Copione di un balletto, dal programma del concerto al Zellerbach Auditorium - 15 giugno 1984

Materiale attinente:

English Español Français English Italiano Français

Calzature sinistre

Calzado siniestro

 


Concerto “Un Evento Zappiano” della Berkeley Symphony Orchestra diretta da Kent Nagano Concierto “Un Evento Zappiano” de la Berkeley Symphony Orchestra dirigida por Kent Nagano


Scena 1: la camera di Jake, che si trasforma in un panorama industriale stilizzato Escena 1: el dormitorio de Jake, que se convierte en un paisaje industrial estilizado
Ballerini: Bailarines:
- Jake - Jake
- Primo gruppo (con automobili in masonite) - Primer grupo (con coches de masonita)
- Secondo gruppo (immigrati clandestini) - Segundo grupo (inmigrantes ilegales)
- La segretaria di Jake - La secretaria de Jake
- L’uomo della ristorazione - El hombre del catering
Oggetti di scena principali: Utilería principal:
- dipinto delle brutte scarpe (con cavalletto, pennelli e tavolozza) - pintura de los zapatos feos (con caballete, pinceles y paleta)
- letto - cama
- grande semaforo surrealistico - semáforo surrealista grande
- automobili monodimensionali in masonite - coches unidimensionales de masonita
- furgone della ristorazione (ben fornito) - furgoneta de catering (bien abastecida)
- brutte scarpe che escono dalla linea di montaggio - zapatos feos que salen de la línea de montaje
 
(1) JAKE CHE LE PROGETTA (1) JAKE QUE LOS DISEÑA
Il sipario si alza. Se levanta el telón.
Jake si sveglia e si stropiccia gli occhi. Jake se despierta y se frota los ojos.
Jake incespica giù dal letto. Jake sale tropezando de la cama.
Jake va verso il cavalletto. Jake camina hacia el caballete.
Jake prende pennelli e tavolozza. Jake agarra pinceles y paleta.
Jake applica 3 pennellate di rifinitura al dipinto. Jake aplica 3 pinceladas de acabado a la pintura.
Jake gira il cavalletto verso il pubblico, mostrando un dipinto delle scarpe più brutte che si siano mai viste. Jake gira el caballete hacia el público, revelando una pintura de los zapatos más feos que se hayan visto nunca.
Le pareti della camera di Jake vengono sollevate in alto, mentre il letto e la piattaforma con Jake e il cavalletto vengono tirati fuori ai lati opposti del palcoscenico. Las paredes de la habitación de Jake son levantadas hacia arriba mientras la cama y la plataforma con Jake y el caballete son sacados afuera a los lados opuestos del escenario.
 
(2) IN QUALCHE POSTO NEL NEW JERSEY DOVE LE PRODUCONO (2) EN ALGÚN LUGAR DE NEW JERSEY DONDE LOS PRODUCEN
La rimozione della scenografia della camera di Jake scopre un panorama industriale grottescamente stilizzato, con ciminiere fiammeggianti e impianti non meglio identificati che sputacchiano anelli di fumo. La remoción de la escenografía del dormitorio de Jake revela un panorama industrial grotescamente estilizado que incluye chimeneas en llamas e instalaciones sin identificar que arrojan anillos de humo.
Un grande semaforo surrealistico diventa verde. Un semáforo surrealista grande se pone verde.
I ballerini entrano con automobili monodimensionali in masonite. Los bailarines entran con coches unidimensionales de masonita.
Jake, in cammino verso il lavoro, appare in mezzo a loro con il dipinto delle brutte scarpe sottobraccio. Jake, caminando hacia el trabajo, aparece en medio de ellos con la pintura de los zapatos feos bajo el brazo.
Interazione di ballo tra Jake e le automobili. Interacción de baile entre Jake y los coches.
Mentre Jake e le automobili ballano, le pareti della fabbrica scorrono dentro dai lati opposti del palcoscenico. Mientras Jake y los coches bailan, las paredes de la fábrica entran gradualmente desde los lados opuestos del escenario.
Mentre entra la scenografia della fabbrica, gli immigrati clandestini sostituiscono a poco a poco i ballerini-automobili. A medida que aparece la escenografía de la fábrica, los bailarines-coches son gradualmente reemplazados por los inmigrantes ilegales.
La scenografia cambia. La escenografía cambia.
Le automobili lasciano il posto agli immigrati. Los coches dan paso a los inmigrantes.
Jake balla con il dipinto delle brutte scarpe. Jake baila con la pintura de los zapatos feos.
Nella scenografia della fabbrica viene calata una grande insegna con su scritto “CALZATURE SINISTRE”. En la escenografía de la fábrica se baja un letrero grande que dice “CALZADO SINIESTRO”.
Il cambio di scena si completa, Jake posiziona il dipinto delle brutte scarpe su un cavalletto e corre in giro per incitare gli immigrati a fabbricarle. El cambio de escena se completa, Jake posiciona la pintura de los zapatos feos en un caballete y corre por ahí para instar a los inmigrantes a fabricarlos.
Jake indica vari dettagli sul dipinto delle brutte scarpe, gli immigrati fanno finta di capire e iniziano ad arrabattarsi come per fabbricarle per davvero. Jake indica varios detalles en la pintura de los zapatos feos mientras los inmigrantes fingen entender y comienzan a moverse de manera confusa, como si realmente los estuvieran fabricando.
 
(3) IMMIGRATI CLANDESTINI IN PAUSA PRANZO (3) LOS INMIGRANTES ILEGALES DURANTE LA HORA DEL ALMUERZO
Gli immigrati lasciano cadere i loro attrezzi e si affrettano a levarsi le sopravvesti. Los inmigrantes dejan caer sus herramientas y se apresuran a quitarse sus delantales de trabajo.
Le pareti della fabbrica scorrono fuori scoprendo di nuovo il paesaggio industriale. (L’insegna “CALZATURE SINISTRE” viene sollevata in alto). Las paredes de la fábrica se deslizan hacia fuera para revelar nuevamente el paisaje industrial. (El letrero “CALZADO SINIESTRO” es levantado hacia arriba).
Entra il furgone della ristorazione. La furgoneta de catering entra.
Mentre gli immigrati si radunano, l’uomo della ristorazione esce dal furgone e ne apre le ribalte. Mientras los inmigrantes se reúnen, el hombre del catering sale de la furgoneta y abre los postigos.
 
(4) AL FURGONE DELLA RISTORAZIONE (4) JUNTO A LA FURGONETA DEL CATERING
Gli immigrati afferrano gli articoli del furgone. Los inmigrantes agarran los artículos de la furgoneta.
Gli immigrati si allontanano con i loro acquisti, Jake si avvicina e fa la sua ordinazione. Los inmigrantes se alejan con sus compras, Jake se acerca y hace su pedido.
Jake paga l’uomo della ristorazione. Jake le paga al hombre del catering.
 
(5) JAKE MANGIA UN’INSALATA DI GELATINA MODELLATA (5) JAKE COME UNA ENSALADA DE GELATINA MOLDEADA
Jake fabbrica un’elaborata presentazione con l’insalata di gelatina e, mangiando, ci balla insieme. Jake fabrica una presentación elaborada con la ensalada de gelatina moldeada, bailando con ella mientras come.
Gli immigrati lo seguono. Los inmigrantes lo siguen.
Jake mangia ancora un po’. Jake come un poco más.
 
(6) LA SEGRETARIA DI JAKE (6) LA SECRETARIA DE JAKE
Si cura il look… Se está acicalando…
Si lima le unghie… Se lima las uñas…
Si aggiusta la permanente… Se arregla la permanente…
Le pareti della fabbrica scorrono di nuovo dentro. Las paredes de la fábrica se deslizan adentro de nuevo.
 
(7) NEL POMERIGGIO GLI IMMIGRATI CLANDESTINI LAVORANO PIÙ LENTAMENTE (7) LOS INMIGRANTES ILEGALES TRABAJAN MÁS LENTAMENTE POR LA TARDE
Gli immigrati riprendono a velocità dimezzata le loro pratiche lavorative. Los inmigrantes vuelven a sus prácticas laborales a media velocidad.
 
(8) LA SEGRETARIA DI JAKE LEGGE LA SUA RIVISTA (8) LA SECRETARIA DE JAKE LEE SU REVISTA
Lei passeggia con la rivista davanti agli occhi fra gli immigrati che si muovono lentamente. Ella camina, con la revista frente a su cara, a través de los inmigrantes que se mueven lentamente.
 
(9) GLI IMMIGRATI CLANDESTINI VOGLIONO ANDARE A CASA (9) LOS INMIGRANTES ILEGALES QUIEREN IRSE A CASA
Anelano a gesti in direzione della porta principale. Hacen gestos de anhelo en dirección a la puerta principal.
 
(10) LA SEGRETARIA DI JAKE MANGIA FIOCCHI DI LATTE (10) LA SECRETARIA DE JAKE COME REQUESÓN
 
(11) LE BRUTTE SCARPE ALLA CATENA DI MONTAGGIO (11) LOS ZAPATOS FEOS EN LA LÍNEA DE MONTAJE
Man mano che le scarpe escono dalla catena, gli immigrati le inscatolano. A medida que los zapatos salen de la línea, los inmigrantes los empaquetan en cajas.
Alcuni immigrati portano via le scatole. Algunos inmigrantes se llevan las cajas.
Altri immigrati le impilano. Otros inmigrantes apilan las cajas.
Quando la pila è completa, gli immigrati escono in ordine sparso. Cuando la pila está completa, los inmigrantes salen de forma dispersa.
Gli immigrati se sono andati… Los inmigrantes se han ido…
Le luci si abbassano; cala il sipario. Las luces se apagan; baja el telón.


Scena 2: fondale in velluto nero con specchi deformanti Escena 2: fondo de terciopelo negro con espejos divertidos
Ballerini: Bailarines:
- Primo gruppo (bella gente con brutte scarpe) - Primer grupo (gente guapa con zapatos feos)
- Secondo gruppo (che finge indifferenza) - Segundo grupo (fingiendo indiferencia)
- Bambini Niños
- Podologo (può essere ballato da Jake) - Podólogo (puede ser bailado por Jake)
Oggetti di scena principali: Utilería principal:
- maschere di “bella gente” e “personalità contemporanee” - máscaras de “gente guapa” y “personalidades contemporáneas”
- contenitore a rotelle con le maschere - contenedor sobre ruedas con las máscaras
- gente indifferente di cartone - gente indiferente de cartón
 
(12) COME PENSI TI STIANO QUANDO LE CALZI (12) CÓMO CREES QUE TE QUEDAN CUANDO LOS LLEVAS
Il sipario si alza, scoprendo un gruppo di ballerini in posa davanti a vari specchi deformanti, con indosso le brutte scarpe di Jake e le maschere di “bella gente” famosa. (Lo sfondo è in velluto nero) Se levanta el telón, revelando un grupo de bailarines en pose frente a varios espejos divertidos, llevando los zapatos feos de Jake y máscaras de “gente guapa” famosa. (El fondo es de terciopelo negro)
Cambiano… Cambian…
Posa… Pose…
Cambiano… Cambian…
Posa… Pose…
Cambiano… Cambian…
Posa… Pose…
Cambiano… Cambian…
Posa… Pose…
Cambiano… Cambian…
Posa… Pose…
La “bella gente” intraprende rapporti sociali; si stringono le mani l’uno l’altro; si ammirano l’uno l’altro le scarpe e i vestiti. La “gente guapa” se dedica a relaciones sociales; se estrecha la mano unos a otros; se admira unos a otros los zapatos y las ropas.
La “bella gente” sembra concordare sul fatto di essere veramente bella… La “gente guapa” parece estar de acuerdo en que ellos son verdaderamente guapos…
 
(13) A VOLTE TI FANNO CAMMINARE IN MODO STRANO (13) A VECES TE HACEN CAMINAR DE FORMA EXTRAÑA
I ballerini cercano, con gran difficoltà, di camminare calzando le scarpe di Jake. Con gran dificultad, los bailarines tratan de caminar llevando los zapatos de Jake.
 
(14) GLI ALTRI FINGONO INDIFFERENZA (14) LOS OTROS FINGEN INDIFERENCIA
Gli specchi deformanti ruotano. Sul retro hanno persone di cartone fintamente indifferenti. Los espejos divertidos rotan. En la parte de atrás tienen personas de cartón que fingen indiferencia.
Altri ballerini passeggiano senza sosta tra il gruppo che calza le brutte scarpe, ignorandole in modo plateale… Otros bailarines caminan continuamente entre el grupo con los zapatos feos, ignorando los zapatos de modo manifiesto…
Il ballo continua con il secondo gruppo che ruota gli specchi attorno e in mezzo al gruppo che calza le brutte scarpe. El baile sigue con el segundo grupo que rota los espejos alrededor y entre el grupo con los zapatos feos.
A poco a poco i ballerini che calzano le brutte scarpe si accasciano a terra e iniziano a togliersele. Poco a poco los bailarines con los zapatos feos caen desplomados en el suelo y empiezan a quitárselos.
 
(15) A VOLTE DEVI TOGLIERTELE PER UN MINUTO (15) A VECES TIENES QUE QUITÁRTELOS POR UN MINUTO
I ballerini scalzi si massaggiano i piedi. Los bailarines descalzos se masajean los pies.
Il secondo gruppo osserva e annuisce con cognizione di causa. El segundo grupo observa y asiente con conocimiento de causa.
 
(16) POI TE LE RIMETTI PERCHÉ PENSI CHE TI STIANO PROPRIO BENE (16) LUEGO TE LOS PONES DE NUEVO PORQUE PIENSAS QUE TE QUEDAN MUY BIEN
I ballerini si rimettono molto velocemente le scarpe. Los bailarines se ponen de nuevo los zapatos lo más rápido posible.
Con le scarpe di nuovo calzate, i ballerini si alzano in piedi e riprendono gli stessi movimenti della sezione precedente. Con los zapatos nuevamente puestos, los bailarines se ponen de pie y continúan los mismos movimientos de la sección anterior.
Dal lato del palcoscenico si intrufolano dei bambini che calzano brutte scarpe. Muchos niños con zapatos feos se cuelan desde el costado del escenario.
 
(17) CI SONO BRUTTE SCARPE ANCHE PER I BAMBINI (17) HAY ZAPATOS FEOS TAMBIÉN PARA LOS NIÑOS
Cominciano a ballare con i loro “genitori”, mentre il secondo gruppo esce. Empiezan a bailar con sus “padres” mientras el segundo grupo sale.
Da un lato, il podologo salta dentro. El podólogo salta adentro, desde un lado.
A poco a poco tutti gli altri ballerini si paralizzano. Todos los otros bailarines se paralizan gradualmente.
 
(18) IL PODOLOGO DICE CHE POTRESTI AVERE BISOGNO DI UN INTERVENTO CHIRURGICO (18) EL PODÓLOGO DICE QUE PODRÍAS NECESITAR UNA INTERVENCIÓN QUIRÚRGICA
Il podologo esamina i piedi dei ballerini. El podólogo examina los pies de los bailarines.
Li avverte… Los advierte…
 
(19) MA TU CONTINUERAI LO STESSO A METTERLE (19) PERO TÚ SEGUIRÁS LLEVÁNDOLOS DE TODOS MODOS
… ma loro ballano via da lui. … pero ellos bailan lejos de él.
I ballerini tornano a posare davanti agli specchi. Los bailarines vuelven a posar frente a los espejos.
 
(20) CHIUNQUE NE HA UN PAIO DA QUALCHE PARTE (20) TODOS TIENEN UN PAR EN ALGUNA PARTE
Il podologo introduce un contenitore a rotelle pieno di maschere di personalità contemporanee e le distribuisce ai ballerini. El podólogo introduce un contenedor sobre ruedas lleno de máscaras de personalidades contemporáneas y las distribuye a los bailarines.
Ogni ballerino indossa una maschera e imita le attività specifiche del personaggio di cui indossa la maschera. Cada bailarín se pone una máscara e imita las actividades específicas del personaje cuya máscara lleva puesta.
Durante la danza, ogni ballerino fa in qualche modo capire come le brutte scarpe del suo personaggio incidano sulle sue capacità. Durante el baile, los bailarines demuestran de alguna manera como los zapatos feos de su personaje afectan sus capacidades.
Restano in posa mentre le luci si abbassano e scende il sipario. Se quedan en pose mientras las luces se apagan y baja el telón.


Scena 3: scena nel nightclub surreale Escena 3: escenario de club nocturno surreal
Ballerini: Bailarines:
- l’intero cast - toda la compañía
 
(21) UN LOCALE DOVE PUOI ANDARE QUANDO LE METTI (21) UN LUGAR AL QUE PUEDES IR CUANDO LOS LLEVAS
La scena è un nightclub surreale con sagome mobili del pubblico e, su un piccolo palco girevole, la sagoma mobile di un presentatore. La escena es un club nocturno surreal con siluetas móviles del público y una silueta móvil de un presentador en un pequeño escenario giratorio.
Tutti i ballerini, con indosso brutte scarpe e abiti da sera, svolgono varie interazioni sociali. Todos los bailarines, llevando zapatos feos y trajes de noche, realizan varias interacciones sociales.


Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.