(Portada) Por Cal Schenkel (Interior izquierdo del LP) (Interior derecho del LP) (Detrás del LP)

Material relacionado:

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français

Vagando con Ruben & The Jets

Rumzuhängen mit Ruben & The Jets

 

  1 Emociones baratas   1 Billige Erregungen
  2 Amor de mi vida   2 Liebe meines Lebens
  3 Cómo pude ser tan tonto   3 Wie konnte ich nur so dumm sein
  4 Deseri [Ray Collins, Paul Buff]   4 Deseri
  5 Estoy decepcionado   5 Ich bin nicht zufrieden
  6 Gominola   6 Geleesüßigkeit
  7 Cualquier cosa [Ray Collins]   7 Alles
  8 Más tarde esa noche   8 Später in jener Nacht
  9 No intentaste llamarme   9 Du hast nicht versucht, mich anzurufen
10 Fuente del amor [Frank Zappa, Ray Collins] 10 Springbrunnen der Liebe
11 “No. No. No.” 11 „Nein. Nein. Nein.“
12 Sea cual sea la dirección del viento 12 Egal woher der Wind weht
13 Tapo las grietas 13 Stopfe die Ritzen zu

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


Texto en la portada Text auf Albumcover
¿ES ESTO UN DISCO DE LOS MOTHERS OF INVENTION BAJO UN NOMBRE DIFERENTE, EN UN ÚLTIMO INTENTO DESESPERADO QUE SU MÚSICA ASQUEROSA SUENE EN LA RADIO? IST DAS EINE MOTHERS OF INVENTION-PLATTE UNTER FALSCHEM NAMEN, IN EINEM LETZTEN VERZWEIFELTEN VERSUCH, IHRE WERTLOSE MUSIK IM RADIO ZU SPIELEN?


Notas de cubierta de FZ Liner Notes von FZ
Este es un álbum de canciones de amor grasientas y simplicidad cretina. Lo hicimos porque nos gusta mucho este tipo de música (solo se necesita una pandilla de ancianos con ropa de rock & roll sentados en un estudio, refunfuñando sobre los buenos viejos tiempos). De aquí a diez años tú estarás sentado con tus amigos en algún lugar haciendo lo mismo, si es que queda algo donde sentarse. Dies ist ein Album mit schmierigen Liebessongs und dummer Einfachheit. Wir haben es gemacht, denn wir diese Art von Musik wirklich mögen (nur eine kleine Gruppe alter Leute in Rock & Roll-Klamotten, die in einem Studio sitzen und über die gute alte Zeit murmeln). In zehn Jahren wirst du mit deinen Freunden irgendwo sitzen und dasselbe tun, vorausgesetzt es noch etwas zum Sitzen gibt.


La historia de Ruben & the Jets
Die Geschichte von Ruben & the Jets

RUBEN SANO tenía 19 años cuando dejó el grupo para trabajar en su coche. Acababa de ahorrar suficiente dinero para comprar un Nash del 53 y quince litros de imprimación gris. Su novia dijo que lo dejaría para siempre si no dejaba de tocar en la banda y arreglaba el coche para que pudieran ir al autocine y besuquearse. Ya había otros 11 chicos en la banda, así que, cuando él se fue, nadie lo echó de menos excepto por su coche cuando tenían que ir a ensayar o tocar para una competición entre bandas en la Legión Americana en Chino. Hasta ahora siguen siendo buenos amigos. Los otros líderes de la banda, NACHO, LOUIE, PANA y CHUY, siguen yendo a casa de RUBEN los martes o miércoles a escuchar su colección de discos de Richie Valens y también “Eddie, mi amor”. En general, guardan “Pastel de cereza” y “Hazlo conmigo, Annie” para el final de la noche, para tener algo que tararear en el camino a casa o al Burger Lane. Algunos de ellos continúan tarareando y chasqueando los dedos incluso el día siguiente, trabajando en el lavadero de coches.
RUBEN SANO war 19, als er die Gruppe verließ, um an seinem Auto zu arbeiten. Er hatte gerade das Geld gespart, um einen 53er Nash und fünfzehn Liter graue Grundierung zu kaufen. Seine Freundin hatte ihm gesagt, sie würde ihn für immer verlassen, wenn er weiter in der Band spielt und sein Auto nicht ausgestattet, damit sie ins Autokino gehen und rumknutschen können. Es gab bereits 11 andere Jungen in der Band, also hat ihn niemand bedauert, als er gegangen ist, außer seinem Auto, als sie zur Probe fahren mussten oder bei der Amerikanischen Legion in Chino für einen Wettkampf zwischen den Bands spielen mussten. Sie alle sind bis heute gute Freunde geblieben. Die anderen Anführer der Band, NATCHO, LOUIE, PANA und CHUY, gehen weiterhin dienstags oder mittwochs zu RUBEN nach Hause, um seine Sammlung von Richie Valens-Platten und auch „Eddie, meine Liebe“ zu hören. Üblicherweise vorbehalten sie „Kirschkuchen“ und „Mach es mit mir, Annie“ am Ende des Abends, damit sie etwas zu summen haben, wenn sie nach Hause oder in die Burger Lane gehen. Manche von ihnen summen und mit den Fingern schnippen noch am nächsten Tag weiter, während sie in der Autowaschanlage arbeiten.
Después de debutar en el mundo del espectáculo, en la reunión de la banda todos los líderes del grupo votaron a favor de mantener el nombre de “RUBEN en los JETS”, no solo porque suena muy bien y le da clase a la banda, sino que también la hace parecer muy incisiva. Incluso a RUBEN el nombre le gusta y cree que es mue incisivo. Todos los chicos de la banda esperan que estéis hartos como ellos de toda esa música extravagante tocada por algunas de las bandas de hoy. Esperan que estéis tan hartos de ella que estéis listos para su estilo de música mue incisivo. Son buenos chicos, socialmente aceptables, que solo quieren cantar sobre sus novias. Quieren que todo el mundo vuelva a bailar juntos como en 1955 porque saben que la gente necesita amarse y agarrarse unos a otros. Incluso tomarse de las manos está bien para ellos. Quieren que os tomáis de las manos, bailéis el bebop y os enamoréis escuchando su música. Nach ihrem Debüt in der Unterhaltungswelt stimmten alle Leiter der Gruppe während des Bandtreffens dafür, den Namen „RUBEN on the JETS“ beizubehalten, denn er nicht nur großartig klingt und der Band einen Hauch von Klasse verleiht lässt sie supercool aussehen. Auch RUBEN mag den Namen und findet ihn supercool. Alle Jungen in der Band hoffen, dass ihr genauso gelangweilt seid wie sie von all der verrückten Musik, die heute von bestimmten Bands gespielt wird. Sie hoffen, dass ihr genug davon habt, um für ihren supercoolen Musikstil bereit zu sein. Sie sind gute Kerle, sozial integriert, die nur über ihre Freundinnen singen wollen. Sie wollen, dass alle wieder zusammen tanzen, eng wie 1955, denn sie wissen, dass alle einander lieben und festhalten müssen. Auch Händchenhalten ist für sie OK. Sie möchten, dass ihr Händchen haltet, Bebop tanzt und euch in ihre Musik verliebt.
Uno de los líderes de la banda me dijo hace un par de semanas, mientras estábamos hablando de que la mayoría de las veces solo aproximadamente la mitad de los chicos de la banda aparecen a los ensayos: “SI SOLO LA GENTE ESCUCHARA MI SÚPLICA, DARÍA LO QUE FUERA POR CANTAR LAS CANCIONES QUE ME APASIONABAN EN EL INSTITUTO”. Einer der Bandleader sagte mir vor ein paar Wochen, als wir darüber sprachen, dass meistens nur etwa die Hälfte der Jungen in der Band zu den Proben erscheint: „WENN NUR DIE LEUTE MEINE BITTE HÖREN WÜRDEN, WÜRDE ICH ALLES GEBEN UM DIE SONGS ZU SINGEN, DIE ICH IN DER HIGH SCHOOL GELIEBT HABE“.
 
RUBEN TIENE 3 PERROS RUBEN HAT 3 HUNDE
BENNY, BABY Y MARTHA BENNY, BABY UND MARTHA

1. Emociones baratas

1. Billige Erregungen

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français

Cariño, cariño, escucha mi súplica, por favor
Schatz, Schatz, ich flehe dich an, erhöre meine Bitte
Solo Dios sabe lo que me hace tu amor Nur Gott weiß, was deine Liebe mir antut
 
Emociones baratas, en el asiento de atrás de mi coche Billige Erregungen, auf dem Rücksitz meines Wagens
Emociones baratas, qué agradables son esta noche Billige Erregungen, sie sind so angenehm

Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral
Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut
Ahora Jetzt
 
Emociones baratas, por todo el asiento Billige Erregungen, den ganzen Rücksitz voll
Emociones baratas, tu forma de amar es un portento Billige Erregungen, eine Zuneigung wie deine ist unvergleichlich
Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut
Ahora Jetzt
 
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
 
Emociones baratas, no puedo esperar un día más Billige Erregungen, ich kann keinen Tag länger warten
Emociones baratas, tienes que intentar escabullirte, de veras Billige Erregungen, du musst versuchen, dich wegzuschleichen
Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut
 
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
 
Emociones baratas, mi alma está incendiada Billige Erregungen, die meine Seele in Brand setzten

Emociones baratas, como una historia no contada sobre…
Billige Erregungen, wie eine unerzählte Geschichte über…
Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut
 
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
 
Emociones baratas, en el asiento de atrás de mi coche Billige Erregungen, auf dem Rücksitz meines Wagens
Emociones baratas, qué agradables son esta noche Billige Erregungen, sie sind so angenehm
Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut
 
Emociones baratas, por todo el asiento Billige Erregungen, den ganzen Rücksitz voll
Emociones baratas, tu forma de amar es un portento Billige Erregungen, eine Zuneigung wie deine ist unvergleichlich
Emociones baratas, arriba y abajo por mi columna vertebral Billige Erregungen, laufen meine Wirbelsäule auf und ab
Las necesito, sí, porque me hacen sentir genial Ich brauche das, ich brauche das, es tut so gut
 
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
Emociones baratas Billige Erregungen
[Repite] [Wiederholt]

2. Amor de mi vida

2. Liebe meines Lebens

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Amor de mi vida, te amo de veras Liebe meines Lebens, ich liebe dich so
Amor de mi vida, nunca te vayas Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort
Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens
Amor de mi vida Liebe meines Lebens
 
Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar Die Sterne am Himmel, die niemals lügen
Me dicen que me necesitas, no me vas a dejar Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie
Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens
 
Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar Die Sterne am Himmel, die niemals lügen
Me dicen que me necesitas, no me vas a dejar Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie
Te amo, te amo solo a ti, tesoro Ich liebe dich, Schatz, ich liebe nur dich
No me dejes nunca, no me dejes, no me dejes, no me dejes solo Verlass mich nie, lass mich nicht, lass mich nicht, lass mich nicht allein
¡Te lo ruego, no me dejes! Ich flehe dich an, verlass mich nicht!
 
Amor de mi vida, te amo de veras Liebe meines Lebens, ich liebe dich so
Amor de mi vida, nunca te vayas Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort
Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens
 
Las estrellas en el cielo, que no pueden engañar Die Sterne am Himmel, die niemals lügen
Me dicen que me necesitas, no me vas a dejar Sagen, du mich brauchst, verlass mich nie
Te amo, te amo solo a ti, tesoro Ich liebe dich, Schatz, ich liebe nur dich
No me dejes nunca, no me dejes, no me dejes, no me dejes solo Verlass mich nie, lass mich nicht, lass mich nicht, lass mich nicht allein
¡Te lo ruego, no me dejes, ah! Ich flehe dich an, verlass mich nicht, ah!
 
Amor de mi vida, te amo de veras Liebe meines Lebens, ich liebe dich so
Amor de mi vida, nunca te vayas Liebe meines Lebens, geh nie von mir fort
Te amo solo a ti, amor, amor de mi vida Ich liebe nur dich, du Liebe, Liebe meines Lebens
Amor de mi vida Liebe meines Lebens
Amor de mi vida Liebe meines Lebens
Amor de mi vida Liebe meines Lebens
Amor de mi vida Liebe meines Lebens

3. Cómo pude ser tan tonto

3. Wie konnte ich nur so dumm sein

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Cuando me gané tu amor, estaba muy contento Als ich deine Liebe gewann da war ich sehr froh
Toda la felicidad del mundo me pertenecía Alles Glück der Welt gehörte mir
Luego nuestro amor se perdió, tú te fuiste Dann zerbrach unsere Liebe, du gingst fort
Ahora derramo mis lágrimas de melancolía Jetzt vergieße ich meine Tränen in Einsamkeit und Schmerz
 
Ahora entiendo que nunca me has amado de verdad Jetzt ich weiß, hast du mich nie geliebt
Ahora me duele pensar que nunca te has preocupado de verdad por nosotros Oh, es tut weh, daran zu denken dass dir es nie richtig ernst war
Me quedo aquí devanándome los sesos, para tratar de averiguar Ich bleibe hier, frage mich zum tausendsten Mal
Qué sucedió de verdad con el amor que una vez compartimos Was wirklich geschehen ist mit der Liebe, die uns verband
 
Cómo pude ser Wie konnte ich
Cómo pude ser Wie konnte ich
Ser tan tonto Nur so dumm sein
Tan tonto So dumm
Cómo pude ser Wie konnte ich
Ser tan tonto Nur so dumm sein
Cómo pude ser Wie konnte ich
¿Cómo pude creer Wie konnte ich dir
Ser tan tonto Nur so dumm sein
Todas esas mentiras All deine Lügen
Cómo pude ser Wie konnte ich
Que me contaste? Nur glauben?
Ser tan tonto Nur so dumm sein
Cómo pude ser Wie konnte ich
¿Cómo pude ser engañado Wie konnte ich hereinfallen
Ser tan tonto Nur so dumm sein
Por tu Auf dein
Cómo pude ser Wie konnte ich
Dulce rostro? Süßes Gesicht?
Ser tan tonto Nur so dumm sein
 
Echaste a perder nuestro amor Du hast unsere Liebe vertan
Arruinaste mi vida Du hast mein Leben ruiniert
Estoy tan humillado Ich bin so verzweifelt
Soy un desastre Ich habe mich entsetzlich blamiert
 
Pero llegará el día, ah, en que te arrepentirás Doch der Tag wird kommen, ah, da wird dir es noch leid tun
Del modo en que me trataste, como si fuera un loco Wie du mich behandelt hast, als sei ich ein Narr und hätte deine Lügen nicht durchschaut
Y no supiera cuántas veces mentiste sobre tu amor por mí Die unzähligen Male, als du sagtest du würdest mich lieben
Alguien va a entender dentro de poco que tu amor es puro teatro Jetzt wird ein die Erfahrung machen, dass deine Liebe nichts als Show war
 
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
 
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?
¿Cómo pude ser… ser tan tonto? Wie konnte ich… nur so dumm sein?

4. Deseri

4. Deseri

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Cuando bailo con Deseri Wenn ich mit Deseri tanze
Oh, Deseri Oh, Deseri
Todos los chicos están celosos de mí Alle Jungen beneiden mich
Deseri Deseri
No podría estar más feliz Ich könnte nicht glücklicher sein
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
No podría estar más feliz Ich könnte nicht glücklicher sein
Oh, Deseri Oh, Deseri
Cuando estoy con Deseri Wenn ich bei Deseri bin
Deseri Deseri
Ella guarda su afecto solo para mí Sie widmet ihre Zuneigung nur für mich
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Nunca la traicionaré Ich werde sie niemals verraten
Nunca jamás la amargaré Nie und nimmer werde ich sie traurig machen
Nunca suspirará, llorará o languidecerá, viviremos juntos en armonía Sie wird niemals seufzen, weinen oder sich verzehren, wir werden eine himmlische Liebe zusammen leben
Deseri es mía Deseri gehört mir
 
No podría estar más feliz Ich könnte nicht glücklicher sein
Oh, Deseri Oh, Deseri
Cuando estoy con Deseri Wenn ich bei Deseri bin
Deseri Deseri
Porque ella guarda su afecto solo para mí Weil sie widmet ihre Zuneigung nur für mich
Oh, Deseri Oh, Deseri
 
Deseri, oh Deseri, oh
El día que nos conocimos, mi amor Deseri, der Tag, an dem wir uns trafen
Deseri, oh Deseri, oh
Jamás lo voy a olvidar Ich werde es niemals vergessen
Deseri, oh Deseri, oh
Te vi paseando por el callejón Ich sah dich die Straße entlang gehen

Y se me hundió el corazón
Und mein Herz hat höher geschlagen
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri Deseri
Te declaré mi amor Ich habe dir meine Liebe erklärt
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri Deseri
Pero no hay nada Aber es gibt nichts
Deseri, oh Deseri, oh
Nada que puedas hacer Nichts, was du tun kannst
La única para mí Das Richtige für mich
He dicho, por favor, te lo suplico así Ich sagte, ich flehe dich an, erhöre meine Bitte
Deseri, oh Deseri, oh
Mi Deseri Meine Deseri
Ven a bailar conmigo, sí Komm, tanz mit mir
Deseri, oh Deseri, oh
Por favor, te lo suplico así Ich flehe dich an, erhöre meine Bitte
Deseri, oh Deseri, oh
Oh, Deseri Oh, Deseri
Deseri, oh Deseri, oh
Ven conmigo, sí Komm mit mir
Viniste Du bist angekommen
Deseri, oh Deseri, oh
Deseri Deseri
Aquella noche, fuimos a bailar An jenem Abend gingen wir tanzen
Te abrazaba con ardor Ich habe dich fest umarmt
Deseri, oh Deseri, oh
Mi Deseri Meine Deseri
Deseri, oh Deseri, oh
Y sé Und ich weiß
Mi Deseri Meine Deseri
Que nuestro amor durará Dass unsere Liebe wird dauern
Deseri, oh Deseri, oh
A través de los años In den Jahren
Deseri Deseri
Abrazados juntos, saciados, por la eternidad Für immer, zusammen umarmt, befriedigt

5. Estoy decepcionado

5. Ich bin nicht zufrieden

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
No tengo a donde ir Ich weiß nicht, wohin
Ya no me queda amor para dar Habe keine Liebe mehr zu geben
¿Por qué debería fingir que me gusta vagar de puerta en puerta? Warum so tun, als ob mir es Spaß macht von Tür zu Tür zu gehen?
Quizás me mataré y punto, ya no me importa Ich schätze, ich mache einfach Selbstmord, mir ist alles so egal
 
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Lo intenté todo Habe alles versucht
No me gusta el modo Aber das Leben war schlecht zu mir
En que la vida me ha maltratado Und dagegen habe ich was
 
¿A quién le importaría si hubiera fallecido? Wen würde es kümmern, wenn ich nicht mehr da bin?
 
¿Quiénes necesitan que me preocupe por ellos? Wer möchte schon, dass ich mich um ihn kümmere?
 
¿Por qué debería quedarme aquí mirando a los demás sonrientes? Warum sollte ich hierbleiben und zusehen wie sich die anderen freuen?
Solo desearía que a alguien le importara si yo me siento bien a veces Ich wünschte nur, es würde sich jemand darum kümmern, ob ich für einen Moment glücklich bin
 
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Lo intenté todo Habe alles versucht
Lo intenté todo Habe alles versucht
No me gusta el modo Aber das Leben war schlecht zu mir
No me gusta el modo Aber das Leben war schlecht zu mir
En que la vida me ha maltratado Und dagegen habe ich was
 
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Lo intenté todo Habe alles versucht
No me gusta el modo Aber das Leben war schlecht zu mir
Lo intenté todo Habe alles versucht
En que la vida me ha maltratado Und dagegen habe ich was
 
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Lo intenté todo Habe alles versucht
Me ha maltratado Dagegen habe ich was
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Estoy… Estoy decepcionado Ich bin… Ich bin nicht zufrieden
Lo intenté todo Habe alles versucht
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Estoy decepcionado Ich bin nicht zufrieden
Yo… Yo… Yo… Ich… Ich… Ich…
Lo intenté todo Habe alles versucht
Yo… Yo… Yo… Ich… Ich… Ich…

6. Gominola

6. Geleesüßigkeit

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Oh, gominola, tengo los ojos puestos en ti Oh, Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Nena, ya lo sabes Baby, weißt du ja schon
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Con la forma en que bailas el bebop Wie du den Bebop tanzt
Como un trompo, sin stop Wie ein Kreisel
El baile saltarín de los pachucos Den springenden Pachucos Tanz
Y el baile de Los Ángeles, el Slop Und den Los Angeles Slop
Haces que se pare el tranvía Du bringst eine Straßenbahn dazu, dass sie stoppt
Frente a la heladería Vor dem Limonadenstand
Y mis ojos estallan de alegría Und die Augen fallen mir raus
Cuando veo a mi… Wenn ich dich sehe, meine…
 
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Mujer, ya lo sabes Weib, weißt du ja schon
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Con la forma en que bailas toda la noche con pasión Wie du die ganze Nacht tanzt
Eres el deleite de mi corazón Du bist die Freude meines Herzens
Sabes que me encantaría tomar una pequeñísima porción Weißt du, ich wünschte, ich könnte
De tu… Einen winzigen Bissen nehmen von deiner…
 
Gominola, quiero… quiero… Geleesüßigkeit, ich will… ich will…
Gominola, quiero… quiero… Geleesüßigkeit, ich will… ich will…
Gominola, quiero… quiero la gominola Geleesüßigkeit, ich will… ich will die Geleesüßigkeit
Tengo que conseguirla Ich muss sie haben
Y… ¡ih! Und… ih!
Tengo que… oh, gominola Ich muss… oh, Geleesüßigkeit
Gominola Geleesüßigkeit
 
 
Dame… Tengo que conseguirla Gib mir… Ich muss sie haben
Tengo que conseguirla Ich muss sie haben
Gominola Geleesüßigkeit
 
Déjame conseguir… Lass mich haben…
Tengo que conseguirla Ich muss sie haben
 
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Nena, ya lo sabes Baby, weißt du ja schon
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Con la forma en que bailas el bebop Wie du den Bebop tanzt
Como un trompo, sin stop Wie ein Kreisel
El baile saltarín de los pachucos Den springenden Pachucos Tanz
Y el baile de Los Ángeles, el Slop Und den Los Angeles Slop
Haces que se pare el tranvía Du bringst eine Straßenbahn dazu, dass sie stoppt
Frente a la heladería Vor dem Limonadenstand
Y mis ojos estallan de alegría Und die Augen fallen mir raus
Cuando veo a mi… Wenn ich dich sehe, meine…
 
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Mujer, ya lo sabes Weib, weißt du ja schon
Gominola, tengo los ojos puestos en ti Geleesüßigkeit, ich habe ein Auge auf dich geworfen
Con la forma en que bailas toda la noche con pasión Wie du die ganze Nacht tanzt
Eres el deleite de mi corazón Du bist die Freude meines Herzens
Sabes que me encantaría tomar una pequeñísima porción Weißt du, ich wünschte, ich könnte
De tu… Einen winzigen Bissen nehmen von deiner…
 
Gominola, quiero… quiero… Geleesüßigkeit, ich will… ich will…
Gominola, quiero… quiero… Geleesüßigkeit, ich will… ich will…
Tengo que… Tengo que… Ich muss… Ich muss…
Gominola Geleesüßigkeit
Tengo que… Ich muss…
 
Oh, necesito… Oh, ich brauch’…
Tu gominola Deine Geleesüßigkeit
 
Tengo que conseguir la gominola Ich muss die Geleesüßigkeit haben
¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit!
Tengo que conseguir… Ich muss…
Gominola Geleesüßigkeit
¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola! ¡Gominola! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit! Geleesüßigkeit!
Ah Ah
 

7. Cualquier cosa

7. Alles

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Podría hacer cualquier cosa por ti Für dich ich würde alles tun
Mi corazón llora por tu amor Für deine Liebe weint mein Herz
Toma mi corazón, mi amor, todo de mí Nimm mein Herz, meine Liebe, alles von mir
Durante mucho tiempo he necesitado tu amor Ich habe deine Liebe schon lange gebraucht
 
Oh, cuando… cuando llegaste por primera vez a mí Oh, das… das erste Mal, als du zu mir kamst
Yo, yo, yo, yo, yo dudé de tu amor Ich, ich, ich, ich, ich habe an deiner Liebe gezweifelt
Pero ahora lo significas todo para mí Aber jetzt bist du alles für mich
Y día tras día te amo con más ardor Und ich liebe dich jeden Tag mehr
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Podría hacer cualquier cosa por ti Für dich ich würde alles tun
Mi corazón llora por tu amor Für deine Liebe weint mein Herz
Toma mi corazón Nimm mein Herz
Toma mi corazón Nimm mein Herz
Mi amor, todo de mí Meine Liebe, alles von mir
Toma mi amor Nimm meine Liebe
Durante mucho tiempo Schon lange
Toma mi corazón Nimm mein Herz
Te necesitaba Ich brauchte dich
Toma mi amor Nimm meine Liebe
 
Toma mi corazón Nimm mein Herz
Toma mi amor Nimm meine Liebe
Toma mi corazón Nimm mein Herz
Toma mi amor Nimm meine Liebe
Toma… Nimm…

8. Más tarde esa noche

8. Später in jener Nacht

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Está claro que estás intentando romperme el corazón Du musst wirklich darauf aus sein mir das Herz zu brechen

Yo pensaba que sabías que te amaba y que compartíamos una tierna pasión
Ich dachte, du weißt, dass ich dich liebe, und unsere Liebe war etwas Wunderschönes
Pero más tarde esa noche, echaste un candado en mi puerta Aber später in jener Nacht hast du ein Vorhängeschloss an meiner Tür angebracht
Tiraste mi ropa a la calle porque de mi amor ya nada te importa Und meine Kleider auf die Straße geworfen, denn du willst meine Liebe nicht mehr
 
Y lloré Und ich weinte
Yo, yo, yo lloré Ich, ich, ich weinte

Oh, lloré
Oh, ich weinte
Lloré Ich weinte
Con todo mi corazón Mit meinem ganzen Herzen
Lloré Weinte
Lloré Ich weinte
Con todo mi corazón Mit meinem ganzen Herzen
Más tarde esa noche Später in jener Nacht
 
Está claro que estás intentando romperme el corazón Du musst wirklich darauf aus sein mir das Herz zu brechen
Yo pensaba que sabías que te amaba y que compartíamos una tierna pasión Ich dachte, du weißt, dass ich dich liebe, und unsere Liebe war etwas Wunderschönes
Pero más tarde esa noche, echaste un candado en mi puerta Aber später in jener Nacht hast du ein Vorhängeschloss an meiner Tür angebracht
Tiraste mi ropa a la calle porque de mi amor ya nada te importa Und meine Kleider auf die Straße geworfen, denn du willst meine Liebe nicht mehr
 
Y lloré Und ich weinte
Yo, yo, yo lloré Ich, ich, ich weinte
Lloré Ich weinte
Lloré Ich weinte
Con todo mi corazón Mit meinem ganzen Herzen
Lloré Weinte
Con todo mi corazón Mit meinem ganzen Herzen
Más tarde esa noche Später in jener Nacht
 

No te vayas, nena. No me dejes en la calle. Tiraste mi mejor traje de piel de tiburón al césped, justo sobre unos excrementos de perro ( Tengo en mi mano tres cartas de las etapas de tu estupenda, estupenda, superestupenda carrera…) y mis mejores camisas blancas con el cuello a la Mr. B. están tiradas por todas partes en el césped delantero. ¿Dónde están mis gemelos? Déjame volver ahí dentro. ¿Ahí? ¡Ja!
Geh nicht fort, Baby. Jag mich nicht raus auf die Straße. Meinen besten kunstseidenen Anzug hast du mir auf den Rasen rausgeworfen, direkt auf einen Hundehaufen drauf ( Ich halt’ in meiner Hand drei Briefe aus den Phasen ihrer schönen, schönen, superschönen Karriere…) und meine besten weißen Hemden mit den Kragen von Mr. B. liegen jetzt auf dem Rasen vor dem Haus. Wo sind meine Manschettenknöpfe? Lass mich dorthin zurückgehen. Dorthin? Ah!

9. No intentaste llamarme

9. Du hast nicht versucht, mich anzurufen

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
No intentaste llamarme, tesoro Du hast nicht versucht, mich anzurufen
¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo Warum hast du es nicht versucht? Ich fühle mich so allein
No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre Egal wen ich mit nach Hause nehme, ich rufe immer wieder deinen Namen
Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena Und du… Ich brauche dich so sehr, du Die Einzige bist, Baby
 
Dime, dime, quién te está amando ahora Sag mir, sag mir, wer dich jetzt liebt
Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada Das macht mir schwer zu schaffen und ich kann überhaupt nicht mehr schlafen
Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada Ich blieb den ganzen Freitag zuhause nur um auf deinen Anruf zu warten
 
Y tú no intentaste, no intentaste, no intentaste llamarme, tesoro Und du hast nicht versucht, nicht versucht, nicht versucht, nicht versucht mich anzurufen
¿Por qué no lo intentaste? Me siento tan solo Warum hast du es nicht versucht? Ich fühle mich so allein
¡Me siento tan solo! Ich fühle mich so allein!
No importa a quién lleve a casa, sigo llamando tu nombre Egal wen ich mit nach Hause nehme, ich rufe immer wieder deinen Namen
Y tú… Te necesito tanto, tú eres La Única, nena Und du… Ich brauche dich so sehr, du Die Einzige bist, Baby
 
Dime, dime, quién te está amando ahora Sag mir, sag mir, wer dich jetzt liebt
Porque eso no me deja dormir y mi mente está atormentada Das macht mir schwer zu schaffen und ich kann überhaupt nicht mehr schlafen
Me quedé en casa el viernes solo para esperar tu llamada Ich blieb den ganzen Freitag zuhause nur um auf deinen Anruf zu warten
 
No sé decir lo que está mal o lo que está bien Ich kann nicht sagen, was falsch oder richtig ist
 
Solo tienes que llamarme, nena Du musst nur eins tun, mich anrufen, Baby
 
¡Me pones a cien, chica! Du machst mich so fickrig, Mädchen!
Desde el momento en que nos conocimos, me quedé tan colgado de ti Ich bin so in dich verknallt seit dem Augenblick, als wir uns trafen
Que, por mucho que lo intente, no puedo contener las lágrimas Ich kann mir noch so viel Mühe geben, ich kann die Tränen nicht zurückhalten
Que corren por mi cara, estoy solito en mi casa Die mir übers Gesicht laufen, ich bin ganz allein hier zu Hause
 
No intentaste llamarme Du hast nicht versucht, mich anzurufen
No intentaste llamarme Du hast nicht versucht, mich anzurufen
No intentaste llamarme Du hast nicht versucht, mich anzurufen
No intentaste llamarme Du hast nicht versucht, mich anzurufen
No intentaste llamarme Du hast nicht versucht, mich anzurufen
No intentaste llamarme Du hast nicht versucht, mich anzurufen

10. Fuente del amor

10. Springbrunnen der Liebe

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
FUENTE… DEL… ¡AMOR! SPRINGBRUNNEN… DER… LIEBE!
 
Uno, dos Eins, zwei
 

Era septiembre, cada hoja estaba dorada
Es war September, die Blätter waren golden

Fue entonces cuando nuestros corazones conocieron esa historia no contada
Damals haben unsere Herzen diese unerzählte Geschichte gekannt
Éramos jóvenes enamorados Wir waren ein verliebtes junges Pärchen
Éramos jóvenes enamorados Wir waren ein verliebtes junges Pärchen
Paseando junto a la fuente del amor Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
 
¿Te acuerdas? Te tenía tan cerca en mis brazos Erinnerst du dich? Ich drückte dich so eng an mich
Los rescoldos ardientes de nuestro amor, tan queridos y preciosos Die Glut unserer Liebe so kostbar und rein
Éramos jóvenes enamorados Wir waren ein verliebtes junges Pärchen
Enamorados Verliebtes junges Pärchen
Paseando junto a la fuente del amor Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
 
Pedimos un deseo Wir wünschten uns etwas
Amor Liebe
Y tiramos dos monedas Und warfen eine Münze hinein
Y desde aquel día Und seit jenem Tag
Amor Liebe
Nuestras almas han estado unidas Sind unsere Herzen vereint

Así que todos vosotros, jóvenes enamorados
Deshalb, ihr jungen Verliebten
Amor Liebe
Dondequiera que estéis, vamos Wo immer ihr seid
La fuente del amor no está muy lejos Der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit entfernt
 

Seguiremos soñando con aquel día radiante
Wir werden träumen von jener goldenen Zeit
Y recordad que la fuente no está tan distante Und denkt daran, der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit
Éramos jóvenes enamorados Wir waren ein verliebtes junges Pärchen
Enamorados Verliebtes junges Pärchen
Paseando junto a la fuente del amor Und schlenderten vorbei am Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
 
Amor Liebe
Pedimos un deseo Wir wünschten uns etwas
Y tiramos dos monedas Und warfen eine Münze hinein
Amor Liebe
Y desde aquel día Und seit jenem Tag
Nuestras almas han estado unidas Sind unsere Herzen vereint
Amor Liebe
Así que todos vosotros, jóvenes enamorados Deshalb, ihr jungen Verliebten
Dondequiera que estéis, vamos Wo immer ihr seid
La fuente del amor no está muy lejos Der Springbrunnen der Liebe ist nicht weit entfernt
 
Fuente del amor Springbrunnen der Liebe
 
[Repite] [Wiederholt]

11. “No. No. No.”

11. „Nein. Nein. Nein.“

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
 
 
 
 
 
No, no, no, no, no, no, no Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
 
Me hace llorar verte partir Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen
 
No, no, no, no, no, no, no Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
 
Me hace llorar verte partir Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen
 
 
Me dejaste aquí llorando solo en mi dolor Hier gelassen weinend allein zurück
 
Con un hueso de chuleta de cerdo y una botella de licor Mit einer Flasche zu trinken und einem abgenagten Schweinekotelett
 
No, no, no, no, no, no, no Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
 
Me hace llorar verte partir Wenn ich dich gehen sehe, muss ich weinen
 
 
Te di mi dinero, todo Ich gab dir mein ganzes Geld
 

Te has llevado mi reloj e incluso lo has empeñado
Du hast meine Uhr genommen und sie sogar verpfändet
 
Tres dientes de oro y un ojo de cristal de buena suerte Drei Goldzähne und ein Glasauge
 
No tuviste el valor de despedirte Du hattest nicht den Mut, mich Abschied zu nehmen
 
 
 
 
 
Sabes que me tratas de forma extraña, nena Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby
 
Y algún día tendrás que pagar cara Und eines Tages du wirst dafür bezahlen
 
No soy tan tonto como para dejarte ir Ich bin nicht so dumm, dich gehen zu lassen
 
Y dejar que me trates de esta manera Und mich von dir so behandeln zu lassen
 
 
No, no, no, no, no, no, no Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
 
No te dejaré ir, no Ich werd’ dich nicht gehen lassen
Sabes que me tratas de forma extraña, nena Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby
No, no, no, no, no, no, no Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
Sabes que me tratas de forma extraña, nena Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby
Sabes que me tratas de forma extraña, nena Du behandelst mich merkwürdig, du weißt, Baby
No te dejaré ir, no Ich werd’ dich nicht gehen lassen

12. Sea cual sea la dirección del viento

12. Egal woher der Wind weht

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me importa Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein
Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me molesta Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich
Porque de los problemas innecesarios y de las peleas contigo estoy cansado Ich bin fertig mit dir mit dem Zanken und Streiten
Salí y encontré a una mujer que será fiel conmigo Ich habe mir eine Frau gesucht, die mir treu sein wird
Ella me hace, oh, muy feliz, ahora nunca jamás estoy desanimado Sie macht mich, oh, so glücklich, jetzt bin ich nie mehr deprimiert
 
Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me importa Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein
Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me molesta Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich
Porque me trata como si me amara y nunca me hace llorar Weil sie mich liebt und bringt mich nie zum Weinen
Hasta el final de mis días, con ella me voy a quedar Ich werde bei ihr bleiben bis an mein Lebensende
Ella no es como , nena, nunca jamás podría engañar Sie ist nicht wie du, Baby, sie würde niemals lügen
 
Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me importa Egal woher der Wind weht, mir soll’s recht sein
Sea cual sea la dirección del viento, a mí no me molesta Egal woher der Wind weht, mir ist es gleich
Estoy por irme, dejándote plantada en la puerta y después Jetzt werde ich mich umdrehen, wenn du vor Tür stehst
Te diré esto, nena, nunca volveré, pues Ich sage dir das, Baby, mich siehst du nie wieder
El amor, ni siquiera sabes lo qué es Denn Liebe, du weißt nicht einmal, was es ist
Sea cual sea la dirección del viento Egal woher der Wind weht
Sea cual sea la dirección del viento Egal woher der Wind weht
Oh, sea cual sea Oh, egal woher
La dirección del viento Der Wind weht
Sea cual sea Egal woher
La dirección del viento Der Wind weht
 
 

13. Tapo las grietas

13. Stopfe die Ritzen zu

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Si decides dejarme, todo se acaba Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus
Si decides dejarme, todo se acaba Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus
Intenté hacerte feliz, te di todo mi amor Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe
Ahora no me queda más que llorar Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen
 
Si decides dejarme, todo se acaba Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus
Si decides dejarme, todo se acaba Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus
Intenté hacerte feliz, te di todo mi amor Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe
Ahora no me queda más que llorar Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen
 
 
Tapo las grietas, abro el gas, voy a quitarme la vida Ich stopfe die Ritzen, drehe das Gas an, nehme mir jetzt das Leben
(¡Tápala!) (Stopfe sie!)
 
Si decides dejarme, todo se acaba Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus
Si decides dejarme, todo se acaba Wenn du beschließt, mich zu verlassen, ist alles aus
Intenté hacerte feliz, te di todo mi amor Ich versuchte dich glücklich zu machen, ich gab dir meine ganze Liebe
Ahora no me queda más que llorar Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig als zu weinen
 
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
Lloraré Ich werde weinen
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
¡Lloraré! Ich werde weinen!
Oh, lloraré Oh, ich werde weinen
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
¡Lloraré! Ich werde weinen!
Yo, yo, yo lloraré Ich, ich, ich werde weinen
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
Oh, no te vayas Oh, geh nicht weg
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
No me dejes Verlass mich nicht
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
No te vayas Geh nicht weg
Si decides dejarme Wenn du beschließt, mich zu verlassen
Oh, no te vayas Oh, geh nicht weg
 
[Instrumental] [Instrumental]





Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder