(Portada) Por Gary Panter de un dibujo de Godzilla (Detrás del LP) Por Gary Panter (Ilustración en el CD del 1995) Por Gary Panter

Material relacionado:

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français

Legañas

Augenschleim

 

  1 Hábitos repugnantes   1 Widerliche Angewohnheiten
  2 Flambeado   2 Flambiert
  3 Arácnido del destino   3 Schicksalsspinne
  4 Paso regipciano   4 Rägyptisch Stolzieren
  5 El tiempo es dinero   5 Zeit ist Geld
  6 Legañas   6 Augenschleim
  7 El océano es la solución definitiva   7 Der Ozean ist die ultimative Lösung

 

Todas las composiciones por Frank Zappa.


1. Hábitos repugnantes

1. Widerliche Angewohnheiten

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

2. Flambeado

2. Flambiert

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
Solía ser muy amable… Früher war er so lieb…
(Aunque su manera era burda) (Auf seine eigene, grobe Art)
¡No siempre era como yo quería que fuera! Er war nicht immer so, wie ich ihn mir gewünscht hätte!
No era listo Er war nicht smart
Tampoco era guapo Er war nicht mal hübsch
Pero me excitaba cuando me taladraba dondequiera Aber er machte mich an, wenn er mich durchbohrte
Y nunca he amado a un monstruo como a él, soy sinceraUnd ich hatte noch nie so ein Monster geliebt…
 
Porque su amor era tan “flambeado” Denn seine Liebe war wahrlich „flambiert“
 
Sus besos me han quemado Seine Küsse verbrannten mich
Sus besos me han transformado Seine Küsse haben mich
Desde una reina sobre un trono Von einer Königin auf dem Thron
¡A un excremento secado! Zu einem ausgetrockneten Kot gemacht!
Aquí estoy, sola como un perro: Ich bin hier, ganz allein:
¡El hazmerreír de un arácnido! Ein Spinnenclown!
(¡Pero soy yo la que él necesita para manosear su cacharro!) (Aber ich bin es, der er braucht, um sein Dingsda zu streicheln!)
 
¡Creo que solo algunos bichos se comportan de este modo! Ich glaube, nur einige Parasiten verhalten sich so!
Realmente no necesita tu amor Er braucht deine Liebe nicht wirklich
Realmente no necesita que tú… Er braucht dich nicht wirklich…
Estés ahí Dort
Cuando su manto se ha vuelto Als sein Fell
Gris y enmarañado Grau und verfilzt wurde
Con una escoba, limpiando su cuarto Mit einem Besen, um sein Zimmer
Del lío que ha montado Von dem Chaos zu reinigen, das er angerichtet hat
¡Mordisqueando los brazos de los terrícolas que ha capturado! Indem er an den Armen der Erdlinge genagt hat!
 
Oh, Hunchentoot, mi amor, ¿cómo puedes abandonarme ahora? Oh, Hunchentoot, meine Liebe, wie kannst du mich jetzt verlassen?
Oh, Hunchentoot, bruto, ¿no ves que te quiero? Oh, Hunchentoot, du Grobian, verstehst du denn nicht, dass ich dich will?
 
¡No me dejes! Bleib bei mir!
¡Quédate conmigo abiertamente! Schamlos!
¡Y viviremos felizmente! Und wir werden in Ekstase leben!
¡Eternamente! Bis in alle Ewigkeit!
 
Porque tu amor es tan “flambeado” Denn deine Liebe ist wahrlich „flambiert“
 
Tus besos me queman Deine Küsse verbrennen mich
Mmm, tus besos me transforman Mhm, deine Küsse haben mich
Desde una reina sobre un trono Von einer Königin auf dem Thron
¡A un excremento secado! Zu einem ausgetrockneten Kot gemacht!
No me importa que seas grosero Mir ist egal, ob du unhöflich bist
¡Ya que las arañas deben liderar! Denn Spinnen regieren!
Sí, todo en ti es espléndido Ja, du bist alle wirklich cool
Con esas pequeñas telarañas que sabes desenrollar Mit deinen kleinen Netzen
Y toda tu “baba de arácnido” Und all deinem „Spinnensabber“
¡Oh, en tu charco, déjame flotar! Oh, lass mich in deinem Teich treiben!

3. Arácnido del destino

3. Schicksalsspinne

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
¡Arácnido del Destino, escucha atentamente! Hör gut zu, Schicksalsspinne!
¡Tienes que seguir la llamada de la cosmo-biología obligatoriamente! Du musst dem Ruf der Kosmobiologie folgen!
¡Escúchame! Hör mir zu!
 
Si te comes a los terrícolas ahora Wenn du jetzt die Erdlinge isst
Todo saldrá bien, y más adelante Wird alles gut, und später
Arreglaremos nuestro amor de alguna manera Werden wir unsere Liebe irgendwie wiederherstellen
¡Y retomaremos nuestra apretada agenda Und unseren vollen Zeitplan
De despiadadas conquistas, nuevamente! Der rücksichtslosen Eroberung fortsetzen!
 
¡Arácnido del Destino, escucha atentamente! Hör gut zu, Schicksalsspinne!
¡No perderé esta oportunidad emocionante! Diese großartige Gelegenheit lasse ich mir nicht entgehen!
¡Emocionante! Nicht entgehen!
 
¡Cómete a los terrícolas! Cómetelos y mastícalos y brutalmente Iss die Erdlinge! Iss sie und zerkaue sie
Pisotea el resto de lo que queda Und zertrete brutal was davon übrig ist
Y preséntame un informe posteriormente… Und dann komm zurück und berichte mir…
¡Porque la Tierra (y la Luna y los astros) Denn die Erde (und der Mond und die Sterne)
Y el espacio que hay en medio de los cometas y todo eso Und der Raum zwischen allen Kometen und alles andere
Una vez conquistados, serán nuestros! Sobald erobert, werden uns gehören!
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
¡Cómete a los terrícolas! Cómetelos y mastícalos y brutalmente Iss die Erdlinge! Iss sie und zerkaue sie
Pisotea el resto de lo que queda Und zertrete brutal was davon übrig ist
Pisotea el resto de lo que queda Und zertrete brutal was davon übrig ist
Pisotea el resto de lo que queda Und zertrete brutal was davon übrig ist

4. Paso regipciano

4. Rägyptisch Stolzieren

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

5. El tiempo es dinero

5. Zeit ist Geld

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
El tiempo es dinero… Zeit ist Geld…
¡Pero el espacio es un tiempo muy, muy largo! Aber der Raum ist eine lange, lange Zeit!
¿Quizás estéis sorprendidos de ver que hablo vuestro idioma fluidamente? Vielleicht wundert es euch, dass ich eure Sprache spreche?
Pero intercepté vuestras emisiones terrestres durante muchos años… durante muchos años… Aber ich empfange euren terrestrischen Sendungen schon seit vielen Jahren… seit vielen Jahren…
¡Y la recepción en mi planetita es excelente! Und auf meinem kleinen Planeten ist der Empfang ausgezeichnet!
 
El tiempo es dinero… Zeit ist Geld…
 
¡El espacio es un tiempo muy, muy largo, tío! Der Raum ist eine lange, lange Zeit!
 
En mi trono solitario, en el cósmico hielo Auf meinem einsamen Thron in der kosmischen Nacht
¡Medito sobre las vastedades entre vuestro mundo patético y el mío! Betrachte ich die Unermesslichkeit zwischen eurer erbärmlichen Welt und meiner!
 
Desde mi Sofá-En-El-Cielo Von meinem Sofa-Im-Himmel
Cuando cerca de vosotros sobrevuelo Als mein Planet vorbeizieht
¡Contemplo todos vuestros sufrimientos allí abajo! Beobachte ich all euer Leid!
Os vi a todos mentir Ich habe euch alle liegen
Y llorar y morir Weinen und sterben sehen
Y, creedme, ¡vuestro planeta no vale un carajo! Und glaubt mir, euer Planet ist keinen Deut wert!
 
¡El espacio es un tiempo muy largo! Der Raum ist eine sehr lange Zeit!
 
(Y si la ecuación, como se ha presentado arriba (Und wenn sich die Gleichung, wie oben dargelegt
Se demostrará cuando lleguemos al final… Letztendlich bewahrheitet…
¡Mis “Poderes Financieros” sobre vuestro mundo completarán mi plan genial!) Werden meine „finanziellen Kräfte“ über eure Welt meinen fantastischen Plan vollenden!)
 
¡Y toda la “Tierra Equivalente” será mía! Und die gesamte „Ähnliche Welt“ wird mir gehören!
¡Y toda la “Tierra Equivalente” será mía! Und die gesamte „Ähnliche Welt“ wird mir gehören!
¡Y toda la “Tierra Equivalente” será mía! Und die gesamte „Ähnliche Welt“ wird mir gehören!
¡Mía!
¡Mía!
¡Mía!
¡Mía!
¡Mía!
¡Mía!
¡Mía!
¡Mía!
¡MÍA!

6. Legañas

6. Augenschleim

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
[Notas de FZ en el casete “El Mundo de la Guitarra según Frank Zappa” - 1987] “Legañas” fue uno de los álbumes controvertidos objeto de la innoble acción legal Warner Brothers / Hermanos Cohen. Las copias que en conclusión se distribuyeron al comercio minorista estaban caracterizadas por una portada poco atractiva, una masterización mala y una campaña publicitaria inexistente. Como resultado, pocos fans escucharon esta pieza. [Hinweis von FZ in „Die Gitarrenwelt nach Frank Zappa“ - 1987] „Augenschleim“ war eines von mehreren umstrittenen Alben, die Gegenstand des berüchtigten Rechtsstreits zwischen Warner Brothers und den Cohen Brüder waren. Die schließlich veröffentlichten Exemplare wiesen ein unattraktives Cover, ein schlechtes Brennen und eine inexistente Werbekampagne auf. Daher hörten nur wenige Fans dieses Lied.
Casi nunca toco la guitarra acústica, y esta actuación (el único extracto completo de esa sesión) es un raro ejemplo de mi actuación con este instrumento. Esta pieza se compuso en una habitación de hotel en Estocolmo, Suecia, en noviembre de 1971, después de tomar prestada una guitarra Martin (en aquel momento, de Mark Volman) y haberla experimentado en un día libre durante la gira. Luego, intercambié con Mark una guitarra Fender Telecaster con esa Martin. Ahora está sin usar en un rincón oscuro de mi estudio. Ich spiele fast nie Akustikgitarre, und diese Aufnahme (der einzige vollständige Ausschnitt aus dieser Session) ist ein seltenes Beispiel dafür, dass ich dieses Instrument spiele. Das Lied selbst entstand im November 1971 in einem Hotelzimmer in Stockholm, Schweden, nachdem ich mir eine Martin-Gitarre (damals im Besitz von Mark Volman) geliehen und an einem tourfreien Tag damit experimentiert hatte. Später tauschte ich diese Martin von Mark gegen eine Fender-Gitarre Telecaster. Sie steht nun ungenutzt in einer dunklen Ecke meines Studios.
 
[FZ] Guau [FZ] Wuff
 
[James] ¿Ese tempo, más o menos? [James] In etwa diesem Tempo?
[FZ] Mmm-mmm [FZ] Mhm-hm
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[James] ¡Maldita sea! [James] Verflixt!
[FZ] ¿Estás cansado? [FZ] Bist du müde?
[James] No uh… ¡se me han atascado los dedos! [James] Nein, äh… meine Finger blieben stecken!

7. El océano es la solución definitiva

7. Der Ozean ist die ultimative Lösung

English Italiano Français Deutsch English Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]
 
¡Maldita sea! Verflixt!
 
[Instrumental] [Instrumental]


Letras en inglés del sitio Information Is Not Knowledge.

Traducciones iniciales al español del sitio El Tercer Poder