stesso |
SEXO
| SESSO |
Salen y follan ocasionalmente
| Di tanto in tanto escono per fare sesso |
SEXO
| SESSO |
¿Lo haces o no lo haces?
| Lo fai o non lo fai? |
SEXO
| SESSO |
Apuesto a que estarás mintiendo cuando lo niegues
| Scommetto che è una bugia, se negherai |
| |
Algunas chicas intentan ponerse a dieta
| Qualche ragazza prova a mettersi a dieta |
Luego se preocupan porque están demasiado gordas
| Poi si preoccupa perché è troppo grassa |
¿Quién se apunta a montar una tabla de planchar?
| Chi mai vorrebbe cavalcare un asse da stiro? |
Es una mala fortuna… yo probé una
| Non è carino… ne ho provato uno |
| |
Déjate crecer algo de carne sobre tus huesos
| Tutt’intorno alle ossa, fatti crescere un po’ di ciccia |
A lo largo de la pared, con el bien dotado del lugar, da dos pasos ▶
| Draga lungo la parete ▶ con Mister Salsiccia |
Y mientras lo haces, recuerda este refrán singular
| E mentre lo fai, ricordati quest’affermazione |
Que el Esnifador repite sin parar:
| Che lo Sniffatore ripete in continuazione: |
| |
“Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| “Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita…”
| Più l’anti-down è potente…” |
| |
No hay diferencia si eres joven o viejo
| Se sei giovane o vecchio, non cambia nulla |
SEXO
| SESSO |
¿No actúes como si, de oro, estuviera hecho?
| Non ti comporti come se fosse il non plus ultra? |
SEXO
| SESSO |
Las mujeres necesitan tanto como los hombres esa cosa
| Le donne hanno bisogno tanto quanto gli uomini di quella cosa |
SEXO
| SESSO |
Quizás te gustaría correrte dentro de ella por sorpresa
| Magari ti piacerebbe venirle dentro a sorpresa |
SEXO
| SESSO |
Tumbado o de pie
| Sdraiato o in piedi |
SEXO
| SESSO |
Si lo pasas bien, olé
| Se ti fa stare bene, procedi |
SEXO
| SESSO |
En cualquier lugar, en cualquier momento
| Ovunque, sempre |
SEXO
| SESSO |
¿Por qué, según tú, tu vientre se está inflando?
| Perché, secondo te, ti sta gonfiando il ventre? |
| |
Algunas chicas lo prueban y no les gusta
| Qualche ragazza ci prova e non gli piace |
Se quejan porque dura demasiado poco
| Si lamenta perché dura troppo poco |
¿Quién se apunta a montar una debutante?
| Chi mai vorrebbe cavalcare una debuttante? |
Hablan demasiado… se mueven de modo neurótico
| Parlano troppo… si muovono in modo nevrotico |
| |
Mientras montas, escruta el paisaje
| Mentre cavalchi, scruta il paesaggio |
Y justo antes de que termine tu viaje
| E subito prima che finisca il tuo viaggio |
Cuando el ✄ tren la curva ha tomado
| Quando il ✄ treno la curva ha imboccato |
Concéntrate en el arbusto / la puta para otro lado
| Concentrati sul cespuglio / sulla mignotta all’altro lato |
| |
“Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| “Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita…”
| Più l’anti-down è potente…” |
| |
“Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| “Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente |
Cuanto más anti-down se necesita…”
| Più l’anti-down è potente…” |
El cosmos en su totalidad
| L’intero universo |
Es tan grande
| È veramente grandissimo |
Está tan lejos
| È lontanissimo |
Los cometas…
| Le comete… |
Los cráteres…
| I crateri… |
Los vapores
| Le esalazioni |
El viento solar
| Il vento solare |
Los ecos residuales…
| Gli echi residui… |
Los ecos residuales…
| Gli echi residui… |
Los ecos residuales…
| Gli echi residui… |
Los ecos residuales…
| Gli echi residui… |
Los ecos residuales… de la explosión gigantesca
| Gli echi residui… della gigantesca esplosione |
DE DONDE, DICEN, EMPEZÓ TODO
| DA CUI, SI DICE, EBBE INIZIO TUTTO |
| |
Los gérmenes del espacio
| I germi dallo spazio |
El tejido de virus negativos
| La maglieria di virus negativi |
El traje amorfo
| L’abito amorfo |
¡Eso es! ¡El traje amorfo!
| Proprio così! L’abito amorfo! |
Está hecho de goma, es muy feo
| È di gomma, è bruttissimo |
Tiene un tubo de aire…
| Ha un tubo per l’aria… |
El tipo que lleva todo esto tiene una llave inglesa espacial ▶
| Il tipo che ha tutto ciò ha una chiave inglese spaziale ▶ |
| |
Las cosas que se suponía que eran verdes en las películas en blanco y negro
| Quelle cose che si supponeva fossero verdi nei film in bianco e nero |
Te atrapan por el cuello cuando no prestas atención
| Ti afferrano al collo quando non stai attento |
Te atrapan, te atrapan, te atrapan, atrapan, atrapan
| Ti afferrano, ti afferrano, ti afferrano, afferrano, afferrano |
La radio está rota
| La radio è rotta |
Ya no funciona
| Non funziona più |
La radio está rota
| La radio è rotta |
Ya no funciona
| Non funziona più |
La encantadora Lisa Kranston
| L’adorabile Lisa Kranston |
(Su padre inventó el carburante secreto
| (Suo padre ha inventato il carburante segreto |
¡Eso es!
| Proprio così! |
Para el cohete)
| Per il razzo) |
Así que ella va a por una carpeta
| Così lei va a prendere un taccuino |
Y anota ahí cuando los contadores dan vueltas
| Ci annota quando i contatori girano |
Y se enamora en un vórtice espaciotemporal
| E s’innamora in un vortice spazio-temporale |
| |
PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL
| PIEGA SPAZIO-TEMPORALE |
| |
PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL
| PIEGA SPAZIO-TEMPORALE |
| |
Las manivelas gigantes
| Le gigantesche manopole |
La portilla por la que ves la Tierra por primera vez
| L’oblò dal quale vedi la Terra per la prima volta |
Los tabiques de fibra de vidrio ondulada
| I tramezzi in fibra di vetro ondulata |
Los muebles de jardín que se reclinan parcialmente para simular la fuerza gravitacional
| I mobili da giardino parzialmente reclinabili simulanti la forza gravitazionale |
El agujero marrón
| Il buco marrone |
Los sujetadores puntiagudos ▶
| I reggiseni appuntiti ▶ |
La guerra atómica
| La guerra atomica |
Los vestiditos cortos de las chicas espaciales
| I vestitini corti sulle ragazze spaziali |
Una raza hambrienta de amor
| Una razza affamata di amore |
Implorando por reproducirse con los terrícolas
| Che implora di riprodursi con i terrestri |
Necesitan reproducirse
| Devono riprodursi |
Con John Agar
| Con John Agar |
Necesitan reproducirse
| Devono riprodursi |
Con Morris Ankrum
| Con Morris Ankrum |
Necesitan reproducirse
| Devono riprodursi |
Con Richard Basehart
| Con Richard Basehart |
Necesitan reproducirse
| Devono riprodursi |
Con Jackie Coogan
| Con Jackie Coogan |
Necesitan reproducirse
| Devono riprodursi |
Con Sonny Tufts
| Con Sonny Tufts |
| |
El comando…
| Il comando… |
El comando…
| Il comando… |
El comando…
| Il comando… |
El comando…
| Il comando… |
El comando
| Il comando |
El comando
| Il comando |
La araña gigante
| Il ragno gigante |
El copiloto siempre toca la armónica
| Il copilota suona sempre l’armonica |
| |
El navegante siempre es asesinado por un villano del espacio
| L’ufficiale di rotta viene sempre ucciso da un cattivo spaziale |
Oh-oh, la radio está rota
| Oh-oh, la radio è rotta |
Ya no funciona
| Non funziona più |
La radio está rota
| La radio è rotta |
Ya no funciona
| Non funziona più |
La radio está rota
| La radio è rotta |
Ya no funciona
| Non funziona più |
Nunca volveremos a la Tierra
| Non ritorneremo mai più sulla Terra |
Oh-oh
| Oh-oh |
Tenemos que enamorarnos en Urano
| Dovremo innamorarci su Urano |
La radio está…
| La radio è… |
Eso es
| Proprio così |
Oh-oh
| Oh-oh |
La radio está rota
| La radio è rotta |
La tormenta de meteoros
| La tempesta di meteoriti |
Derramaste tu Coca-Cola
| Hai rovesciato la tua Coca-Cola |
Estás pisando las palomitas
| Stai calpestando i popcorn |
¡John Agar!
| John Agar! |
Oh-oh
| Oh-oh |
| |
¡Nebulosa Enana! ▶
| Galassia Nana! ▶ |
La cocina peligrosa
| La cucina pericolosa |
Pasan muchas cosas
| Ne succedono di ogni |
A mitad de la noche cuando llegas a casa
| Nel cuore della notte, quando rientri a casa |
Los pedazos de pan están todos secos y rasposos
| I pezzi di pane sono tutti secchi e ruvidi |
Los recipientes para la carne donde los gatos han comido a través del papel
| I contenitori per la carne dove i gatti hanno mangiato attraverso la carta |
Las latas con los bordes afilados que te cortan los dedos si no tienes cuidado
| Le lattine con i bordini affilati che ti tagliano le dita se non stai attento |
Las cositas blandas que pisas en el suelo
| Le cosucce soffici che calpesti sul pavimento |
Todos pueden ser peligrosos
| Possono essere tutti pericolosi |
| |
A veces la leche puede hacerte daño
| A volte il latte può farti male |
(Si la viertes en los cereales antes de oler el envase)
| (Se lo versi sui cereali prima di annusare il contenitore) |
Y el material en el filtro del fregadero
| E la roba nel filtro del lavandino |
Tiene su propia inteligencia
| Ha una sua propria intelligenza |
Así que ten mucho cuidado
| Quindi sta’ molto attento |
En la cocina peligrosa
| Nella cucina pericolosa |
Cuando llega la noche
| Dopo che la notte è scesa |
Y se arrastran las cucarachas
| E gli scarafaggi strisciano |
En la cocina del peligro extemporáneo
| Nella cucina del pericolo estemporaneo |
Puedes sentirte como un extraño
| Puoi sentirti un estraneo |
| |
Los plátanos están negros
| Le banane sono nere |
Y llenos de mosquitas por detrás
| E piene di moscerini, dietro |
Y el pollo también
| E anche il pollo |
En el plato con papel de aluminio
| Nel piatto con la carta stagnola |
Donde la crema está toda cuajada
| Dove la crema è tutta cagliata |
Y la ensalada es horrible
| E l’insalata è spaventevole |
Tu regreso en la noche
| Il tuo ritorno di sera |
Puede ser muy poco agradable
| Può essere assai poco piacevole |
| |
Tienes que caminar con mucho cuidado
| Devi camminare molto attentamente |
No debes apoyarte
| Non ti ci devi appoggiare |
Puede pegarse a tu ropa
| Ti si può attaccare ai vestiti |
Puede seguirte
| Ti può inseguire |
Cuando caminas hacia el dormitorio
| Quando cammini verso la stanza da letto |
Y te quitas la ropa
| E ti svesti |
Mientras duermes, sale arrastrándose
| Mentre stai dormendo, striscia fuori |
Se mete en tu cama
| Entra nel tuo letto |
Podría subir en tu cara, luego
| Potrebbe salire sulla tua faccia, poi |
Podría comerse tu tez rosa
| Potrebbe mangiare la tua carnagione rosa |
Podrías morirte del peligro
| Potresti morire dal pericolo |
De la cocina peligrosa
| Della cucina pericolosa |
| |
¿Quién coño quiere limpiarla?
| Chi cazzo vuole pulirla? |
| |
Es sucia y asquerosa
| È sporca e schifosa |
La esponjita en el escurreplatos
| La spugnetta sullo scolapiatti |
Es chorreante y apestosa
| È puzzolente e liquamosa |
Si la estrujas cuando la friegas
| Se la strizzi mentre la strofini |
Lo que se te queda en las manos
| Quello che ti resta sulle mani |
Podría descompensarte las glándulas
| Potrebbe scompensarti le ghiandole |
Y dejarte ciego o quién sabe qué cosa
| E farti perdere la vista o chissà cosa |
En la cocina peligrosa
| Nella cucina pericolosa |
Esta noche, en mi casa
| Stanotte a casa |
Bueno, esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía
| Allora, questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia |
Esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía
| Questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia |
Era un tipito divertido con pies como os he enseñado
| Era un tipetto singolare con dei piedi come vi ho fatto vedere |
| |
Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre
| Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou |
Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre
| Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou |
Ella hacía todo lo que podía por ese hombre
| Per lui, lei non avrebbe potuto fare di più |
| |
Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias
| Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo |
Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias
| Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo |
Se iba por la mañana, no volvía hasta las tantas
| Usciva la mattina, tornava la sera tardissimo |
| |
Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, niña, tan tonta, tú
| Oh, bimba, sciocca, tu |
Tan tonta, tan tonta
| Sciocca, sciocca |
Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, niña, tan tonta, tú
| Oh, bimba, sciocca, tu |
Tan tonta, tan tonta
| Sciocca, sciocca |
Hiciste por él todo lo que pudiste tú
| Per lui non avresti potuto fare di più |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| |
Ahora os cuento una historia sobre Mary Lou
| Adesso vi racconto una storia su Mary Lou |
Hablo de esa clase de chica que engaña a todos, incluso tú
| Mi riferisco a quel genere di ragazza che ti riduce in schiavitù |
Hizo gemir un joven y sufrir un pobretón
| Ha fatto gemere un giovanotto e soffrire un poveretto |
La manera en que se llevó mi dinero provocó indignación
| Il modo in cui ha preso i miei soldi è stato veramente abietto |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi reloj y mi cadenita
| Ha preso il mio orologio e la mia catenina |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi anillo de diamantes
| Ha preso il mio anello di diamanti |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi Cadillac, sí
| Ha preso la mia Cadillac |
Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí
| Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là |
| |
Bueno, fueron a recogerla en Georgia, se mudó a Kalamazoo
| Beh, si è fatta venire a prendere in Georgia, si è trasferita a Kalamazoo |
Hizo una fortuna con tontos como tú
| Ha tirato su una fortuna con degli stupidi come te, laggiù |
Conoció a un hombre rico, con dos hijos, casado
| Ha conosciuto un uomo ricco, sposato, con due ragazzi |
Lo ha puesto tan caliente hasta que lo ha enloquecido
| Ha attizzato quel tizio fino a mandarlo ai pazzi |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi reloj y mi cadenita
| Ha preso il mio orologio e la mia catenina |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi anillo de diamantes
| Ha preso il mio anello di diamanti |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi Cadillac, sí
| Ha preso la mia Cadillac |
Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí
| Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là |
| |
Bueno, hace una semana, ella volvió a la ciudad aquí
| Beh, da una settimana circa è tornata in città, qui |
Me dijo que sentía haberme hecho sufrir así
| Mi ha detto che le dispiaceva di avermi ferito così |
Yo tenía un billete de dos dólares y un Ford del 55
| Avevo una banconota da due dollari e una Ford del ’51 |
Me dio escalofríos la manera en que ella atrapó a ese chico
| Mi ha raggelato il modo in cui lei ha fregato quell’uomo |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi reloj y mi cadenita
| Ha preso il mio orologio e la mia catenina |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi anillo de diamantes
| Ha preso il mio anello di diamanti |
Mary Lou
| Mary Lou |
Se llevó mi Cadillac, sí
| Ha preso la mia Cadillac |
Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí
| Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là |
| |
Mary Lou
| Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, niña, tan tonta, tú
| Oh, bimba, sciocca, tu |
Tan tonta, tan tonta
| Sciocca, sciocca |
Ah, Mary Lou
| Ah, Mary Lou |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Oh, niña, tan tonta, tú
| Oh, bimba, sciocca, tu |
Tan tonta, tan tonta
| Sciocca, sciocca |
Hiciste por él todo lo que pudiste tú
| Per lui non avresti potuto fare di più |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Hiciste por él todo lo que pudiste tú
| Per lui non avresti potuto fare di più |
Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
Hiciste por él todo lo que pudiste tú
| Per lui non avresti potuto fare di più |
| |
Esta, amigos, es una canción sobre el sindicato
| Questa, amici, è una canzone sul sindacato |
Sobre como os han estafado y como han torcido
| Su come ve l’hanno messa in quel posto e come hanno piegato |
Las reglas para ajustarlas a unos pocos elegidos
| Le regole per adattarle a pochi privilegiati |
Y cada vez que lo rehacen, estáis jodidos
| E ogni volta che lo rifanno, voi siete fottuti |
| |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
| |
Hace algún tiempo el concepto tenía sentido
| Una volta l’idea poteva avere successo |
Si al menos hubieran hecho lo que habían prometido
| Se almeno avessero fatto quello che avevano promesso |
Ahora no ha mejorado, están haciendo empeorar cada cosa
| Adesso non va meglio, stanno peggiorando ogni cosa |
El movimiento obrero ha caído bajo la maldición mafiosa
| Il movimento operaio è finito sotto la maledizione mafiosa |
| |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
| |
No seas tonto, no seas cabrón
| Non siate stupidi, non fate nessuna scemenza |
El sentido común es tu única ilusión
| Il buon senso è la vostra unica speranza |
Cuando el sindicato te dice que es hora de hacer huelga
| Quando il sindacato vi dice che è ora di scioperare |
Diles a esos hijos de puta que se vayan a la mierda
| Dite a quei pezzi di merda di andare a cagare |
| |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
| |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Solo por hacer algo bueno
| Tanto per fare una buona azione |
Tenéis que manteneros, tenéis que manteneros, sí
| Dovete restare, dovete restare, sì |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Pagué mis cuotas del sindicato
| Ho pagato la mia quota al sindacato |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Y mis beneficios acabaron anteayer, sí
| E i miei benefici si sono esauriti l’altro ieri, sì |
Voy a comprarme un coche japonés
| Mi comprerò una macchina giapponese |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Tengo una necesidad, sí, tengo una necesidad
| Ho bisogno, sì, ho un bisogno |
¡Estoy hablando de cabezas calientes!
| Sto parlando di teste calde! |
| |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Pero, por lo que respecta a la oferta, las cosas no son muy buenas para mí hoy en día
| Sul versante dell’offerta, però, oggigiorno le cose non mi vanno troppo bene |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Me estoy mudando a Tokio
| Mi sto trasferendo a Tokyo, sai |
Me lo dijiste que tenía que hacer la cola, ya sé
| Me l’avevi detto che dovevo mettermi in fila, lo so |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Detroit se ha convertido en una ciudad fea y fría
| Detroit è diventata una città brutta e fredda |
La cola del desempleo, la cola del desempleo
| Fila di disoccupati, fila di disoccupati |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Quiero saber, quiero saber, quiero saber, sí
| Voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere, sì |
| |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
Oh sí
| Oh sì |
Me dijeron que mi cheque llegaría por correo
| Mi avevano detto che il mio assegno sarebbe arrivato per posta |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos que mantenernos unidos
| Gente, dobbiamo restare uniti |
¡Ponte a la cola!
| Mettiti in fila! |
Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis
| Dobbiamo restare uniti, sapete |
Gente, tenemos…
| Gente, dobbiamo… |
Érase una vez, en Albuquerque, Nuevo México
| Una volta, ad Albuquerque, nel New Mexico |
Estaban unas chicas que trabajaban en la universidad
| C’erano delle ragazze che lavoravano al college |
Eran guapísimas…
| Erano fighissime… |
(Por lo menos, eso pensaban ellas)
| (Almeno, pensavano di esserlo) |
Les encantaba contaros lo agradables que eran
| Era per loro un piacere raccontarvi quanto fossero affabili |
Desde el primer momento
| Fin dal primo momento |
Había tres de ellas:
| Ce n’erano tre di loro: |
Una pensaba que era una reina de belleza…
| Una pensava di essere una reginetta di bellezza… |
La otra era alta a medida para hacer mamadas de pie
| L’altra era alta giusto giusto per fare pompini in piedi |
Y luego, estaba esta chica flacucha…
| E poi c’era una ragazza tutta pelle e ossa… |
Como sea…
| Vabbè… |
| |
Algunos de los chicos de la banda se juntaron con esas chicas de la universidad
| Dei ragazzi della band si erano incontrati con queste ragazze del college |
Se lo estaban pasando bien…
| Si stavano divertendo… |
(Estábamos en Albuquerque durante un par de días)
| (Eravamo ad Albuquerque per un paio di giorni) |
Pero estas chicas pensaban que eran preciosuras y no se follarían a los chicos de la banda el primer día, así que…
| Queste ragazze però credevano di essere strafighe e non si sarebbero fatte ciulare il primo giorno dai ragazzi della band, quindi… |
Un par de chicos de la banda, dispuestos a todo para ese tipo de acción
| Un paio di ragazzi della band, disposti a tutto per storie di quel tipo |
Siguieron trabajándoselas durante dos días
| Continuarono a lavorarsele per un paio di giorni |
(Lo que era una puta pérdida de tiempo en cualquier caso…)
| (Era comunque una perdita di tempo del cazzo…) |
Así que, en cualquier caso…
| Così, comunque… |
Pero si hay alguien que piensa pasarlo bien así, a quién…
| Ma se qualcuno pensa di divertirsi così, chissene… |
| |
(Oye, mándanos esas bragas aquí arriba, aquí hay más. Sí, ¡bueno-bueno! Algodón tradicional… ¡oh, deliciosas! Sniff, ajá, ajá. ¡Aquí, trabájate estas!)
| (Ehi, fa’ arrivare quassù quelle mutandine, eccone altre. Sì, bene-bene! Cotone tradizionale… oh, deliziose! Sniff, ah-ha ah-ha. Qui, lavorati queste!) |
| |
En cualquier caso… estábamos en Albuquerque, Nuevo México
| Comunque… eravamo ad Albuquerque, nel New Mexico |
Un par de chicos de la banda, que no nombraré porque sus novias podrían enterarse
| Un paio di ragazzi della band, che non nominerò perché le loro fidanzate potrebbero venirlo a sapere |
Decidieron que iban a coquetear ▶ con esas chicas de la universidad
| Decisero che avrebbero dragato ▶ quelle ragazze del college |
Así que, una noche… era la primera noche, cuando aún estaban tratando de hacerlo / meterla
| Così, una sera… era la prima sera, quando stavano ancora cercando di riuscirci / metterlo |
(¿Sabéis a qué me refiero? Ja ja ja)
| (Capite a cosa mi riferisco? Ah ah ah) |
La chica flacucha le dijo a uno de los chicos de la banda, de hecho, les dijo a varios chicos de la banda y también a uno de los vendedores de camisetas:
| La ragazza tutta pelle e ossa dice a uno dei ragazzi della band, anzi, dice a più ragazzi della band e anche a uno dei venditori di magliette: |
“Oíd, ¡vamos a bañarnos en pelotas!”
| “Ehi, facciamo il bagno nudi!” |
A las dos de la mañana en la piscina del hotel
| Alle due di notte, nella piscina dell’albergo |
Eso es, lo habéis oído bien, las dos de la mañana, piscina del hotel… era muy divertido…
| Proprio così, avete capito bene, due di notte, piscina dell’albergo… era divertentissimo… |
Pero el agua estaba muy, muy fría ▶
| Ma l’acqua era molto, molto fredda ▶ |
Así que salen allí fuera
| Così escono là fuori |
Y la chica que era muy flaca y probablemente totalmente insensible a los cambios climáticos
| E la ragazza magrissima e probabilmente del tutto insensibile ai mutamenti climatici |
Se quita toda la ropa, salta a la piscina
| Si toglie tutti i vestiti, salta nella piscina |
Y dice: “Oíd, chicos, ¡venid aquí dentro!”
| E dice: “Ehi, ragazzi, entrate!” |
Bueno, uno de ellos lo hizo…
| Beh, uno di loro l’ha fatto… |
El otro era demasiado listo para esa mierda
| L’altro era troppo sveglio per quella stronzata |
Así que él y el chico de las camisetas se sentaron al borde de la piscina
| Allora lui e quello delle magliette si sono seduti al bordo della piscina |
Y cuando la chica que era muy flaca (e insensible a los cambios climáticos)
| E quando la ragazza magrissima (e insensibile ai mutamenti climatici) |
Se había quitado la ropa y había saltado a la piscina, había tirado sus bragas allí en una mesita
| Si era tolta i vestiti e si era tuffata nella piscina, aveva buttato le mutandine là su un tavolino |
| |
Bueno, uno de los chicos de la banda cogió sus bragas
| Beh, uno dei ragazzi della band ha preso le sue mutandine |
(Luego, él me dijo que la cosa en la parte trasera parecía un profiterol aplastado…)
| (Mi ha raccontato poi che la roba nella parte dietro sembrava un profiterole spiaccicato…) |
Como sea…
| Comunque… |
No había nada más que hacer… en Albuquerque, Nuevo México
| Non c’era nient’altro da fare… ad Albuquerque, nel New Mexico |
Eran las dos de la mañana… no iban a conseguir ni un chochito en cualquier caso…
| Erano le due di notte… tanto non si sarebbero fatti neanche una gnocca… |
Así que ese chico y el chico de las camisetas empezaron a esnifar las bragas de la chica…
| Così quel ragazzo e quello delle magliette si sono messi ad annusare le mutandine della ragazza… |
Estaban esnifando la secreción anal y esnifando las cosas pegadas… ▶
| Annusavano la secrezione anale e annusavano la roba incollata… ▶ |
Esnifando todo lo que estaba pegado a esos deliciosos bocaditos
| Annusavano tutto quello che era attaccato a quei deliziosi bocconcini |
(Algunos de vosotros podéis pensar que esto es raro… no es de extrañar, no es exactamente normal, pero ¿a quién le importa una mierda?)
| (Qualcuno di voi penserà che questo sia strano… per forza, non è esattamente normale, ma chi cazzo se ne frega?) |
Así que estaban esnifándolas…
| Così, le stavano sniffando… |
(¡Oíd! Estamos en el siglo XX… lo que sea que podéis hacer para pasar un buen rato, hacedlo, con tal de que no matéis a nadie…)
| (Ehi! Siamo nel XX secolo… qualsiasi cosa possiate fare per divertirvi, fatela, purché non uccidiate nessuno…) |
| |
Así que estaban esnifando las bragas
| Così stavano sniffando le mutandine |
Y luego, se las pusieron en la cabeza… se lo estaban pasando bien… la chica estaba en el agua… ni siquiera se dio cuenta de lo que le estaba pasando a su ropa interior…
| E poi se le sono messe in testa… si stavano divertendo… la ragazza era in acqua… nemmeno si è accorta di quello che stava succedendo alla sua biancheria intima… |
Llevaban puestas esas bragas
| Stavano indossando quelle mutandine |
Parecían un gorrito de fiesta…
| Sembravano proprio un piccolo cappellino da festa… |
Las orejas se les salían por los lados… era muy divertido
| Le orecchie gli sporgevano ai lati… era divertentissimo |
| |
Más tarde se dieron cuenta
| In seguito si resero conto |
De que esto podría ser un estilo de vida fantástico para ellos…
| Che questo sarebbe stato per loro un fantastico stile di vita… |
Iban de ciudad en ciudad buscando bragas
| Andavano di città in città a caccia di mutandine |
Tomaban las bragas de los tendederos
| Prendevano le mutandine appese ai fili del bucato |
Y luego, se las llevaban a los camerinos
| Poi se le portavano in camerino |
Jugaban con ellas…
| Ci giocavano… |
Las hacían sus fetiches…
| Erano feticisti di mutandine… |
Olían cada trocito pegado a esa ropa interior… y luego…
| Sniffavano ogni bocconcino attaccato a quelle mutandine… e dopo… |
Se sentían satisfechos
| Si sentivano appagati |
| |
Y entonces entenderéis
| E quindi capirete |
Que lo que estamos haciendo aquí en el escenario es parte de una gran tradición americana
| Che quello che stiamo facendo qui sul palco fa parte di una grande tradizione americana |
La tradición de los gorritos de fiesta con secreciones
| La tradizione dei cappellini da festa con secrezioni |
Tú, tú, tú
| Tu, tu, tu |
Pareces un capullo
| Sembri un cazzone |
Actúas como un capullo
| Ti comporti come un cazzone |
La mayor parte del tiempo, para colmo
| Quasi sempre, per di più |
| |
Eres un capullo
| Sei un cazzone |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
Eres un tocapelotas doblemente capullo
| Sei un cagacazzi doppiamente cazzone |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
¡Eres un capullo, capullo, capullo, capullo, capullo!
| Sei un cazzone, cazzone, cazzone, cazzone, cazzone! |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
Nadie quiere… (¿Eso va ahí? Vale, vale)
| Nessuno vuole… (Quello va lì? OK, OK) |
Tocapelotas
| Cagacazzi |
| |
Eres aburrido… no tienes nada que decir
| Sei noioso… non hai niente da dire |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
Nadie quiere pasar el rato contigo
| Nessuno vuole frequentarti |
Comes queso, comes queso y otras cosas
| Mangi formaggio, mangi formaggio e altre cose |
Puedes envolverlo y llevártelo contigo
| Puoi impacchettartelo e portartelo via |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
Desde la mesa
| Dalla tavola |
Luigi y los sabelotodos en la mesa
| Luigi e i saputelli a tavola |
Con Luigi y los sabelotodos
| Con Luigi e i saputelli |
| |
Eres un capullo
| Sei un cazzone |
Eres un capullo
| Sei un cazzone |
Un tocapelotas doblemente capullo
| Un cagacazzi doppiamente cazzone |
Hay uno en cada equipo, ¿sabes quién eres?
| Ce n’è uno in ogni troupe, sai chi sei? |
Nosotros lo sabemos, pero no te lo vamos a decir
| Noi lo sappiamo ma non te lo diremo |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
No queremos herir tus sentimientos
| Non vogliamo ferire i tuoi sentimenti |
Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi |
Pero eres un capullo
| Però tu sei un cazzone |
Tocapelotas
| Cagacazzi |
| |
Bien podrías admitirlo
| Tanto vale ammetterlo |
✄ Cuando eres un capullo
| ✄ Quando sei un cazzone |
Eres un capullo de cabo a rabo
| Sei un cazzone in tutto e per tutto |
Nadie quiere pasar el rato contigo
| Nessuno vuole frequentarti |
Eres un capullo
| Sei un cazzone |
Un doblemente…
| Un doppiamente… |
Un tocapelotas doblemente capullo
| Un cagacazzi doppiamente cazzone |
Un capullo doblemente tocapelotas
| Un cazzone doppiamente cagacazzi |
Luigi y los sabelotodos en la mesa
| Luigi e i saputelli a tavola |
| |
Pareces un capullo
| Sembri un cazzone |
Un capullo
| Un cazzone |
Casi siempre actúas como un capullo
| Ti comporti quasi sempre come un cazzone |
Eres un capullo
| Sei un cazzone |
| |
Doblemente capullo
| Doppiamente cazzone |
Doblemente capullo
| Doppiamente cazzone |
Tocapelotas doblemente capullo
| Cagacazzi doppiamente cazzone |
CAPULLO
| CAZZONE |
| |
Doblemente capullo
| Doppiamente cazzone |
Doblemente capullo
| Doppiamente cazzone |
Tocapelotas doblemente capullo
| Cagacazzi doppiamente cazzone |
CAPULLO
| CAZZONE |
| |
Doblemente capullo
| Doppiamente cazzone |
Doblemente capullo
| Doppiamente cazzone |
Tocapelotas doblemente capullo
| Cagacazzi doppiamente cazzone |