(Portada) Foto por Sergio Albonico (Detrás del LP) Foto por Sergio Albonico

Álbum de solos de guitarra

Material relacionado:

English Italiano Français English Italiano Español

Guitarra

Guitare

 

Disco 1
  1 Acoso sexual en el trabajo   1 Harcèlement sexuel sur le lieu de travail
  2 ¿Cuál es?   2 C’est lequel ?
  3 Republicanos   3 Républicains
  4 No pares y ve adelante   4 Continue sans t’arrêter
  5 Pastel de tiza   5 Gâteau au gypse
  6 En-Un-Jardín-Stravinski   6 Dans-Un-Jardin-Stravinsky
  7 Eso no es verdadero reggae [Gregg Allman, Frank Zappa]   7 Ce n’est pas de vrai reggae
  8 Cuando ninguno era ninguno   8 Quand personne n’était personne
  9 Una vez más, sin la red   9 Encore une fois, sans filet
10 Fuera ahora (Solo original) 10 Dehors maintenant (Solo original)
11 La habitación escaleras arriba de Jim Bakker y Tammy (Faye Messner) 11 La chambre à l’étage de Jim Bakker et Tammy (Faye Messner)
12 ¿Alguna vez hemos estado bien a salvo en San Antonio? 12 Avons-nous jamais été vraiment en sécurité à San Antonio ?
13 Esa misma cosa en SOL menor otra vez 13 Toujours cette même chose en SOL mineur
14 Gastos imprevistos en el Hotel Atlanta 14 Dépenses imprévues à l’Hôtel Atlanta
15 Eso no es un verdadero shuffle 15 Ce n’est pas un vrai shuffle
16 Muévelo o apárcalo 16 Conduis-la ou gare-la
17 Redentor de Sunrise 17 Rédempteur de Sunrise

 

Disco 2
  1 Variaciones sobre “Calzado siniestro” n.º 3   1 Variations sur « Articles chaussant gauches / sinistres » nº 3
  2 Orrin Hatch en esquís   2 Orrin Hatch sur les skis
  3 Pero ¿quién era Fulcanelli?   3 Mais qui était Fulcanelli ?
  4 Para Duane Allman [Gregg Allman, Frank Zappa]   4 Pour Duane Allman
  5 GOA   5 GOA
  6 Los borrachos no desfilan   6 Les ivrognes ne marchent pas
  7 ¿Cisnes? ¿Qué cisnes?   7 Des cygnes ? Quels cygnes ?
  8 Demasiado feo para el mundo del espectáculo   8 Trop moche pour le showbiz
  9 Sistemas de filos   9 Systèmes de lames
10 No intentéis esto en casa 10 N’essayez pas ça à la maison
11 Cosas que parecen carne 11 Des choses qui ressemblent à de la viande
12 Una sandía en viruta para canastas de regalo 12 Une pastèque dans de la paille de bois
13 Aduana canadiense 13 Douane canadienne
14 ¿Eso es todo lo que hay? 14 C’est tout ce qu’il y a ?
15 No es necesariamente la enfermería de Saint James [DuBose Heyward, George Gershwin, Ira Gershwin + Irving Mills + Frank Zappa] 15 Ce n’est pas forcément l’infirmerie de Saint James

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


Notas de cubierta de FZ Notes de pochette par FZ
Estos solos se grabaron en vivo entre 1979 y 1984. Ninguno de ellos es perfecto, pero espero que los disfrutéis de todos modos. Excepto por la línea final de sintetizador en “Cosas que parecen carne”, no hay sobregrabaciones y los solos, en su mayor parte, se han dejado en toda su extensión. Este álbum no está recomendado para niños ni para republicanos. Ces solos ont été enregistrés en direct entre 1979 et 1984. Aucun d’eux n’est parfait, mais j’espère que vous les apprécierez quand même. Il n’y a aucun overdubs, à l’exception du synthétiseur à la fin de « Des choses qui ressemblent à de la viande », et la plupart des solos ont été laissés dans leur intégralité. Cet album n’est pas recommandé aux enfants ni aux Républicains.

Disco 1

1. Acoso sexual en el trabajo

1. Harcèlement sexuel sur le lieu de travail

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

2. ¿Cuál es?

2. C’est lequel ?

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

3. Republicanos

3. Républicains

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

4. No pares y ve adelante

4. Continue sans t’arrêter

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

5. Pastel de tiza

5. Gâteau au gypse

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

6. En-Un-Jardín-Stravinski

6. Dans-Un-Jardin-Stravinsky

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

7. Eso no es verdadero reggae

7. Ce n’est pas de vrai reggae

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

8. Cuando ninguno era ninguno

8. Quand personne n’était personne

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]
 
¡Frank! ¡Frank! Frank ! Frank !
“¿Quiénes son los policías de la mente?” « Qui sont les policiers de l’esprit ? »

9. Una vez más, sin la red

9. Encore une fois, sans filet

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

10. Fuera ahora (Solo original)

10. Dehors maintenant (Solo original)

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

11. La habitación escaleras arriba de Jim Bakker y Tammy (Faye Messner)

11. La chambre à l’étage de Jim Bakker et Tammy (Faye Messner)

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

12. ¿Alguna vez hemos estado bien a salvo en San Antonio?

12. Avons-nous jamais été vraiment en sécurité à San Antonio ?

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

13. Esa misma cosa en SOL menor otra vez

13. Toujours cette même chose en SOL mineur

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

14. Gastos imprevistos en el Hotel Atlanta

14. Dépenses imprévues à l’Hôtel Atlanta

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

15. Eso no es un verdadero shuffle

15. Ce n’est pas un vrai shuffle

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

16. Muévelo o apárcalo

16. Conduis-la ou gare-la

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

17. Redentor de Sunrise

17. Rédempteur de Sunrise

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

Disco 2

1. Variaciones sobre “Calzado siniestro” n.º 3

1. Variations sur « Articles chaussant gauches / sinistres » nº 3

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

2. Orrin Hatch en esquís

2. Orrin Hatch sur les skis

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

3. Pero ¿quién era Fulcanelli?

3. Mais qui était Fulcanelli ?

English Italiano Français English Italiano Español
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Este solo de guitarra Stratocaster es bastante típico de la gira europea del 82. También hay un vídeo de esta pieza. Estoy considerando la producción de una versión vídeo de una hora de la próxima colección de solos de guitarra. Dejadme saber si estáis interesados… llamad al 818-PUMPKIN y decidle a Dottie o Mariel o Gerald si creéis que hay un mercado para un tal artículo. [Notes par FZ sur « Le Monde de la Guitare selon Frank Zappa » - 1987] Ce solo de guitare Stratocaster est assez typique de la tournée européenne de 82. Il existe aussi une vidéo de cet enregistrement. Je prévois de produire une version vidéo d’une heure de la prochaine collection de solos de guitare. Faites-moi savoir si vous êtes intéressés… appelez le 818-PUMPKIN et dites à Dottie ou Mariel ou Gerald si vous pensez qu’il existe un marché pour un tel article.
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. Para Duane Allman

4. Pour Duane Allman

English Italiano Français English Italiano Español
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] No hubo mucha gente en este concierto. Lástima para los que se lo perdieron. Tuvo lugar hacia el final de la gira de 1984. El último concierto de esta gira fue en el Universal Amphitheatre de Los Ángeles el 23 de diciembre. Nunca he tocado la guitarra desde entonces. [Notes par FZ sur « Le Monde de la Guitare selon Frank Zappa » - 1987] Il n’y avait pas beaucoup de spectateurs à ce concert. Dommage pour ceux qui l’ont raté. Il a eu lieu vers la fin de la tournée de 1984. Le dernier concert de cette tournée a eu lieu à l’Universal Amphitheatre de Los Angeles le 23 décembre. Je n’ai plus joué de guitare depuis.
 
[Instrumental] [Instrumental]

5. GOA

5. GOA

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

6. Los borrachos no desfilan

6. Les ivrognes ne marchent pas

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

7. ¿Cisnes? ¿Qué cisnes?

7. Des cygnes ? Quels cygnes ?

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

8. Demasiado feo para el mundo del espectáculo

8. Trop moche pour le showbiz

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

9. Sistemas de filos

9. Systèmes de lames

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

10. No intentéis esto en casa

10. N’essayez pas ça à la maison

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

11. Cosas que parecen carne

11. Des choses qui ressemblent à de la viande

English Italiano Français English Italiano Español
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] Esta es una muestra bastante representativa de mi estilo y mi enfoque en vivo alrededor de 1981. Grabada tres días antes del final de la gira del 81, inmortaliza la banda en un estado de ánimo inusualmente coherente, en camino hacia casa en Los Ángeles. Hay una cinta de vídeo de este solo que podría lanzarse junto con la próxima colección de solos de guitarra. [Notes par FZ sur « Le Monde de la Guitare selon Frank Zappa » - 1987] C’est un échantillon assez représentatif de mon style et de mon approche en direct vers 1981. Enregistré trois jours avant la fin de la tournée de 81, il immortalise le groupe dans une humeur inhabituellement cohérent, en chemin pour la maison à Los Angeles. Il existe une bande vidéo de ce solo qui pourrait être publiée avec la prochaine collection de solos de guitare.
 
[Instrumental] [Instrumental]

12. Una sandía en viruta para canastas de regalo

12. Une pastèque dans de la paille de bois

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

13. Aduana canadiense

13. Douane canadienne

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

14. ¿Eso es todo lo que hay?

14. C’est tout ce qu’il y a ?

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

15. No es necesariamente la enfermería de Saint James

15. Ce n’est pas forcément l’infirmerie de Saint James

English Italiano Français English Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]





Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.