(Copertina) (Copertina del disco pirata) Da un disegno di Jean Sole' sulla rivista francese Fluide Glacial da una foto su The Saturday Evening Post (1968) (Retro)


Dal vivo al Konserthuset, Stockholm, Sweden - 30 settembre 1967

English Español Français English Italiano Français

Questa è la stagione per essere gelatina / felici

Esta es la temporada para ser gelatina / felices

 

  1 Non hai provato a chiamarmi   1 No intentaste llamarme
  2 Petruška [Igor Stravinsky]   2 Petrushka
  3 Swing di Bristol [Dave Appell, Kal Mann]   3 Swing de Brístol
  4 Piccolo amore [Brian Holland, Lamont Dozier, Edward Holland]   4 Amorcito
  5 Emma dalle gambe grosse   5 Emma con piernas gruesas
  6 Non importa quello che tu fai   6 Cualquier cosa que hagas
  7 Scarpe blu scamosciate [Carl Perkins]   7 Zapatos azules agamuzados
  8 Cane da caccia [Jerome Leiber, Michael Stoller]   8 Perro de caza
  9 Cielo [William Davis, Viola Watkins]   9 Caray
10 King Kong 10 King Kong
11 Qui non può succedere 11 Aquí no puede pasar

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


1. Non hai provato a chiamarmi

1. No intentaste llamarme

English Español Français English Italiano Français
Questa è una canzone dal nostro album “Disinibitevi!” che, per i concerti, è stata trasformata in un valzer. Il nome di questa canzone è “Non hai provato a chiamarmi”. Esta es una canción de nuestro álbum “¡Desmádrate!” que, para los conciertos, fue transformada en un vals. El nombre de esta canción es “No intentaste llamarme”.
Dopo aver finito di suonare “Non hai provato a chiamarmi” ci sarà una breve pausa ed io dirò: “Adesso procediamo”, che non significa nulla per voi, seguita dallo “Swing di Bristol”, seguita da “Piccolo amore” delle Supremes, seguita dal nostro nuovo tormentone flop, il singolo “C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma”. Después de tocar “No intentaste llamarme”, habrá una breve pausa y diré: “Ahora procedemos”, lo que no significa nada para vosotros, seguido del “Swing de Brístol”, seguido de “Amorcito” de las Supremes, seguido de nuestro nuevo fiasco de éxito, el single “Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma”.
 
Uno, due, tre Uno, dos, tres
Uno, due, tre Uno, dos, tres
 
Non hai provato a chiamarmi No intentaste llamarme, tesoro
Perché non ci hai provato? Mi sento così solo ¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo
Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre
E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena
 
Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante Dime, dime, quién te está amando ahora
Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada
Sono restato a casa venerdì proprio per aspettare la tua telefonata Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada
 
Tu non hai provato, non hai provato, non hai provato, non hai provato a chiamarmi No lo intentaste, no intentaste, no intentaste, no intentaste llamarme, tesoro
Perché non ci hai provato? Mi sento così solo ¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo
Non importa chi io mi porti a casa, continuo a chiamare il tuo nome No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre
E tu… Ho bisogno di te da morire, tu sei Quella Giusta, bimba Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena
 
Dimmi, dimmi, chi è adesso il tuo amante Dime, dime, quién te está amando ahora
Perché non ci dormo la notte e la mia mente è ossessionata Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada
Sono restato a casa venerdì proprio per aspettare la tua telefonata Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada
 
Non so cos’è giusto o cos’è sbagliato No sé decir lo que está bien o lo que está mal
Ma ti amo Pero te amo
Devi solo chiamarmi, bimba Solo tienes que llamarme, nena
Ti voglio Te quiero
 
Tu mi ecciti da morire, ragazza! ¡Me pones a cien, chica!
Sei il mio chiodo fisso dal momento in cui ti ho conosciuta Desde el momento en que nos conocimos, me quedé tan colgado de ti
Al punto che, per quanto mi sforzi, non riesco a trattenere le lacrime Que, por mucho que lo intente, no puedo contener las lágrimas
Che mi scendono sul viso, sì, sono tutto solo qui Que corren por mi cara, estoy solito en mi casa
 
Bene, adesso procediamo Bueno, ahora procedemos

2. Petruška

2. Petrushka

English Español Français English Italiano Français
Petruška! ¡Petrushka!
 
[Strumentale] [Instrumental]

3. Swing di Bristol

3. Swing de Brístol

English Español Français English Italiano Français
I ragazzi a Bristol sono svegli come volpini quando ballano lo swing di Bristol Los chicos en Brístol son listos como zorros cuando bailan el swing de Brístol
 
Ha avuto inizio a Bristol, al ballo dei ragazzini Empezó en Brístol, en el baile de los chicos
Oh, quando ballano quel bebop, sono svegli come volpini Oh, cuando bailan ese bebop, son listos como zorros
 
 
Oh, cara la mia uo-uo Oh, mi querida uo-uo
Oh, bimba uo-uo Oh, chica uo-uo
Stiamo camminando sotto lo uo-uo Estamos caminando bajo el uo-uo
Con lo uo-uo che soffia tra il tuo uo-uo Con el uo-uo soplando entre tu uo-uo
Tu mi farai vedere il tuo uo-uo ed io ti farò vedere il mio Tú me mostrarás tu uo-uo y yo te mostraré el mío
Li metteremo insieme e faremo uau Los juntaremos y haremos guau

4. Piccolo amore

4. Amorcito

English Español Français English Italiano Français
Piccolo amore, mio piccolo amore Amorcito, mi amorcito
Ho bisogno di te, amore Te necesito, amor
Oh, quanto ho bisogno di te, amore Oh, cuánto te necesito, amor
Devi soltanto […] Solo necesitas […]
Se vai via starò male Si te vas me sentiré mal
Dimmi cos’ho fatto di male Dime que hice mal
Per farti piangere Para hacerte llorar
 
Ho bisogno di te, amore Te necesito, amor
Ho bisogno di te, amore Te necesito, amor
Ho bisogno di te, amore Te necesito, amor
Oh, quanto ho bisogno di te, amore Oh, cuánto te necesito, amor
Non buttare […] No tires […]
Non buttare via il tuo amore No tires tu amor
Mettilo da parte per una giornata di pioggia Déjalo a un lado para un día lluvioso
 

5. Emma dalle gambe grosse

5. Emma con piernas gruesas

English Español Français English Italiano Français
C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma
 
C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma
 
Un tempo mi metteva fuori combattimento finché un giorno i suoi denti hanno avuto un cedimento Solía dejarme KO hasta que un día su dentadura se cayó
 
 
C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma
 
C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma
 
Lei era la mia ragazza fissa finché non è diventata grassa Era mi cita hasta que se puso gordita
 
 
Oh, Emma! ¡Oh, Emma!
Oh, Emma! ¡Oh, Emma!
Emma! ¡Emma!
 
Fatti sotto adesso! ¡Ahora ven a por mí!
 
C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma
 
C’è un gran dilemma sulla mia ragazza dalle gambe grosse, Emma Hay un gran dilema sobre mi chica con piernas gruesas, Emma
 
Un tempo mi metteva fuori combattimento finché un giorno la sua faccia ha avuto un cedimento Solía dejarme KO hasta que un día su rostro estalló
 

6. Non importa quello che tu fai

6. Cualquier cosa que hagas

English Español Français English Italiano Français
Potrei passare il resto della mia vita in schiavitù Podría pasar el resto de mi vida en esclavitud
Se solo sapessi che la mia moglie sarai tu Si solo supieras que mi esposa serás tú
 
Non importa quello che tu fai Cualquier cosa que hagas
Non riesco a nascondere il mio amore per te ormai No puedo ocultar mi amor por ti, de veras
Mi tratti male, ragazza! ¡Me tratas mal, chica!
Non piangerò, non mi lamenterò No voy a llorar, no me voy a quejar
Per il resto dei miei giorni come un turco lavorerò Trabajaré muy duro por el resto de mis días
Amore, tutta la mia grana a casa porterò Para traer toda mi pasta a casa, mi amor
Non m’importa come tu mi tratti No me importa cómo me trates
Non m’importa come tu mi tratti No me importa cómo me trates
 
Sono un ragazzo 100% americano, mi piace tanto Soy un chico 100% americano, me encanta
A lui piace tanto A él le encanta
Fatti sotto Ven a por mí
Prendimi a cinghiate Pégame con un cinturón
Finché staremo insieme, tesoro, nel corso degli anni Hasta que nos quedemos juntos, cariño, a lo largo de los años
Guardando la TV insieme Viendo la televisión juntos

Leccando i nostri coupon insieme
Lamiendo nuestros cupones juntos
Mettendo da parte i coupon Guardando los cupones
Comprando insieme la frutta Comprando fruta juntos
Fumandoci della frutta Fumando algo de fruta
Poi raccoglieremo tutti i nostri coupon Después, guardaremos todos nuestros cupones
Andremo al centro di riscatto e in cambio ci prenderemo Iremos al centro de canje y los cambiaremos
Un cuscinetto con su scritto: Por una almohada que dice:
Ho sposato Joan Me casé con Joan
 
Sorella, è un piacere vederti” Hermana, me alegra verte”
E poi, tesoro, quello che rende tutto così importante, quello che gli dà un senso, tesoro mio, lo sai bene quanto me, è che hai delle grosse tette Además, querida, lo que hace que todo sea tan importante, lo que hace que tenga significado, mi querida, lo sabes tan bien como yo, es que tienes tetas grandes
 
Non importa quello che tu fai Cualquier cosa que hagas
Non riesco a nascondere il mio amore per te ormai No puedo ocultar mi amor por ti, de veras
Mi tratti male, ragazza! ¡Me tratas mal, chica!
 
Non piangerò, non mi lamenterò No voy a llorar, no me voy a quejar
Per il resto dei miei giorni come un turco lavorerò Trabajaré muy duro por el resto de mis días
Amore, tutto a casa porterò Traeré todo a casa, amor
Non m’importa come tu mi tratti No me importa cómo me trates
Non m’importa come tu mi tratti No me importa cómo me trates
 
Anche agli indiani piace También a los indios les encanta
Giamamma-giamma porterà un po’ di pioggia Djamamma-djamma traerá algo de lluvia
 
Stendimi a terra, sputami in faccia Derríbame, escúpeme en la cara
Fammi fare ovunque una figuraccia Calumnia mi nombre dondequiera

7. Scarpe blu scamosciate

7. Zapatos azules agamuzados

English Español Français English Italiano Français
Non calpestare le mie scarpe blu scamosciate No pises mis zapatos azules agamuzados
Fa’ quello che vuoi, ma sta’ lontana delle mie scarpe blu scamosciate Haz lo que quieras, pero mantente alejada de mis zapatos azules agamuzados
 
Blu, blu, blu, bimba Azules, azules, azules, nena
Blu, blu, blu, bimba Azules, azules, azules, nena
Blu, blu, blu, bimba Azules, azules, azules, nena
Fa’ quello che vuoi, ma sta’ lontana delle mie scarpe blu scamosciate Haz lo que quieras, pero mantente alejada de mis zapatos azules agamuzados
Fagliela vedere Dales duro
 
Uau, boogie Guau, boogie

8. Cane da caccia

8. Perro de caza

English Español Français English Italiano Français
Ti è rimasto solo un cane da caccia che non fa che piangere Todo lo que te queda es un perro de caza que llora todo el tiempo
Soltanto il tuo vecchio cane da caccia Solo tu viejo perro de caza
Tu non hai mai […] un coniglio Nunca has […] un conejo
Tu non sei mio amico Tú no eres mi amigo

9. Cielo

9. Caray

English Español Français English Italiano Français
Oh, cielo Oh, caray
Oh, cielo Oh, caray
Beh, oh, cielo Bueno, oh, caray
Oh, io amo quella… amo quella ragazza Oh, amo a esa… amo a esa chica
 
Oh, cielo Oh, caray
Ascolta la mia supplica Escucha mi súplica
Ascolta la mia supplica Escucha mi súplica
Oh, io amo quella ragazza, io amo quella ragazza Oh, amo a esa chica, amo a esa chica
 
Abbracciami, bimba, stringimi Abrázame, nena, apriétame
Non mi lasciare mai Nunca me dejes solo
Non sto correndo rischi No estoy corriendo riesgos
Perché io la amo, io la amo tanto, sai Porque la amo, la adoro
 
Abbracciami, bimba, stringimi Abrázame, nena, apriétame
Non mi lasciare mai Nunca me dejes solo
Non sto correndo rischi No estoy corriendo riesgos
Perché io la amo, io la amo tanto, sai Porque la amo, la adoro
 
Oh, cielo Oh, caray
Io… Io… Io la amo Yo… Yo… Yo la amo
Sì, ho bisogno di lei Sí, la necesito
Oh, io amo quella ragazza Oh, amo a esa chica
Io amo quella ragazza Amo a esa chica
 
Ecco perché io amo quella Scooby-Doo Por eso amo a esa Scooby-Doo
 
Grazie Gracias
 

Hai bisogno di un perdindirindina
Necesitas un recórcholis

10. King Kong

10. King Kong

English Español Français English Italiano Français
Il nome di questo pezzo è “King Kong”. È la storia di un grosso gorilla che viveva nella giungla. E lui stava bene fino a quando non sono arrivati lì degli americani e hanno pensato di portarselo a casa. L’hanno portato negli Stati Uniti, hanno fatto un po’ di soldi usando quel gorilla, poi l’hanno ucciso. El nombre de esta pieza es “King Kong”. Es la historia de un gran gorila que vivía en la jungla. Y estaba bien hasta que llegaron unos americanos allí y pensaron llevárselo a casa. Lo llevaron a los Estados Unidos, ganaron algo de dinero usando a ese gorila y después lo mataron.
 
[Strumentale] [Instrumental]

11. Qui non può succedere

11. Aquí no puede pasar

English Español Français English Italiano Français
Qui non può succedere Aquí no puede pasar
Qui non può succedere Aquí no puede pasar
Mia cara, mi devi credere Querida, tienes que confiar
Qui non può succedere Aquí no puede pasar
Perché ho controllato, bimba Porque lo comprobé, nena
 
Ho controllato un paio di volte Lo comprobé un par de veces
 
Oh, tesoro, è importante che tu mi creda Oh, cariño, es importante que me creas
 
Qui non può succedere Aquí no puede pasar
 
Chi poteva immaginarsi che si sarebbero disinibiti da qualche parte in Svezia? ¿Quién habría pensado que se desmadrarían en algún lugar de Suecia?
Svezia, Svezia Suecia, Suecia
 
Chi poteva immaginarsi che si sarebbero disinibiti in Svezia? ¿Quién habría pensado que se desmadrarían en Suecia?
Nel Minnesota En Minnesota
 
 
Chi poteva immaginarsi… Quién habría pensado…
 
[Strumentale] [Instrumental]
 
Grazie Gracias





Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.