[Note di FZ] Questo è stato l’ultimo concerto della tournée del 1984. È stata anche la prima volta che Dweezil ed io abbiamo suonato insieme la chitarra su un palco. Quando abbiamo fatto questa registrazione, lui aveva 15 anni e aveva iniziato a suonare due anni prima.
|
|
Bene, signore e signori, mio figlio Dweezil!
|
IL DWEEZE!
|
Dweezil suonerà l’assolo di chitarra di una canzone dall’album “A Loro o a Noi” intitolata “Sharleena”
|
|
|
|
Battlestar Galactica?
|
|
Tutti!
|
|
Sto piangendo, sto piangendo
|
Piangendo per Sharleena, non lo vedete?
|
Ho chiamato tutte le amiche della mia bimba per chiedergli dove fosse andata
|
(Rap?)
|
Sembra però che qui in giro nessuno sappia dov’è la mia Sharleena
|
Dov’è la mia Sharleena
|
|
L’ho amata per dieci lunghi anni
|
Dieci lunghi anni, e nel profondo del mio cuore credevo che lei fosse mia
|
L’ho amata per dieci lunghi anni
|
Per dieci lunghi anni l’ho chiamata ‘bimba mia’, e adesso non faccio che piangere di malinconia
|
|
[Strumentale]
|
|
Agh!
|
|
Agh!
|
|
Sarei felicissimo (sarei), sarei felicissimo (sì, sarei)
|
Il Dweeze!
|
Se solo la riportassero a casa da me
|
|
Sarei felicissimo (io…), sarei felicissimo (sì, sarei)
|
Se solo la riportassero a casa da me
|
Riportatemi a casa la mia bimba!
|
Riportatemi a casa la mia bimba!
|
Riportatemi a casa la mia bimba!
|
Riportatemi a casa la mia bimba!
|
[Note di FZ] La seguente sezione presenta un assortimento di pezzi dal nostro spettacolo nel Giorno del Ringraziamento del 1984 a Chicago. È riuscito abbastanza bene, anche se nel pomeriggio, quando siamo arrivati per le prove del suono, tutto il cibo nei camerini era finito… un modo non proprio piacevole per trascorrere una festa del Ringraziamento.
|
|
Grazie!
|
|
Imbrogliato dall’amore
|
Oddio, la merda ha centrato in pieno il ventilatore
|
Imbrogliato dall’amore
|
Oddio, la merda ha centrato in pieno il ventilatore
|
|
Come fa i capricci quella ragazza
|
Giuro che proprio non lo riesco a capire
|
La tratto bene e gentilmente, sai
|
Come nessun altro amante saprebbe fare
|
La tratto bene e gentilmente, sai
|
Come nessun altro amante saprebbe fare
|
L’altro giorno sono tornato a casa, sai, e lei
|
Stava con un altro uomo, a spompinare
|
|
(Non è sorprendente?)
|
|
Non sono il tipo da implorare
|
Non sono il tipo da supplicare
|
Se lei non la smette di comportarsi così male
|
La farò sanguinare
|
Può anche urlare e strillare
|
Sbattere la testa contro tutto il muro
|
Ma se non mi darà quello che voglio
|
La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro
|
|
Imbrogliato dall’amore
|
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
|
Imbrogliato dall’amore
|
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
|
Sono arrabbiato e sempre più menefreghista
|
Io sono qui e lei non c’è più
|
E la ragione per cui non si è più vista
|
È perché sta sotto il prato laggiù
|
Io lo so che lei sta sotto il prato, prato, prato laggiù
|
|
[Strumentale]
|
|
Non sono il tipo da implorare
|
Non sono il tipo da supplicare
|
Se lei non la smette di comportarsi così male
|
La farò sanguinare
|
Può anche urlare e strillare
|
Sbattere la testa contro tutto il muro
|
Ma se non mi darà quello che voglio
|
La testa, lei, ce la rimetterà di sicuro
|
|
Imbrogliato dall’amore
|
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
|
Imbrogliato dall’amore
|
L’ha data in giro troppo a lungo, lo so
|
Sono arrabbiato e sempre più menefreghista
|
Io sono qui e lei non c’è più
|
E la ragione per cui non si è più vista
|
È perché sta sotto il prato laggiù
|
E la ragione per cui non si è più vista
|
È perché sta sotto il prato laggiù
|
Il prato laggiù
|
Lucille
|
Mi ha incasinato le idee
|
Però la amo ancora, sì
|
La amo, sai
|
|
Lucille
|
Mi ha incasinato le idee, sì
|
Però la amo ancora, sì
|
Oh, la amo, sai
|
|
Che cosa stai cercando di farmi, Lucille?
|
Che cosa stai cercando di farmi, Lucille?
|
Dimmi, che cosa stai cercando di farmi, Lucille?
|
Mi hai mandato fuori di testa
|
|
Lucille
|
Mi ha spezzato il cuore
|
Però ho ancora bisogno di lei
|
Ho bisogno di lei, sì, capisci
|
|
E Lucille
|
Mi ha spezzato il cuore
|
Però ho ancora bisogno, ho bisogno di lei
|
Ho bisogno di lei, capite
|
|
Credimi, mi tratta come se non avessi un cuore
|
Esce e mi lascia a casa tutto solo per ore
|
|
Credimi
|
Non risponde quando le voglio telefonare
|
Mi ha incasinato le idee
|
Piango tutto il tempo
|
|
Lucille
|
Oh sì, le idee
|
Fuori di testa
|
Ho detto che la amo
|
La amo
|
Sul serio
|
La amo, sai
|
Io amo…
|
|
Lucille
|
Il mio cuore
|
Il mio cuore
|
Uh, la amo
|
La amo
|
La amo, sai
|
Io amo…
|
|
Lucille
|
Oh
|
Lucille
|
Lucille
|
Al negozio di alcolici il mio credito è esaurito
|
Le mie scarpe sono tutte consumate, accidenti, il mio vestito è tutto macchiato
|
Sono stanco e solo, il mio cuore FBI è straziato
|
L’amore in acconto
|
Mi ha stufato, stufato
|
|
Lei mi diceva di amarmi, io credevo a tutto
|
Mi ha preso per un babbeo, amico, un sempliciotto
|
Di punto in bianco ha messo alla porta delle catene ▶
|
Dell’amore in acconto
|
Oh sì
|
Non so più cosa farmene, cosa farmene
|
|
Ha preso l’orologio ▶ di Ike, come fanno spessissimo
|
Era pure un Timex carissimo!
|
|
E ti stava malissimo, sì
|
Niente più soldi, amico
|
Avrei dovuto capirlo
|
|
Perché non vi sedete, eh?
|
Sì! Lui sta facendo vedere la magia!
|
GHIDAP, SILVER!
|
La ghirlanda è qui
|
I mutandoni
|
Quello che lei fa a me, amico
|
Oh… Oh sì
|
Potrebbe farlo anche a te
|
Adesso i mutandoni incredibilmente grandi!
|
Quello che lei fa a me, amico
|
Potrebbe farlo anche a te
|
Lei viene dallo Utah!
|
✄ FARÒ UN CAPITOMBOLO PER TE!
|
Oh no
|
Quello che lei fa a me, amico
|
Potrebbe farlo anche a te
|
Vi ricordate dello Utah
|
Sapete bene cos’è successo là ▶
|
Mutande!
|
|
[Strumentale]
|
|
Amore in acconto
|
Gente, non ce la faccio più
|
Non ce la faccio più!
|
|
Bobby Patatocefalo ▶ era un mio amico, un povero cristo
|
Apre tre dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
|
Apre quattro dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
|
Apre cinque dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
|
Apre sei dei suoi occhi, in coda per i buoni pasto
|
Lui l’aveva detto che lei poteva essere il Diavolo
|
Beh, non so…
|
Certo che però lei era carina
|
|
L’amore in acconto
|
Oh sì
|
Lui vuole provarlo una volta
|
Solo una volta
|
|
Più tardi, quella sera, lui passò di lì di fretta
|
Le disse che voleva solo salire a dirle “ciao”
|
CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO CIAO-CIAO
|
Mezz’ora dopo lei gli aveva frittato la patta
|
TUTTI!
|
JODEL JODEL JODEL JODEL
|
Frittato la patta
|
(NON È SORPRENDENTE?)
|
Cosa?
|
Amore in acconto
|
Bobby, puoi dirle addio
|
[Note di FZ] Non mi ricordo come è cominciata tutta quella storia di “Ghidap, Silver” ma, comunque sia, quella sera Ike mi faceva così ridere che quasi non riuscivo a cantare. Soltanto un’ulteriore dimostrazione che le tournée possono far impazzire ▶.
|
|
Uh
|
Un vero ologramma! O meglio: non proprio vero, ma un ologramma quasi vero.
|
|
Il mio nome è Bobby Brown, amici, ehilà
|
Si dice che io sia il ragazzo più carino qui in città
|
La mia macchina è veloce, il mio sorriso è perfetto
|
Dico a tutte le ragazze che possono baciarmi il culetto
|
Il piccolo culetto!
|
|
Eccomi in una scuola di prestigio
|
Adesso volerò
|
Sono vestito elegante, mi atteggio
|
C’è qui una cheerleader che vuole aiutarmi con i compiti un po’
|
Glieli lascerò fare tutti e dopo magari la stuprerò
|
|
Oddio, sono il sogno americano
|
Non credo di essere troppo estremo
|
E sono un testa di cazzo straordinario
|
Mi troverò un buon guanto / lavoro e diventerò milionario
|
Troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon, troverò un buon…
|
|
Il Movimento Femminile di Liberazione
|
Si è intrufolato in tutta la nazione
|
Non ero pronto, credetemi, amici
|
Quando mi sono scopato quella lesbica di nome Freddie
|
|
Dopo, lei mi ha fatto un discorsetto, parlando
|
Ah, ha cercato di farmi dire “quando”
|
Mi teneva le palle in una morsa, ma mi ha risparmiato il resto
|
Mi sembra che funzioni ancora, adesso però schizza troppo presto
|
|
Oddio, sono il sogno americano
|
Adesso però puzzo di vaselina da lontano
|
E sono un povero testa di cazzo
|
Sono una ragazza o un ragazzo? Non so
|
Mi domando, domando. Ghidap, Silver!
|
|
Così sono uscito a comprarmi una maschera casual
|
Faccio tintinnare le monete però sono ancora abbastanza carino
|
Ho trovato un lavoro, faccio spot in radio
|
Adesso volerò
|
E a nessun DJ verrebbe in mente Tonto
|
|
Dopo un po’, insieme a un mio amico
|
Ci siamo fatti prendere dal sadomasochistico
|
SÌ!
|
Posso resistere un’oretta seduto sulla Torre del Potere
|
E nel frattempo, addosso, farmi un po’ pisciare
|
|
Oddio, sono il sogno americano
|
Arrivo a urlare con quel punzone su per l’ano
|
E tirerò a campare con mille astuzie
|
GHIDAP, SILVER!
|
Oddio, oddio, sono proprio fantastico. Ghidap, Silver!
|
E il mio nome, Bobby Brown, spicca
|
E il mio nome, Bobby Brown, spicca
|
GHIDAP, SILVER! VIA!
|
E il mio nome, Bobby Brown, spicca
|
GHIDAP, SILVER!
|
|
Ah ah ah. Oh, non fateci caso. Il nome di questa canzone è “Mantienitelo lubrificato”
|
Ghidap!
|
GHIDAP, SILVER! VIA!
|
|
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
|
GHIDAP!
|
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
|
|
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Me lo mantengo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
|
GHIDAP, SILVER!
|
|
Ehi, per le brave donne non c’è molta speranza
|
Di bravi uomini, beh, non ce ne sono abbastanza
|
Tutte le brave ragazze stanno sempre a cercare
|
Il bravo Silver è per loro una di quelle merci rare
|
Perché se, per miracolo, ne trovano uno simile
|
Cercano di essere affettuose il più possibile
|
Perché se ne trovano uno e se lo fanno scappare
|
Un altro, probabilmente, non lo riusciranno mai più a trovare
|
Quindi loro…
|
|
Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente
|
VIA!
|
Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente
|
Se lo mantengono lubrificato, così entrerà facilmente
|
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
|
|
Un brav’uomo affettuoso è il più difficile da trovare
|
Ogni brava donna ha bisogno di rilassarsi il cervello
|
Ne conosco qualcuna che ha bisogno di rilassarsi il posteriore
|
Basta lubrificarsi là e tutto sarà bello
|
|
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Passala sopra e lubrificati là, ti porterò nel cuore della città
|
|
Una ragazza non ha bisogno
|
Di lubrificarsi in maniera strana
|
Per allentarsi
|
Un po’ il fondoschiena
|
Qualunque tipo
|
Di lubrificante funzionerà
|
Preso da un’altra
|
Parte di te, chissà
|
Lubrificante dal nord
|
Lubrificante dal sud
|
Prendi un po’ di saliva, cocca
|
GHIDAP, SILVER!
|
Dal bordo della tua bocca
|
Dalla tua bocca
|
Dalla tua bocca
|
Dalla tua bocca
|
Dalla tua bocca
|
Lubrificatelo giù
|
Quelle urla pazzesche non la smettono più…
|
|
GHIDAP, SILVER! AH-AH-AH
|
Grazie, Uomo Mascherato!
|
GHIDAP, SILVER! AH-AH-AH
|
Ghidap… Ghidap, Silver!
|
Oddio!
|
Ghidap, Silver!
|
Bene, tutti!
|
|
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Mantienitelo lubrificato, così entrerà facilmente
|
Lubrificatelo giù, giù, giù
|
Lubrificatelo giù
|
Oh no, no, no! Ecco di nuovo quelle urla…
|
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
|
‘Playboy’ era il suo stereotipo di vita (fumava la pipa)
|
“Il massimo” era la sua espressione preferita
|
Aveva un setter irlandese accanto
|
|
|
In un locale per single, un martedì sera
|
Il cinturino era stretto, la luna era scura
|
Ballarono insieme un lento
|
|
Che panorama spettacolare
|
|
I denti di lei erano bianchi
|
|
I drink non erano cari (era la Serata delle Signore)
|
Di averla incontrata, lui era contento
|
|
Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty
|
Il suo gruppo preferito era…
|
HELEN REDDY!
|
No! Twisted Sister!
|
Bene, aspettate, aspettate, aspettate, facciamolo bene. Adesso che sapete quello che dovete dire lì, fatemelo sentire.
|
|
Lei faceva la segretaria, si chiamava Betty
|
Il suo gruppo preferito erano i Twisted Sister
|
(Parlarono del tempo!)
|
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un…
|
Bimba, non vuoi un…
|
Bimba, non vuoi un uomo!
|
|
Lei era una tipa soletta, solo un po’ troppo bassetta
|
Le sue battute erano stupide e la sua disciplina sportiva prediletta
|
Era l’hockey (su pista ghiacciata)
|
[Borbottio]
|
|
Lui si fece debitamente impressionare e fu pronto a suggerire
|
Che ogni sport con un disco di gomma doveva essere il migliore
|
Dandole una gomitata
|
(Capisci, dolcezza? Capisci, dolcezza? Sorella Dolcezza?)
|
|
Poi, come prima cosa, si spostarono dove la musica era soffusa
|
Le candele erano leziose / gocciolanti, gli si presentò un hippy davanti
|
Per servirgli la cena ordinata
|
|
Il riso era integrale e presto si accorsero che nel locale
|
La folla intorno che prima si accalcava
|
Beh, sembrava si fosse diradata
|
|
Break dance!
|
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un…
|
Bimba, non vuoi un…
|
Bimba, non vuoi un uomo!
|
|
Lui la portò in un motel
|
Lei si rifiutò di baciarlo, lui cercò di non darci peso
|
E invece lo fece arrabbiare!
|
(Oh, accipicchia! Che cilum! Non credo che […])
|
Cosa?
|
|
Lui la chiamò stronza
|
Stronza stronza stronza
|
Zoccola
|
Zoccola zoccola zoccola
|
E porca
|
Porca porca porca
|
Troia
|
Troia troia troia
|
E Repubblicana
|
Repubblicana!
|
E lei sbatté
|
Lei sbatté
|
La porta
|
In una frenesia di stizza!
|
Una frenesia di stizza!
|
Questa è una frenesia di stizza!
|
Sono stizzita
|
E ho una frenesia!
|
|
Lei singhiozza sul sofà
|
SIGH SIGH!
|
Lei singhiozza e singhiozza
|
SIGH SIGH SIGH!
|
Lei singhiozza e adocchia attraverso la tenda
|
|
Lui sale in macchina
|
Ma la batteria si è scaricata
|
Allora le chiede di usare il telefono
|
E lei gli fa una spompinata
|
E questa è la fine della storia
|
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un uomo come me?
|
Dolcezza, dolcezza, ehi
|
Bimba, non vuoi un…
|
Bimba, non vuoi un…
|
Bimba, non vuoi un uomo!
|
|
Bimba, non vuoi un uomo ogni tanto?
|
[Note di FZ] Le mie scuse ai nostri amici in Francia per questi versi… nei quali, tuttavia, sembra proprio esserci un pizzico di verità.
|
|
(Non è sorprendente?)
|
|
Suoniamo in un tendone
|
Per pagare la pigione
|
Ciularsi una borghese
|
È un successone
|
|
Laggiù in Francia
|
Laggiù in Francia
|
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Alla francese
|
|
Le ragazze sono tutte salate
|
I ragazzi sono tutti zuccherati
|
Il cibo non è malaccio
|
E pisciano per strada indisturbati
|
|
Laggiù in Francia
|
|
Laggiù in Francia
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Alla francese
|
|
Hanno delle malattie
|
Assurde
|
Fanno un pompino misterioso
|
Che, il Pietro, te lo fa diventare verde
|
|
Laggiù in Francia
|
Laggiù in Francia
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Alla francese
|
|
Prendono il caffè
|
Mangiandolo fino in fondo alla tazza
|
E quando vai a fare la cacca
|
Ti fanno stare in piedi, porca pupazza
|
|
Laggiù in Francia
|
|
Laggiù in Francia
|
Lontano, laggiù
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Alla francese
|
|
Ascoltami!
|
Se non stai attento
|
Si attaccherà alle guance / chiappe tue
|
Odorerai come Godzilla
|
Per una settimana o due
|
|
Laggiù in Francia
|
Laggiù in Francia
|
(Non è sorprendente?)
|
Lontano, laggiù
|
Lavati i guanti!
|
Laggiù
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Alla francese
|
|
Beh, succhia quell’armonica, figlio
|
|
Non vediamo l’ora
|
Di tornare
|
È così eccitante
|
Quando si vedono i barboncini ▶ “reagire”
|
|
Laggiù in Francia
|
Sì, laggiù
|
Laggiù in Francia
|
|
Oh, ops!
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Lontano, laggiù
|
Laggiù
|
Non provare mai a farti succhiare il Pietro in Francia
|
|
Pericolo, Will Robinson!
|
Pericolo!
|
[Note di FZ] Questa è una canzone difficile da suonare. Quanto difficile? La band del 1984 non l’ha mai suonata correttamente durante la sua tournée di 6 mesi, e la band del 1982 ci si è avvicinata solo una volta. Questo montaggio raccoglie gli sforzi migliori dei due gruppi.
|
|
C’è una nave che non sta arrivando in tempo
|
Per salvare una strega che sta annegando
|
Stava nuotando, cercando di arrivare a un appuntamento
|
Con uno della Marina Mercantile che le aveva raccontato di essere opulento
|
|
Ma queste cose ormai non contano…
|
Lei è sul fondale dell’oceano
|
E l’acqua è tutta verde lì sotto
|
E non è molto pulito lì sotto
|
|
E bisce d’acqua e relitti arrugginiti
|
Sono tutto quello che lei riesce a vedere
|
Mentre la luce si affievolisce e lei cerca di nuotare
|
Ce la farà?
|
Accidenti, certamente speriamo di sì…
|
|
Neanche una sola strega dovrebbe restare intrappolata sul fondo degli oh-oh-oh americani infestati di liquami
|
|
Potrebbe beccarsi delle radiazioni tutta addosso
|
Potrebbe mutare da pazzi…
|
|
Potrebbe mutare da pazzi…
|
Camminata terrestre
|
Poi potrebbe prendere l’autostrada, sai, e crescere fino a 5 metri e diventare proprio terrificante
|
Buu!
|
BUU!
|
E poi…
|
Tutt’intorno le auto potrebbero schiantarsi perché delle persone con camicie hawaiane…
|
Alzerebbero lo sguardo per vederla fare oh-oh-oh
|
|
Sardine nelle sue sopracciglia
|
Aragoste su e giù lungo le sue pudenda
|
Ognuna orribilmente grossa per colpa della laurea, ah ah ah
|
E terribilmente puzzolente
|
E pericolosa!
|
|
Magari un sottomarino potrebbe salvarla
|
Proprio così! Sì, è così!
|
E riportarla proprio come uno spinarolo ▶
|
Digli cosa vincono, Bob!
|
|
Allora, Bill, per le signore:
|
Un rifornimento per un’intera settimana di anelli di cipolla D’Artagnan
|
Il nuovo Bendaggio-In-Bottiglia della Ronco!
|
Non si strappa, non scivola, non si stacca, non si sposta
|
Non irrita, non stinge
|
E ovviamente, una nuova di zecca, assolutamente nuova di zecca…
|
Nuova, nuova, e ovviamente, però, anche una macchina nuova!
|
|
[Strumentale]
|
|
Cavalca la mia faccia fino a Chicago
|
Cavalcala tutta la notte
|
Cavalca la mia faccia fino a Chicago
|
Cavalcala tutta la notte
|
|
Di’ oh oh
|
|
Puoi dirlo!
|
|
Un’altra volta!
|
|
Vabbè
|
|
Cavalca la mia…
|
Cavalca la mia faccia fino a Chicago
|
Cavalcala tutta la notte
|
Cavalca la mia faccia fino a Chicago
|
Cavalcala tutta la notte
|
|
Tutti in carrozza?
|
|
Il treno sta per partire
|
|
Dovete salire a bordo con il biglietto
|
|
Avrò corridoio o finestra?
|
|
Cavalca la mia…
|
Cavalca la mia…
|
Cavalca la mia faccia
|
Cavalca la mia faccia
|
Cavalca la mia faccia
|
|
[Strumentale]
|
|
Cavalca la mia faccia fino a Chicago
|
Cavalcala tutta la notte
|
Cavalca la mia faccia fino a Chicago
|
Cavalcala tutta la notte
|
|
Di’ oh oh
|
|
|
|
Digli cosa vincono, Bob!
|
|
Dalla ruota della fortuna!
|
|
Cavalca la mia…
|
Cavalca la mia faccia
|
Cavalca la mia faccia
|
Canna da pesca tascabile!
|
Cavalca la mia faccia
|
Cavalca la mia faccia
|
Affettaverdure Veg-O-Matic!
|
Cavalca la mia faccia
|
Cavalca la mia faccia
|
|
Cavalca la mia faccia
|
Cavalca la mia…
|
[Note di FZ] Questo pezzo è basato su una storia vera. Applicateci la vostra immaginazione.
|
|
Grazie!
|
|
Oh, Carol!
|
Oh, Carol!
|
|
Sei stata una sciocca
|
Carol, sciocca
|
Sei stata una sciocca
|
Carol, sciocca
|
|
Carol, sciocca, sei matta, così stanno le cose
|
Lui non ti resterà fedele, tu però hai le idee un po’ confuse
|
Lui ti spezzerà il cuore, non ci cascare
|
Ma se pensi che sia meglio, compragli pure una maglia
|
|
Carol, sciocca, pensi che ti sia andata proprio male
|
(Grazie!)
|
Quando, tanto per avere un po’ di più di quello che già avevi, hai provato a rubare
|
E lui sembra furbo ma non ha nerbo
|
No, non tornerà, il tuo bello, quindi metti via il tuo manganello
|
|
Vuoi provare persino
|
Vuoi provare persino
|
A rapinare qualche messicano
|
A rapinare un messicano
|
In testa colpirlo
|
Oh, lo colpisci in testa
|
Forse accopparlo
|
Avresti anche potuto accopparlo
|
Pur di volare
|
Oh, vuoi volare
|
Da Pittsburgh per incontrare
|
Dicevi che dovevi assolutamente incontrarlo
|
Carol, una ✄ stupida sciocca, questo sei
|
Carol, oh, ragazza!
|
Puoi anche fare a meno di lui
|
|
Carol
|
Carol
|
Carol
|
Carol
|
Sciocca
|
Sciocca
|
Oh sì!
|
Sciocca
|
Carol, sciocca
|
|
|
Vuoi provare persino
|
Oh, dicevi che volevi provare persino
|
Volevi provare a rapinare qualche messicano
|
A rapinare qualche messicano
|
A rapinare un messicano
|
Volevi colpirlo su tutta la testa
|
In testa colpirlo
|
Ti prego, ragazza, non colpirlo in testa
|
Se vuoi accopparlo, chissà cosa farai, perché lui non è…
|
Forse accopparlo
|
Avresti anche potuto accopparlo
|
Pur di volare
|
Dici che dovevi proprio volare
|
Da Pittsburgh per incontrare
|
Niente broccoli per te stasera
|
Sciocca, dovevi proprio vederlo
|
Carol, una stupida sciocca, questo sei
|
Carol, oh, ragazza!
|
Puoi anche fare a meno di lui
|
|
Carol, sciocca, secondo me ci dovresti riprovare
|
Carol, sciocca, non voglio più vederti piagnucolare
|
Lui se n’è andato via, che ci puoi fare?
|
Carol, sciocca, incontrerai un altro ingegnere
|
|
Sei stata una sciocca
|
Ah, Carol, sciocca
|
Carol, sciocca
|
Carol, stupida sciocca
|
Sei stata una sciocca
|
No!
|
Oh, Carol, tu…
|
Carol, sciocca
|
Carol, sciocca, stupida sciocca
|
Sei stata una sciocca
|
Ah, Carol, sciocca
|
Carol, sciocca
|
TU!
|
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
|
Lei vive su un albero che è
|
La chiamano Chana nel boschetto
|
Tre metri, davvero
|
La chiamano Chana nel boschetto
|
Più alto di me
|
È una Chana nel boschetto
|
Ed è un mistero
|
È una Chana nel boschetto
|
|
La chiamano Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Dove va?
|
Nessuno lo sa
|
|
Lei si mangia un cavallo voracemente
|
È una Chana nel boschetto
|
È un bestione, ovviamente
|
Come una Chana nel boschetto
|
Indossa un cane
|
Come / Chaka Chana nel boschetto
|
E per quella rana ha una passione
|
Come / Chaka Chana nel boschetto
|
|
La chiamano Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Dove va?
|
Nessuno lo sa
|
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Nel boschetto
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Nel boschetto
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Nel boschetto
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Nel boschetto
|
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
Chana nel boschetto
|
Nel boschetto
|
(Non è sorprendente?)
|
|
[Strumentale]
|
|
È andata in Francia
|
Come una Chana nel boschetto
|
E ha provato una danza
|
Come una Chana nel boschetto
|
Ha sollevato un can can
|
Come una Chana nel boschetto
|
Nel retro del pullman
|
Come una Chana nel boschetto
|
|
Uno di quei tizi con una lunga baghetta
|
Ha violato l’etichetta
|
Quando si è voltato e ha detto:
|
“Chana nel boschetto
|
Ehi! Bel vulcano!
|
Chana nel boschetto”
|
|
|
Con una baghetta, lei, lesta
|
Come una Chana nel boschetto
|
L’ha colpito sulla testa
|
Come una Chana nel boschetto
|
Ha fatto piangere quello scemo
|
Come una Chana nel boschetto
|
Per quella salsiccia che si teneva in mano
|
Come una Chana nel boschetto
|
Lui se ne stava a piangere sulle briciole, lì
|
Lei ha detto:
|
“Non è sorprendente? Oh! È proprio sorprendente”
|
Ah ah ah!
|
(Proprio così!)
|
Dategli… Dategli dei broccoli!
|
Sì, oh, cosa?
|
(Non è sorprendente?)
|
|
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Broccoli per tutti!
|
Nel boschetto
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Offerti dalla casa stasera!
|
Nel boschetto
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Nel boschetto
|
Chana, Chana, Chana, Chana
|
Nel boschetto
|
|
Chana dal boschetto
|
Dal boschetto
|
Chana dal boschetto
|
Dal boschetto
|
|
Dov’è mo?
|
Beh, non so!
|
In Idaho!
|
Wile E. Coyote!
|
Non era molto grande, c’era giusto lo spazio per stipare la batteria
|
Nell’angolo vicino alla Dodge, era del cinquantaquattro, aveva uno sportello distrutto
|
E un amplificatorino rimediato con una scritta “Fender Champ” su un lato”
|
E una chitarra dal mercato dell’usato, era una Stratocaster con una leva per il vibrato
|
|
(Di nuovo a te, Bill!)
|
|
Potevamo suonare insieme nel garage di Joe, sua madre gridava (Eccola qua!), suo padre si arrabbiava
|
Suonavamo sempre la stessa tiritera nel pomeriggio e a volte
|
La suonavamo per tutta la sera, era l’unico pezzo che sapessimo ed era pure facilissimo
|
Quindi non potevamo fare casino, nemmeno se l’avessimo suonata al sassofono
|
|
(Certo! Non è sorprendente?)
|
|
Pensavamo di essere un gruppo affiatato, parlavamo di tenere unita la band
|
E ci immaginavamo che così sarebbe stato, perché avevamo suscitato l’interesse
|
Delle ragazze del vicinato, che venivano tutte da noi e ballavano intorno così…
|
|
Il diamante è la sostanza più dura nota all’uomo, ma non si può […]
|
|
Così ci siamo scelti un nome fesso, per un paio di dollari ci siamo fatti stampare dei biglietti da visita
|
Ed eravamo lanciati verso il successo (Non è sorprendente?), avevamo abiti abbinati e stivali Beatle
|
E una scritta sul cofano davanti, e per lavorare in un locale eravamo pronti
|
Uno, due, tre, quattro, taglia ancora un po’ quel broccolo!
|
|
La nostra canzone sembrava geniale, la gente si alzava per ballare e faceva un gran baccano
|
E da lì a poco un tale, di una compagnia discografica che non possiamo nominare
|
Disse che, per divertirci un mondo, dovevamo prendere la sua penna e firmare sulla linea
|
Non ci disse però quando quel “mondo” sarebbe davvero arrivato
|
Così la band si sciolse e sembrava che (pupù) non avremmo mai più suonato (uh)
|
|
Mi sa che nella vita avete un’unica occasione di suonare una tale canzone…
|
[Note di FZ] A proposito dei riferimenti alla “Ragazza da Salt Lake City”: il pomeriggio prima del concerto a Salt Lake City il nostro road manager ha ricevuto una telefonata da un medico del posto che lo invitava a mettere tutti in guardia da una ragazza con i capelli scuri, piena zeppa di malattie, che aveva causato gravi malesseri a 24 membri del complesso in tournée che aveva suonato in città subito prima di noi. Purtroppo, quell’avvertimento è arrivato troppo tardi per un paio di nostri ragazzi.
|
|
Questo pezzo è dedicato ai due ragazzi della troupe che oggi sono andati dal dottore
|
|
Perché mi fa male pisciare?
|
Perché mi fa male pisciare?
|
Non voglio che il dottore mi infili quello Utah nel sedere
|
Perché mi fa male pisciare?
|
|
L’ho preso dalla tazza del cesso
|
L’ho preso dalla tazza del cesso
|
È saltato dritto su e dentro la mia carne si è messo
|
L’ho preso dalla tazza del cesso
|
|
[Strumentale]
|
|
Le mie palle sembrano un paio di maraca
|
Le mie palle sembrano un paio di maraca
|
No, no, no, no
|
Mi sarò preso il gonococco di Salt Lake City!
|
Le mie palle sembrano un paio di maraca
|
Ahi ahi ahi!
|
Perché…
|
Perché…
|
Perché…
|
Perché…
|
Quindi non dimenticarti, chiama stasera prima di mezzanotte!
|
MI FA MALE…
|
Digli cosa vincono, Bob!
|
Io…
|
PISCIARE?
|
|
Intervallo! Torneremo fra mezz’ora.
|
|
[Marty] Bene, fermate un attimo gli applausi. Bene, possiamo tornare e fare un altro bis a condizione che tutti rispettino le leggi sugli alcolici, quindi portate alla fine del corridoio tutti i bicchieri che avete sul tavolo e Mario ci permetterà di fare un altro bis; se avete un bicchiere, non rendete la vita difficile alle cameriere, dovete solo portare i bicchieri alla fine del corridoio in modo che le cameriere e gli aiutanti possano prenderli, e non dite che è l’ultimo sorso. Bene, e ancora una volta, Frank Zappa e le Mothers of Invention!
|
|
[FZ] Grazie!
|
[Spettatori] “Zombie mannaro”! “Io sono la melma”! “Zombie mannaro”!
|
[FZ] No!
|
[Spettatori] Sì!
|
[FZ] Sentite…
|
[Spettatori] “Louie Louie”! “Il mio ragazzo è tornato”!
|
[FZ] Ah, stanno per ehm… ricaricare le telecamere e poi faremo un… un altro numero speciale per voi, signore e signori
|
[Lewis Saul] “Marcia processionale della Galassia Nana e Galassia Nana!”
|
[Spettatori] “Louie Louie”! “Louie Louie”!
|
[FZ] È stata un’esperienza memorabile. “Galassia nana”! Santo cielo! Anche tu ci sei stato? Ah ah ah. Bene! È arrivato di nuovo il momento della partecipazione del pubblico, signore e signori. Il nome di questa canzone è “Dick è proprio uno stronzo”, e per la televisione cancellate anche questa, ecco come… ecco come fa il finale, e lo potrete cantare tutti insieme. Fa così…
|
|
DICK È PROPRIO UNO STRONZO
|
Sinceramente, Dick, diciamo sul serio
|
|
|
[FZ] Bene, non avete bisogno di provarlo, sapete, avrete di certo imparato il fraseggio, proprio come a El Monte, vi farò vedere quando arriva. È proprio alla fine della canzone, dove ci stanno bene tutti quei finali. Facciamogliela per bene! Facciamogliela vedere. Sul serio, questa è per loro. Santo cielo, quanto siamo professionali!
|
|
Uno più uno fa undici
|
Due più due fa ventidue
|
Qualcuno mi vuole gentilmente dire ▶
|
Il governo sta cercando di farne un’altra delle sue?
|
|
[Napoleon] Dick, è troppo complicato
|
Da usare per me, che sono un coglione
|
Beh, amico, dovresti prendere sul serio quella sottocommissione
|
Il telegiornale della sera potrebbe farti venire un coccolone
|
|
|
Milioni e milioni di dollari
|
Per le sue necessità
|
Lui potrebbe aprire una catena di motel
|
Sull’autostrada, gente, è la verità
|
|
Disperazione quadrifonica!
|
Potrebbe esserci un cavo che passa sotto il tuo letto
|
Beh, basta che tu molli una puzzetta mentre schiacci un pisolino, sai
|
E al tuo numero risalirà l’FBI
|
|
TI PRENDERÀ…
|
TI PRENDERÀ…
|
SBUCHERÀ DALLA SOTTOCOMMISSIONE E TI PRENDERÀ!
|
|
Risalirà al tuo numero
|
L’FBI
|
Risalirà al tuo numero
|
L’FBI
|
Risalirà al tuo numero
|
L’FBI
|
Risalirà al tuo numero
|
L’FBI
|
È risalita al tuo numero
|
L’FBI
|
È risalita al tuo numero
|
L’FBI
|
Risalirà al tuo numero
|
L’FBI
|
Risalirà al tuo numero
|
|
RISALIRÀ AL TUO NUMERO
|
RISALIRÀ AL TUO NUMERO
|
|
Cerco di non essere preoccupato
|
Cerco di fregarmene, sì
|
Però, sai, sono compiaciuto
|
Quando non ci sono microfoni lì
|
|
Non si possono avere conversazioni private
|
Da nessuna parte
|
Negli Stati Uniti
|
Non vedo l’ora che tutti, in ogni parte del mondo
|
Scoprano che i loro governi
|
Sono sempre quelli consueti
|
Sì, tutti i giorni
|
|
[Strumentale]
|
|
[Napoleon] Ti dirò una cosa proprio adesso
|
Ti dirò una cosa proprio qui
|
Te la spiegherò per bene
|
Te lo dirò proprio qui
|
Sai, me l’hai affidato tu quell’incarico
|
Quindi mi hai scelto tu per quell’incarico
|
Non ti ho fatto alcun male
|
Lo sai che non sono un furfante
|
Lo sai che sono innocente
|
Avevo venticinque nastri
|
Me ne sono rimasti dieci
|
Non so che fine abbiano fatto gli altri
|
Devo averli dati a un amico
|
Bebe
|
Qualcuno
|
Ronald
|
Qualcuno
|
Chi
|
Era?
|
Chi?
|
Lo sappiamo che non sei un furfante
|
Lo sappiamo che non sei un furfante
|
Adesso vogliamo dire solo un’altra cosa
|
|
Il gangster si è presentato
|
L’ha baciato sulle labbra, buonanotte
|
L’ha infangato per interposta persona, sì, l’ha fatto
|
E lui se ne strafotte
|
|
L’uomo alla Casa Bianca, oh!
|
Ha una coscienza, oh, ha una coscienza nera come il peccato
|
Solo una cosa volevo sapere:
|
Com’è riuscito a entrare quel disgraziato?
|
|
[FZ] Eccolo, signore e signori, cantate insieme
|
|
[Napoleon] DICK È PROPRIO UNO STRONZO
|
|
[FZ] Sinceramente, Dick, diciamo sul serio
|
|
|
[?] Ti sei perso la tua ragazza da qualche parte
|
[Terry] Fammi dire…
|
Amo quest’uomo; io lavoro per quest’uomo, però questo concerto mi ha come spinto oltre il limite di quello che riesco fisicamente…
|
[Roy] UAU!
|
[Terry] A sopportare. Le mie mani sono… cioè, guarda questi calli! Gesù Cristo! Ho avuto una tournée difficile, cioè, Gesù, quel… quel… quel cazzo di road manager che si è suicidato…
|
[Adrian] Oh, Terry!
|
[Terry] Poi la mia ragazza che è caduta da quella cazzo di finestra
|
[Adrian] Oh, Terry!
|
[Terry] Cioè, è stato difficile, sai, e… e adesso, accidenti! Cioè, cazzo, quelle minchiate di merda, cioè, dobbiamo fare due… due cazzo di concerti, due serate di seguito! Sai cosa significa pestare di brutto quella cazzo di batteria? Due concerti…
|
[Adrian] Due serate di seguito
|
[Terry] Due serate di seguito? Cioè, cazzo, non ce la faccio a fare quelle minchiate!
|
[Adrian] Non ce la fa più! Non ce la fa più, guarda le sue mani.
|
[Terry] Le mie mani, ehi, mi sento come se ci avessi battuto dei chiodi, maledizione, mi sento come se mi fossi martellato le mani!
|
[Note di FZ] Questo assolo di batteria è una delle prove più spettacolari di Terry. Con tutti i suoni di batteria liofilizzati che oggigiorno si ascoltano nei dischi, questa registrazione ambientale a 4 piste di una vera batteria, ben accordata e suonata con molta abilità, funge da documento storico. C’è un’intera generazione di ascoltatori che non hanno mai sentito come dovrebbe suonare una vera batteria.
|
[Note di FZ] La prima parte di questo montaggio è l’unico nastro superstite dell’arrangiamento iniziale di “Allure da truzzo” (dallo stesso concerto a Tokyo dell’assolo di batteria di Terry). L’assolo è estratto dal numero d’apertura di un concerto all’aperto nel 1982, eseguito in una piccola arena nel sud della Francia (Arenes du Cap D’Agde).
|
[Note di FZ] Questa difficile sequenza è stata eseguita e trasmessa in diretta come parte di uno special MTV per l’Halloween del 1981. L’album “Tu Sei Quello che Tu È” ha strati e strati di sovra-incisioni e molti montaggi stravaganti. La sfida per la band del 1981 era quella di replicarlo ogni sera sul palco, compresi i mix e tutto il resto, durante i concerti.
|
|
Tu sei la signora della cronaca rosa
|
Di una piccola città sperduta dove una volta vivevo
|
Possedevi il giornale e un bel po’ di altre cose
|
Per le quali non mi entusiasmavo
|
|
Signora, signora
|
Signora, signora
|
Signora, signora
|
Signora, signora
|
|
I progetti dell’ospedale (tutti disegnati da tuo fratello, che coincidenza)
|
Dirigevi il giornale e il Ballo di Beneficenza
|
In terza o quarta pagina, tutti i giorni
|
Eri lì… facevi abbastanza furore in quei dintorni
|
|
In un certo senso, eri mediocre e scorretta al contempo
|
Proprio come in molte piccole città
|
Dove la gente come te
|
Va in giro da troppo tempo
|
A distribuire posti di lavoro
|
|
Ad ogni parente e congiunto
|
E quindi voi tutti possedete molto
|
Ma in modo che nessun altro
|
Abbia mai tanto
|
Da ridire…
|
E allora? Che ci potete fare?
|
Purché l’immondizia venga raccattata
|
Purché l’immondizia venga stipata
|
Così che l’immondizia non resti accumulata
|
|
Un giorno tu
|
A pagina tre
|
O a pagina quattro
|
Non ci sarai più
|
|
Signora, signora
|
Signora, signora
|
Signora, signora
|
Signora, signora
|
|
Hai avuto un figlio, per miracolo
|
Uno e uno solo
|
È cresciuto e a poco a poco
|
È diventato un gran fico
|
Sono un gran fico
|
Sei passata di qui
|
Ti ho lumata un poco
|
Ma tu fai finta di essere timida, sì
|
|
Eppure sono un gran fico
|
(Capisci cosa voglio dire? Capisci cosa voglio dire?)
|
E quindi voglio sapere, sapere, sapere
|
Perché mi fai disperare, disperare, disperare
|
Visto che vuoi tentare, tentare, tentare
|
Qualche stupido gioco con me
|
|
Loro bevono più leggero
|
Sono pieni d’acqua
|
Li sento dire: “Facciamo jogging…”
|
Stanno giocando a tennis
|
Hanno chiappe sode, tanto
|
Che cosa ci potrebbe essere di più bianco?
|
Eh?
|
|
La tua avance atletica è molto appetibile
|
La ragazza reagisce alla tua proposta risibile
|
È moderna, vanitosissima e senza alcun spessore
|
Ma la bellezza, ovviamente, non può sentire alcun dolore
|
Alcun dolore
|
Alcun dolore
|
Alcun dolore
|
La bellezza non sa cos’è il dolore
|
Allora non piangere, che puoi farci
|
Ragazza?
|
La bellezza non sa cos’è il dolore
|
Allora non piangere, che puoi farci
|
Ragazza?
|
La bellezza non sa cos’è…
|
La bellezza non sa cos’è…
|
La bellezza non sa cos’è…
|
|
Anche se non sei niente di particolare
|
Potresti provarci
|
Ragazza!
|
Anche se non sei niente di particolare
|
Potresti provarci
|
Ragazza!
|
La bellezza non è…
|
La bellezza non è…
|
La bellezza non è…
|
|
La bellezza è una ceretta all’inguine e aspettare che lo smalto si asciughi
|
La bellezza è una matita colorata che tutt’intorno agli occhi ti sfreghi
|
La bellezza è un paio di scarpe per le quali faresti una pazzia
|
|
La bellezza è una…
|
La bellezza è una…
|
La bellezza è una… bugia!
|
|
A te però non importa se è una bugia
|
Perché tu sei un gran fico, suvvia!
|
|
BAU
|
|
La tua testa è il nord e i tuoi piedi sono il sud, per contro
|
E tutto il resto per la bocca di Charlie lo tieni da conto
|
|
La tua testa è il nord e i tuoi piedi sono il sud, per contro
|
E tutto il resto, per l’enorme bocca di Charlie lo tieni da conto
|
L’enorme bocca
|
L’enorme bocca di Charlie, beh, va bene
|
La ragazza ha una bocca proprio grande, ma va bene
|
I suoi denti sembrano OK, se li deve a lungo spazzolare
|
Ovviamente la sua bocca è super-larga
|
E come lei l’usasse, lo possiamo solo immaginare
|
|
L’enorme bocca di Charlie, beh, va bene
|
La ragazza ha una bocca proprio grande, ma va bene
|
Ha delle labbra tutt’attorno al buco
|
Dal quale lei s’impingua
|
Lo chiamano “la bocca”
|
Lo chiamano “la bocca”
|
Lo chiamano “la bocca”
|
Che è un posto come un altro per contenere una lingua
|
Per questo lo chiamano “la bocca”
|
Lo chiamano “la bocca”
|
Lo chiamano “la bocca”
|
|
|
|
COSÌ GIOVANE, COSÌ UAU! ▶
|
|
L’enorme naso di Charlie, beh, è tutto bianco
|
La ragazza ha un naso proprio grande, ma è tutto bianco
|
Una volta stava bene, però lei l’ha usato a lungo per pippare
|
Ovviamente i suoi amici sono super-dotati
|
E come lei se lo scegliesse, lo possiamo solo immaginare
|
|
L’enorme naso di Charlie, beh, è tutto bianco
|
La ragazza ha un naso proprio grande, ma è tutto bianco
|
Ha della roba tutt’attorno al buco
|
Dove s’infila il cucchiaino
|
Lo chiamano “il naso”
|
Lo chiamano “il naso”
|
Lo chiamano “il naso”
|
E quando infine marcisce, mi sa che ci potrebbe entrare un autotreno…
|
Lo chiamavano “il naso”
|
Lo chiamano “il naso”
|
Lo chiamano “il naso”
|
|
|
|
COSÌ GIOVANE, COSÌ MORTA!
|
|
Il ripugnante cervello di Charlie, beh, è buio totale là
|
La ragazza ha un cervello proprio morto che non si riprenderà
|
Una volta lei si esprimeva, ma poi si è fatta una super-botta
|
Ovviamente i suoi amici sono super-stupidi
|
Ed erano eccitatissimi guardandola quando se l’è fatta
|
|
Il ripugnante cervello di Charlie, beh, è buio totale là
|
La ragazza ha un cervello proprio morto che non si riprenderà
|
Ha della terra tutt’attorno al buco
|
Dove hanno calato la sua bara
|
Lo chiamano “la tomba”
|
Lo chiamano “la tomba”
|
Lo chiamano “la tomba”
|
Che è un posto come un altro per farci giacere una somara…
|
Per questo lo chiamano “la tomba”
|
Lo chiamano “la tomba”
|
Lo chiamano “la tomba”
|
[Note di FZ] La prima parte di questa canzone inizia con un estratto dallo spettacolo nel Giorno del Ringraziamento del 1984, montato con l’inizio del tumulto a Palermo, in Sicilia, nel 1982. Si sente un forte “bang” quando è stata lanciata la prima granata di gas lacrimogeno, facendoci tutti brancolare nella confusione per un attimo. Non potevamo vedere cosa stava succedendo nel centro del campo di calcio. L’esercito e la polizia locale (che non si piacevano a vicenda ed erano completamente scoordinati) hanno iniziato a far esplodere quei regalini a casaccio in mezzo alla folla. Lontano sugli spalti vedevamo dei fuochi. Il gas lacrimogeno ha raggiunto il palco. Nonostante ciò, abbiamo continuato lo spettacolo. (Un video parziale di questo evento è incluso nello “Special dalla Sala di Sovra-Incisione” disponibile tramite la distribuzione Barfko-Swill).
|
|
Dài, taglia una striscia! ▶
|
|
Decisioni sotto cocaina…
|
Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato
|
Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato
|
Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
|
Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto
|
|
Decisioni sotto cocaina…
|
Tu sei uno di alto bordo
|
Tu ed io non andremmo d’accordo
|
E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
|
Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto
|
|
Non voglio saperne niente delle cose
|
Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
|
Se però la roba che ti ficchi là dentro ti strafà
|
Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
|
Che ho imparato a odiarla fino all’eternità!
|
|
|
|
|
Sei un medico o un avvocato
|
Hai un ufficio con un segretariato
|
Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
|
I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto
|
|
Decisioni sotto cocaina…
|
Il cinema è il tuo mestiere
|
Hai dei ragionieri che ti fanno avere
|
I dati necessari per decidere quando volare
|
Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico
|
|
[FZ] Massimo, vieni qua! (Sì, suonate più piano dietro di me, ragazzi)
|
[Massimo] Ragazzi, per favore, Zappa vorrebbe dirvi di stare calmi, di non gettare niente nello stadio e di non… avere problemi con la polizia, cercate di stare calmi. Non sappiamo esattamente cosa sta succedendo, però cercate di mantenere la calma così si può andare avanti con lo spettacolo.
|
|
[FZ] State a sentire! Vogliamo proseguire il concerto, vogliamo continuare a suonare. Per favore state calmi, sedetevi e rilassatevi, così riusciamo a suonare.
|
Seduti, per favore!
|
[Ragazzo 1] Ma che è?
|
[Ragazzo 2] Hanno rotto… Hanno rotto ‘sta porta qui, no? Hanno rotto ‘sta porta qui che veniva in campo, allora siccome la polizia si è… l’ha trovata aperta, non voleva che entrasse tutta la gente. Capito?
|
|
[FZ] Affari sporchi
|
[Note di FZ] Mentre eseguiva questo pezzo (come voce principale e primo assolo di chitarra), Ray White stava soffocando per il gas lacrimogeno. (C’è un video dove si vede John Smothers che gli pulisce gli occhi con uno straccio bagnato, mentre lui inizia il suo assolo di chitarra).
|
Questo è stato l’ultimo spettacolo della band del 1982.
|
|
Ho firmato sulla linea
|
Per sette lunghi anni
|
Dicevano che sarei diventato una grande star
|
Dicevano che avrei avuto una luxury car
|
Tutta la coca che potevo tirarmi
|
Tutta la roba che potevo spararmi
|
Tutto il fumo che potevo fumare
|
Invece adesso sono a pezzi e non ho da mangiare
|
|
Dicevano che avrei dovuto fare una cover di
|
♫ “Segni delle mie lacrime”
|
Dicevano: “Ehi! Così!
|
Sarà un successone, sì”
|
Con una fama sicura
|
E delle calzamaglie su misura
|
Tutte le ragazze avrebbero gridato il mio nome
|
(Massimo!)
|
Invece era tutto un trappolone
|
|
Affari sporchi
|
Affari sporchi
|
Beh, sempre affari sporchi, signori e signore
|
Beh, gli affari sporchi hanno portato al disastro
|
Questo mio cuore
|
|
È arrivato il momento di suonare il blues!
|
|
[Strumentale]
|
|
Beh, un giorno quel contratto scadrà
|
Un giorno sarò svincolato
|
Da quel
|
Oh!
|
Oh
|
Oh!
|
Ufficio di affari sporchi
|
Ufficio di affari sporchi
|
Che mi ha rappresentato
|
Affari sporchi
|
Affari sporchi
|
Oh, affari sporchi sempre, in continuazione
|
Beh, gli affari sporchi hanno portato distruzione
|
Ed è per questo che state ascoltando questa canzone
|
[Note di FZ] Quasi tutte le nostre band in tournée hanno suonato il loro arrangiamento personalizzato di questo brano. Le caratteristiche esclusive di questo montaggio comprendono la sezione vocale della “parola misteriosa” nella prima parte (il cui video è incluso nella distribuzione “Video dall’Inferno” della Honker Home Video), l’assolo di sax alto con pedale wah-wah di Ian Underwood e i due assoli di chitarra. L’assolo a Digione del 1982 è stato suonato su una mini-chitarra personalizzata accordata in FA diesis. Aveva un suono sgradevole e si rifiutava categoricamente di rimanere accordata. Durante tutta la tournée dell’82 ho faticato per tirarne fuori qualcosa di utile durante gli assoli di “King Kong”. Ci sono andato vicino due volte. L’assolo qui incluso è il più demenziale dei due.
|
Lo spettacolo del 1971 al Rainbow Theatre è stato un disastro. La settimana prima tutta la nostra strumentazione mobile era andata distrutta in un incendio scoppiato a Montreux, in Svizzera, durante l’assolo di mini-sintetizzatore di Don Preston in “King Kong”. Di conseguenza, al Rainbow tutti nella band avevano strumenti nuovi, e la metà di questi non funzionava. La chitarra che suonavo io (una Fender Telecaster di magazzino con corde grassocce) aveva un tono ragionevole, però suonarla era un incubo. Questo è stato l’ultimo assolo che ho suonato nel 1971: poco dopo un tizio mi ha scaraventato giù dal palco nella buca per l’orchestra e sono finito all’ospedale (il nastro era terminato prima del mio atterraggio di fortuna, altrimenti lo avrei incluso qui).
|
[Note di FZ sul “Campionario di YCDTOSA”] Questa sala da concerto a Metz ha forse l’acustica più abominevole fra tutti i locali del continente. Nella band erano tutti depressi per l’incredibile eco che c’era durante il concerto (e che potrebbe continuare a riverberarsi mentre leggete questo). In ogni caso, quando alla fine della tournée ho avuto modo di ascoltare i nastri registrati, ho scoperto in quel concerto alcuni dettagli interessanti, che hanno tutti trovato posto in questa serie. Va anche notato che un video dell’esecuzione di questo brano è incluso in “Video dall’Inferno”, verso la fine.
|
|
[Strumentale]
|
|
|
Sì!
|
|
|
Bidè!
|
Maglietta sportiva
|
POMPINO
|
Prosciutto
|
Inchiappettamento!
|
Maglietta sportiva!
|
Bidè!
|
Inchiappettamento…
|
Prosciutto
|
POMPINO
|
Inchiappettamento!
|
Bidè!
|
Maglietta sportiva
|
Bidè!
|
Maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva
|
Bidè!
|
|
|
|
Bidè!
|
Bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè, bidè…
|
Inchiappettamento, inchiappettamento
|
Maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva, maglietta sportiva
|
POMPINO! POMPINO! POMPINO!
|
Prosciutto, prosciutto, prosciutto, prosciutto
|
|
Porco
|
|
Bidè! Bidè!
|
Maglietta sportiva, maglietta sportiva
|
INCHIAPPETTAMENTO!
|
|
Grazie
|
Oh, grazie, siete troppo gentili, davvero
|
Grazie, grazie mille
|
Grazie, grazie
|
Pompino!
|
Ed Mann, signore e signori!
|
Sì!
|
Con sì, sì
|
Maglietta sportiva
|
Per la prossima parte del nostro programma, vorremmo adesso presentare ehm…
|
POMPINO!
|
BIDÈ! POMPINO!
|
Prosciutto! Inchiappettamento!
|
Prosciutto! Pompino!
|
Prosciutto… bidè! Pompino… bidè!
|
|
[Strumentale]
|
|
Voglio un giardino!
|
Voglio un giardino!
|
Voglio un giardino!
|
VOGLIO UNA SUORA ▶
|
VOGLIO UNA SUORA
|
VOGLIO UN’ASINELLA
|
NELLA LUCE GELIDA!
|
Voglio un giardino!
|
VOGLIO UNA SUORA
|
Voglio un giardino
|
Proprio come il giardino
|
Di cui tre anni fa quello stronzo era salito a cantare sul palco ▲
|
È sbucato dal pubblico
|
E ha detto: “Voglio un giardino!
|
Voglio un giardino!
|
Voglio bagnarlo con le mie lacrime”
|
Al che Denny Walley ha detto:
|
“Oh, tu vuoi un giardino d’infanzia!”
|
|
[Strumentale]
|
|
Ave, Cesare!
|
|
[Strumentale]
|
|
L’uomo del mistero arrivò
|
E disse: “Io sono di gran lunga il migliore”
|
Disse che, pagando una tariffa standard
|
Quella sera stessa al Nirvonna potevo arrivare
|
|
Se ero pronto, disposto e capace ▶
|
Di pagargli la sua normale rimunerazione
|
Avrebbe mollato tutti gli altri suoi affari urgenti
|
Per dedicare a me la sua attenzione
|
Ma io dissi:
|
|
“Fratello, chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici, eh?
|
Comunque, dimmi, che razza di Uomo Mascherato sei?
|
Fratello, non perder tempo con me”
|
|
L’uomo del mistero s’innervosì
|
E iniziò a dimenarsi
|
Infilò una mano nella tasca della sua vestaglia del mistero
|
E tirò fuori un kit per radersi
|
|
Ebbene, ci sarà un rasoio, pensai
|
E una bomboletta di schiuma da barba, ma lui mi ha detto
|
Proprio mentre il coperchio si apriva di scatto
|
Che la sua scatoletta poteva fare di tutto
|
|
Con l’olio di Ghidap, Silver
|
E la polvere del Gran Wazoo ▶
|
Disse: “Sistemerà per te anche quell’intonaco, Tonto, non importa cosa pensi tu!”
|
Ed io dissi:
|
|
“Stammi a sentire, fratello
|
Grazie, Uomo Mascherato, grazie!
|
Chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici?
|
Ah! L’Uomo Mascherato è frocio!
|
Fratello, non perder tempo con me”
|
|
[Strumentale]
|
|
“Ho già i miei problemi”, dissi
|
“E tu non puoi aiutarmi in nessun caso
|
Quindi prendi le tue meditazioni e le tue preparazioni
|
E ficcatele su per il naso”
|
|
“ASPETTA, HO UNA SFERA DI SILVER!”
|
Disse, e la sollevò fino al suo cavallo
|
Allora io gliela strappai via
|
E gli feci vedere come farlo in maniera efficace, bello bello
|
|
Mi arrotolai un giornale sulla testa
|
In modo da sembrare ‘profondo’
|
Poi recitai qualche abracadabra
|
Gli dissi che si sarebbe addormentato in un secondo
|
|
Gli rubai gli anelli e l’orologio da tasca
|
E tutto quello che trovai là
|
Avevo ipnotizzato quel babbeo / guru
|
Non poteva nemmeno dire ‘bah’
|
Dove hai comprato quei bei…?
|
|
Continuai poi predicendogli il futuro
|
Fino a quando lui avesse continuato a battere la fiacca
|
Dissi: “Il prezzo dei pigiami è appena salito
|
E quel vecchio guru è appena sceso di bocca”
|
|
|
Stammi a sentire, guru, chi vuoi coglionare con quei detriti cosmici?
|
(Dimmi, è un vero poncho o è un poncho di Seattle? ▶ Chi può più dirlo?)
|
Sai una cosa? Potresti fare più soldi nel sindacato
|
Quindi non sprecare i tuoi trucchi con me
|
Non fare lo Sri Chinmoy con me
|
Om shanti, om shanti, om Marina-om
|
|
Ray White, Chad Wackerman, Scott Thunes, Allan Zavod, Bobby Martin, Ike Willis. Grazie!
|