[Spider] ¡Un toque de nostalgia por los viejos amigos!
| [Spider] Ein Hauch von Nostalgie für alte Freunde! |
| |
[Gilly] Recomiendo ropa oscura
| [Gilly] Ich empfehle dunkle Kleidung |
[Becky] Si no estoy sola… ¿Cuánto tiempo he estado dormida?
| [Becky] Falls ich nicht alleine bin… Wie lange hab’ ich geschlafen? |
[Gilly] Tanto como yo
| [Gilly] Genauso wie ich |
[Maxine] ¿Has vivido alguna vez en un tambor?
| [Maxine] Hast du jemals in einer Trommel gelebt? |
[Becky] No
| [Becky] Nein |
[Maxine] Bueno, entonces tú no eres yo
| [Maxine] Nun, dann du bist nicht ich |
[Gilly] Solo soñé que vivía en un tambor. Desde que se puso oscuro. Soñar es difícil.
| [Gilly] Ich hab’ nur davon geträumt, in einer Trommel zu leben. Seit es dunkel geworden ist. Träumen ist schwierig. |
[Susan] Sí, pero ¿sin nada encima de la cabeza?
| [Susan] Ja, aber mit nichts über deinem Kopf? |
[Gilly] No, solo luz encima de mi cabeza. Y debajo también.
| [Gilly] Nee, nur Licht über meinem Kopf. Und sogar darunter. |
[Susan] No creo que yo pudiera aguantarlo sin nada encima de la cabeza
| [Susan] Ich glaub’, ich könnt’ ohne etwas über meinem Kopf nicht standhalten |
[Maxine] Mmm-mmm, yo tampoco
| [Maxine] Mhm-mhm, ich auch nicht |
[Becky] Bueno, ¿por qué no sales y ves lo que hay ahí fuera?
| [Becky] Nun, warum gehst du nicht raus und siehst, was da draußen ist? |
[Gilly] Bueno, no sé si eso es lo que hay ahí fuera
| [Gilly] Naja, ich weiß nicht, ob was da draußen ist, ist genau das |
[Maxine] Esa es una reflexión
| [Maxine] Das ist eine Überlegung |
[Gilly] Sí…
| [Gilly] Ja… |
[Maxine] Si quieres…
| [Maxine] Falls du willst… |
[Gilly] De todas formas, se puede decir que es más y más oscuro. No tengo idea de cómo es ahí fuera.
| [Gilly] Man kann immer noch sagen, dass es immer dunkler wird. Ich habe keine Ahnung, wie es da draußen ist. |
[Chico 1] Yo lo sé. Es oscuro y tenebroso.
| [Typ 1] Ich weiß es. Es ist dunkel und düster. |
[John] ¿Cómo haces que tu… tu agua sea tan oscura?
| [John] Wie machst du dein… dein Wasser so dunkel? |
[Chico 1] Porque soy paranoico. Soy muy paranoico. Y el agua en mi lavadora se hace oscura por compasión.
| [Typ 1] Weil ich paranoid bin. Ich bin sehr paranoid. Und das Wasser in meiner Waschmaschine wird aus Mitgefühl dunkel. |
[John] ¿Por compasión?
| [John] Aus Mitgefühl? |
[Chico 1] Sí
| [Typ 1] Ja |
[John] Uh… ¿Dónde puedo comprarlo?
| [John] Äh… Wo kann ich’s kaufen? |
[Chico 1] En tu farmacia local
| [Typ 1] In deiner Apotheke vor Ort |
[John] ¿Cuánto cuesta?
| [John] Wie viel? |
[Jim] Trabajé en una… compañía de periódicos de mala muerte un tiempo, pero fue una mala racha, no tenía suficiente dinero para lograr nada.
| [Jim] Eine Zeit lang hab’ ich in… ‘nem kleinen Verlag gearbeitet, aber es ging schlecht, ich verdiente nicht genug, um etwas zu erreichen. |
LOUIE LOUIE
| LOUIE LOUIE |
Y luego, trabajé en una imprenta y en… un par de gasolineras. Oh, en la gasolinera donde trabajé, mi hermano acababa de casarse y uh… compró un coche nuevo y su esposa iba a tener un niño y todas esas cosas miserables, y él necesitaba un trabajo, así que le conseguí un trabajo en la gasolinera de la que me echaron así, sabes, él iba a trabajar allí. Y tenía su coche en el elevador todo el rato, para engrasarlo y cambiarle los neumáticos y todo eso. Y así que lo echaron porque era un vago, tío, él solo… seguía cogiendo repuestos y trabajando en su coche día y noche.
| Und dann hab’ ich in ‘ner Druckerei und… ‘n paar Tankstellen gearbeitet. Oh, an der Tankstelle, wo ich arbeitete, mein Bruder hat grad’ geheiratet und äh… er hat ein neues Auto gekauft und seine Frau war schwanger und all das Unglück, er brauchte ‘nen Job, also fand ich ihm einen an der Tankstelle, von der ich gefeuert wurde, denn er dort arbeiten würde. Und er stellte sein Auto immer wieder auf die Stange, füllte das Öl, wechselte die Reifen und so weiter. Und so haben sie ihn gefeuert, denn er ein Faulpelz war, Mann, er… er besorgte einfach weitere Ersatzteile und arbeitete Tag und Nacht an seinem Auto. |
Así que perdió ese trabajo y fue a trabajar a otra gasolinera. Tomó ese trabajo, ya sabes, para alimentar a los niños y a ella. Y me fui a trabajar en una fábrica de aviones y uh… montaba esos aviones. Allí trabajé en el bombardeo XB-70, era el último soldador.
| Und so verlor er diesen Job und arbeitete an ‘ner anderen Tankstelle. Er nahm diesen Job an, weißt du, um die Kinder und sie zu ernähren. Und ich arbeitete in ‘ner Flugzeugfabrik und äh… ich montierte diese Flugzeuge ein. Dort hab’ ich am XB-70-Bomber gearbeitet, ich war der letzte Schweißer. |
Sí, era mucha pasta porque estaba ganando uh… 2,71 dólares por hora. Ganaba 125 dólares a la semana y uh… sí, era un buen salario para ese trabajo, así que conseguí un Oldsmobile, un Oldsmobile guay. Pero en esa época estaba con esa pollita. Tan pronto como conseguí que el Oldsmobile funcionara decentemente, ella lo llevó y rompió el motor y la transmisión y una… ella y su amiga se metieron allí borrachas y arrancaron los asientos. Rasgaron completamente los asientos. Así que uh… […] usaba un Oldsmobile del 56 que pertenecía a esa pollita con la que estaba y nosotros uh… solíamos conducir por todo el lugar y al final ella se deshizo de ese coche y uh… yo conseguí otra furgoneta.
| Ja, es war viel Kohle, denn ich machte äh… 2,71 Dollars pro Stunde. Ich machte 125 Dollars pro Woche und äh… ja, es war ein gutes Gehalt für diesen Job, also kaufte ich mir ein Oldsmobile, ein schönes Oldsmobile. Damals war ich jedoch mit diesem Hühnchen zusammen. Sobald ich den Oldsmobile anständig zum Laufen gebracht hatte, hat sie ihn genommen und zerschmetterte den Motor und das Getriebe, und ‘ne… sie und ‘ne Freundin von ihr stiegen ein und betranken sich und rissen die Sitze heraus. Sie schlitzen die Sitze komplett auf. Also äh… […] ich benutzte den 56er Oldsmobile von diesem Hühnchen, mit dem ich zusammen war, und äh… wir sind überall herumgefahren und schließlich ist sie ihn losgeworden, und ich äh… hab’ noch einen Pickup gekauft. |
| |
[Spider] ¡Oh!
| [Spider] Oh! |
[John] Pasó por allí otra vez
| [John] Es kam dort noch einmal vorbei |
[Spider] Es un cerdito con alas
| [Spider] Es ist ein Ferkel mit Flügeln |
| |
[Hombre Bruto] ¡He oído que has tenido problemas con cerdos y ponis!
| [Vulgärer Mann] Ich habe gehört, du hattest Probleme mit Schweinen und Ponys! |
| |
[Cal, de la izquierda] Para… todo lo contrario… girar en la otra dirección
| [Cal, von links] Um… nur das Gegenteil… in die andere Richtung zu dreh’n |
| |
[Cal, de la derecha] ¿Qué tal de nosotros? ¿No las tenemos?
| [Cal, von rechts] Was ist mit uns? Haben wir sie nicht? |
[Gail] No las tenemos…
| [Gail] Wir haben sie nicht… |
[Cal] Es muy desconcertante
| [Cal] Es ist wirklich bestürzend |
[Gail] No las tenemos porque somos diferentes
| [Gail] Wir haben sie nicht, weil wir anders sind |
| |
[Spider] Todo en el universo está… está… está constituido por un único elemento, que es una nota, una sola nota. Los átomos son en realidad vibraciones, sabes, que son extensiones de la Gran Nota, todo es una nota. Todo, incluso los ponis. La nota, en cualquier caso, es el poder supremo, pero, mira, los cerdos no lo saben, los ponis no lo saben. ¿No es así?
| [Spider] Alles im Universum ist… ist… besteht aus einem einzigen Element, das ein Ton ist, ein einziger Ton. Tatsächlich sind Atome Schwingungen, die Erweiterungen des Großen Tons sind, weißt du, alles ist ein Ton. Alles, sogar die Ponys. Der Ton ist dennoch die ultimative Macht, aber die Schweine wissen es nicht, die Ponys wissen es nicht. Richtig? |
[Monica] ¿Quieres decir que solo nosotros lo sabemos?
| [Monica] Du meinst, das wissen nur wir? |
[Spider] ¡Así es!
| [Spider] Richtig! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[Spider] “¡Tiovivo! ¡Tiovivo! Du-du-du-du du-du-du du-du-du”
| [Spider] „Karussell! Karussell! Du-du-du-du du-du-du du-du-du“ |
Y lo llamaban “ocuparse de sus asuntos”
| Und sie nannten es „sich zu kümmern um ihre eigenen Angelegenheiten“ |
[John] Oh sí, “ocuparse de sus propios asuntos” es así
| [John] Oh ja, „sich zu kümmern um seine eigenen Angelegenheiten“ ist genau so |
[Spider] El asunto es ponerse un motor dentro de sí mismo
| [Spider] Die Angelegenheit ist, einen Motor in sich selbst einzubauen |
[Louis] Grr. Guau guau guau. Apretando los dientes y listo para atacarlos. Tuve que contraatacar y golpearlos, sabes, golpearlos y golpearlos y golpearlos y… patearlos y patearlos y…
| [Louis] Grr. Wau wau wau. Mit den Zähnen geknirscht und bereit, sie anzugreifen. Ich musste mich wehren und sie schlagen, weißt du, sie schlagen und sie schlagen und sie schlagen und… sie treten und sie treten und… |
[Roy] ¿Te abrumaron?
| [Roy] Haben sie dich überwältigt? |
[Louis] No, contraataqué, duro contra, y eran…
| [Louis] Nee, ich hab’ einen Gegenangriff gemacht, hart dagegen, und sie waren… |
[Roy] ¿Duro contra?
| [Roy] Hart dagegen? |
[Louis] ¡Blancos!
| [Louis] Weiß! |
[Roy] ¿Blancos?
| [Roy] Weiß? |
[Louis] Sí, horror blanco
| [Louis] Ja, weißer Horror |
[Roy] ¿Tenía dientes?
| [Roy] Hatte es Zähne? |
[Louis] Y había dos, había dos ogros al lado y, ya estábamos atrapados en la entrada, entonces tuve que… tuve que dar patadas, tuve que pelearme con cuatro o cinco ogros delante mío
| [Louis] Und da waren zwei, da waren zwei Monster an der Seite und wir waren schon am Eingang blockiert, also ich musste… ich musste treten, ich musste vor vier oder fünf Monstern kämpfen mich |
[Roy] Pero luego quizás pueda transformarse en… Me pregunto si podía ser […] ¡Puaj!
| [Roy] Aber dann könnte es sich verwandeln in… Ich frag’ mich, ob es nicht sein könnte […] Bäh! |
[Louis] Sí, extremadamente agresivos
| [Louis] Ja, extrem aggressiv |
[Roy] No sé, ¡he oído que esos ponis son muy agresivos!
| [Roy] Weiß nicht, ich hab’ gehört, dass diese Ponys wirklich aggressiv sind! |
[Louis] Ya sé, pero… Ya sé que son agresivos, pero ellos…
| [Louis] Ich weiß, aber… Ich weiß, dass sie aggressiv sind, aber sie… |
[Roy] ¡Sus garras!
| [Roy] Ihre Krallen! |
[Louis] Él… no tiene que ser capaz de hacerlo
| [Louis] Er… Er braucht nicht zu wissen, wie es geht |
[Roy] Te abruman y te hacen pedazos
| [Roy] Sie überwältigen dich und reißen dich auseinander |
[Louis] Ya sé
| [Louis] Ich weiß |
[Roy] Dientes
| [Roy] Zähne |
[Louis] Cicatrices aquí, mira, cicatrices aquí mismo. Sí.
| [Louis] Narben hier, schau, Narben genau hier. Ja. |
[Roy] ¡Dientes y miembros! ¡Dientes y miembros! Quiero decir, tío, espero que no lo atrapen.
| [Roy] Zähne und Gliedmaßen! Zähne und Gliedmaßen! Ich meine, Mann, ich hoff’, sie fangen ihn nicht. |
[Louis] ¡Ponis! Si… Si… es…
| [Louis] Ponys! Falls… Falls… ist… |
[Roy] ¿Era blanco? ¿Estás seguro de que era blanco, uh… negro o…
| [Roy] War es weiß? Bist du sicher, dass es weiß war, oder äh… schwarz oder… |
[Louis] Bueno, creo que eran blancos, pero estaba demasiado asustado para fijarme en su apariencia…
| [Louis] Tja, ich glaub’, sie waren weiß, aber ich hatte zu viel Angst, um zu bemerken, wie sie aussahen… |
[Roy] Dorado o algo así?
| [Roy] Goldfarbe oder sowas? |
[Louis] Estaba demasiado… Estaba demasiado asustado para… fijarme en su apariencia física porque ellos… ellos… ¡me estaban atacando!
| [Louis] Ich hatte zu viel… Ich hatte zu viel… Angst, um zu bemerken, wie sie aussahen, denn sie… sie… sie mich angriffen! |
[Roy] ¿Sí?
| [Roy] Ja? |
[Louis] Sí, me estaban… ¡me estaban atacando!
| [Louis] Ja, sie… sie mich angriffen! |
[Roy] ¿Qué te estaban haciendo?
| [Roy] Was sie dir antaten? |
[Louis] Bueno, estaban… estaban como… estaban… viniendo y rodeándome y todo eso, y me estaban atacando y me tuve que contraatacar, atacar, atacar y contraatacar y recoger palos / palillos chinos
| [Louis] Naja, sie… sie ähm… sie… kamen und umringten mich und so weiter, und sie angriffen mich an und ich musste mich wehren, angreifen, angreifen und mich wehren und Stöcke sammeln / Mikadostäbchen |
[Roy] ¿Palillos chinos?
| [Roy] Mikadostäbchen? |
[Louis] Sí, palillos chinos, ¿lo conoces?
| [Louis] Ja, Mikadostäbchen, kennst du es? |
[Roy] Solía jugar a ese juego, palillos chinos
| [Roy] Einmal spielte ich dieses Spiel, Mikadostäbchen |
[Louis] Yo también, ¿alguna vez has jugado a ese juego?
| [Louis] Ich auch, hast du jemals dieses Spiel gespielt? |
[Roy] ¡Sí!
| [Roy] Ja! |
[Louis] ¡Sí! ¡Es divertido! ¡Ja ja ja!
| [Louis] Ja! Wie viel Spaß! Ha ha ha! |
[Roy] Como sea, volvamos al caballo… ¿al caballo? Al poni.
| [Roy] Sowieso, zurück zum Pferd… zum Pferd? Zum Pony. |
[Louis] ¡Ja ja ja! Ahora…
| [Louis] Ha ha ha! Jetzt… |
[Roy] Como sea
| [Roy] Doch |
[Louis] Sí, poni o…
| [Louis] Ja, Pony, oder… |
[Roy] Presidente
| [Roy] Präsident |
[Louis] O Papa, no sé, ah, no sé
| [Louis] Oder Papst, weiß nicht, ah, weiß nicht |
[Roy] No sé
| [Roy] Ich weiß nicht |
[Louis] Hay algo peligroso ahí fuera
| [Louis] Da draußen ist etwas Gefährliches |
[Roy] Podría ser un cigarro o algo
| [Roy] Es könnte eine Zigarre oder etwas anderes sein |
[Louis] Sí…
| [Louis] Ja… |
[Roy] ¿Un cigarro?
| [Roy] Eine Zigarre? |
[Louis] ¿Un cigarro? ¡Venga ya, estás loco!
| [Louis] Eine Zigarre? Nee, nee, komm schon, du bist verrückt! |
[Roy] No, no. Recuerdo cuando yo era… No, no recuerdo. ¡Qué tiempos aquellos!
| [Roy] Nee, nee. Ich erinner’ mich, als ich… Nee, ich erinner’ mich nicht. Ach, die guten Zeiten! |
[Louis] ¡Tío, hay que pasar toda la vida aquí dentro!
| [Louis] Mann, man muss sein ganzes Leben hier drin verbringen! |
[Roy] Eso fue antes del advenimiento de esos caballos
| [Roy] Das geschah, bevor das Aufkommen dieser Pferde |
[Louis] Sí, antes del advenimiento de… todos esos… uh… ponis u ogros o algo así, lo que está ahí fuera
| [Louis] Ja, bevor das Aufkommen dieser… all dieser… äh… Ponys oder Monster oder sowas, was da draußen ist |
[Roy] Pero luego hubo un… ¿Qué hubo luego? ¿Ningunas espinillas?
| [Roy] Aber danach geschah ein… Was geschah danach? Nicht einmal ein Pickel? |
[Louis] No, nunca he tenido ninguna
| [Louis] Nee, ich hatte noch nie welche |
[Roy] ¡Claro!
| [Roy] Klar! |
[Louis] Ciertamente
| [Louis] Natürlich |
[Roy] Debías tenerlas
| [Roy] Du dürftest sie haben |
[Louis] No, no
| [Louis] Nee, nee |
[Roy] ¡Tienes una justo en la nariz justo ahora!
| [Roy] Du jetzt einen direkt auf der Nase hast! |
[Louis] ¡Ja ja ja! ¡Rasc! Los rasco.
| [Louis] Ha ha ha! Kratz! Ich kratze sie. |
[Roy] Tío, me estoy cansando, amigo. Deberíamos irnos…
| [Roy] Mann, ich bin müde, Freund. Wir sollten… |
[Louis] Oh sí
| [Louis] Oh ja |
[Roy] Deberíamos irnos a dormir
| [Roy] Wir sollten schlafen geh’n |
[Louis] Oh sí
| [Louis] Oh ja |
[Roy] Espero de verdad que él vuelva
| [Roy] Ich hoff’ wirklich, dass er zurückkommt |
[Louis] ¡Sí, escucha!
| [Louis] Ja, hör zu! |
[Roy] Creo que voy a decir una oración ▶ por él
| [Roy] Ich denk’, ich werd’ ein Gebet ▶ für ihn sprechen |
[Louis] Creo que voy a unirme a ti
| [Louis] Ich denk’, ich werd’ mich dir anschließen |
[Roy] Tú di la tuya y yo voy a decir la mía
| [Roy] Du sprichst deins und ich werd’ meins sprechen |
[Louis] VALE, ¡JA JA JA!
| [Louis] OK, HA HA HA! |
[Roy] Y esperemos lo mejor ▶, ¡je je je!
| [Roy] Und hoffen wir das beste ▶, heh heh heh! |
[Louis] Ja ja ja, voy a decir una oración por […] Motorhead
| [Louis] Ha ha ha, ich werd’ für […] Motorhead beten |
[Roy] Ahora me tumbaré a dormir
| [Roy] Jetzt geh’ ich schlafen |
[Ronnie] ¡Oh sí! ¡Muy bien! ¡Vamos, chicos! ¡Solo una vez más!
| [Ronnie] Oh ja! Sehr gut! Kommt schon, Jungs! Nur noch einmal! |
| |
[Spider] Creo que puedo explicar cómo… cómo funciona la música de los cerdos
| [Spider] Ich glaube, ich kann erklären, wie… wie Schweinemusik funktioniert |
[Monica] Bueno, debería ser interesante
| [Monica] Tja, das dürfte interessant sein |
[Spider] Recordáis que hacen música con una luz muy densa
| [Spider] Erinnert ihr euch, dass sie Musik mit einem sehr dichten Licht machen |
Y recordáis el humo que se queda quieto y como ellos… ellos se irritan mucho cuando se intenta mover el humo, ¿vale?
| Und erinnert ihr euch an den stillen Rauch und wie sie… sie werden nervös, wenn man versucht, den Rauch zu bewegen, richtig? |
[Monica] Vale
| [Monica] Richtig |
[John] ¿Sí?
| [John] Ja? |
[Spider] Creo que lo que mantiene inmóvil el humo en esa luz densa es probablemente la música.
| [Spider] Ich denke, was den Rauch in diesem dichten Licht ruhig hält, ist wahrscheinlich die Musik selbst. |
Apenas un pequeño movimiento tiene ese efecto en las… en las melenas de los ponis. Ya sabéis, esas cosas en sus cuellos.
| Schon die kleinste Bewegung hat diese Wirkung auf die… auf die Mähnen des Ponys. Ihr wisst doch, die Dinger um ihre Hals. |
[John] Mmm
| [John] Mhm |
[Spider] Tan pronto como las melenas de los ponis empiezan a verse bien por detrás, apenas un pequeño movimiento, especialmente de humo o de gas, empieza a provocarles las puntas abiertas.
| [Spider] Sobald die Mähnen der Ponys hinter ihnen gut aussehen, beginnt schon die kleinste Bewegung, insbesondere von Rauch oder Gas, Haarspliss zu verursachen. |
[John] Esa es la base de todo su nacionalismo. ¡Como si no pudieran rendir honores al humo cada mañana cuando se levantan!
| [John] Das ist die Grundlage all ihres Nationalismus. Als ob sie das Rauchen nicht jeden Morgen ehren könnten, wenn sie aufstehen! |
[Spider] Sí, es un círculo vicioso. ¡Entendiste bien!
| [Spider] Ja, es ist ein Teufelskreis. Du hast es kapiert! |