| Vas-y, coupe une ligne ! ▶
| ¡Vamos, corta una raya! ▶ |
|
| |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Ton business est du vent
| Tú eres un fanfarrón acreditado |
| Tu as un emploi prestigieux, toujours en mouvement
| Tienes un trabajo glamoroso, siempre atareado |
| Où la décision sous cocaïne que tu prends aujourd’hui
| En el que la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
| Signifie que des millions d’autres ailleurs feront ce que tu dis
| Significará que millones por ahí harán lo que tú quieras |
|
| |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Tu es une personne chic
| Eres una persona de la más alta categoría |
| Tu n’es pas mon truc
| No eres una persona de la clase mía |
| Et la décision sous cocaïne qu’aujourd’hui tu prends
| Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
| Plus tard, quand ton nez sera délabré, n’aura plus aucun sens
| Más tarde, cuando se te desmorone la nariz, no significará nada más |
|
| |
| Je n’veux rien savoir des trucs
| No quiero saber qué te sacas de la nariz |
| Que tu sors de ton nez ni où ils finissent
| O adónde eso va a parar |
| Mais si tu es défoncé par la dope que tu fourres là-dedans
| Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente |
| Ça me rend de plus en plus énervé chaque jour parc’que ce que tu fais et dis affecte tellement ma vie
| Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera |
| Que j’apprends à la détester à chaque instant !
| ¡Que aprendo a odiarlo a cada instante! |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Je n’veux rien savoir des trucs
| No quiero saber qué te sacas de la nariz |
| Que tu sors de ton nez ni où ils finissent
| O adónde eso va a parar |
| Mais si tu es défoncé par la dope que tu fourres là-dedans
| Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente |
| Ça me rend de plus en plus énervé chaque jour parc’que ce que tu fais et dis affecte tellement ma vie
| Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera |
| Que j’apprends à la détester à chaque instant !
| ¡Que aprendo a odiarlo a cada instante! |
|
| |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Tu es docteur ou avocat
| Eres un médico o un abogado |
| Tu as un bureau avec un secrétariat
| Tienes una oficina con un secretariado |
| Et la décision sous cocaïne qu’aujourd’hui tu prends
| Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
| Ne sera découverte qu’après coup par tes dociles clients
| Los clientes que mantienes a raya la descubrirán solo a toro pasado, de veras |
|
| |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Le cinéma c’est ta profession
| El negocio del cine es tu labor |
| Tu as des comptables qui te présentent les données dont
| Tienes contables que te pueden proporcionar |
| Tu as besoin pour choisir quand prendre l’avion
| Los datos necesarios para decidir cuándo volar |
| Pour Acapulco, où tous tes amis vont
| A Acapulco, donde va cada amigo tuyo |
|
| |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Nous devons surveiller ce que tu fais
| Cuando haces algo, debemos vigilar |
| Tu ne nous as laissé que de la brioche à manger
| Nos dejaste solo pasteles para comer |
| Pendant que tes comptables te disent : « Oui, monsieur, oui, monsieur, oui, monsieur »
| Mientras tus contables te dicen: “Sí, señor, sí, señor, sí, señor” |
| Tu crées des opprobres coûteux
| Tú realices un costoso horror |
| (Comment tu fais ? Laisse-moi deviner ton jeu…)
| (¿Cómo lo haces? Déjame adivinar…) |
|
| |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Décision sous cocaïne…
| Decisiones bajo cocaína… |
| De quoi parle-t-on partout, quasiment
| ¿De qué hablan en todas partes |
| SEXE
| SEXO |
| Quand on veut paraître affable et nonchalant ?
| Cuando quieren lucir desenvueltos y afables? |
| SEXE
| SEXO |
| Qu’est-ce qui est très populaire de côte à côte
| ¿Qué es lo más popular de costa a costa |
| SEXE
| SEXO |
| Pendant chaque barbecue et chaque fête ?
| Durante cada asadito y cada fiesta? |
| SEXE
| SEXO |
| Pour ces chrétiens ‘nés de nouveau’ la même chose s’applique
| Esos cristianos ‘renacidos’, igualmente |
| SEXE
| SEXO |
| De temps en temps, ils sortent pour faire crac-crac
| Salen y follan ocasionalmente |
| SEXE
| SEXO |
| Le fais-tu ou ne le fais-tu pas ?
| ¿Lo haces o no lo haces? |
| SEXE
| SEXO |
| Je parie que tu mens, si tu dis que ce n’est pas comme ça
| Apuesto a que estarás mintiendo cuando lo niegues |
|
| |
| Certaines filles essayent de suivre un régime
| Algunas chicas intentan ponerse a dieta |
| Et s’inquiètent ensuite d’être trop grosses
| Luego se preocupan porque están demasiado gordas |
| Qui est partant pour chevaucher une planche à repasser ?
| ¿Quién se apunta a montar una tabla de planchar? |
| C’est pas sympa… j’en ai essayé une, une fois
| Es una mala fortuna… yo probé una |
|
| |
| Tout autour de tes os, fais-toi pousser de la chair
| Déjate crecer algo de carne sobre tus huesos |
| Avec le bien monté du coin, drague le long du mur ▶
| A lo largo de la pared, con el bien dotado del lugar, da dos pasos ▶ |
| Et le faisant, rappelle-toi ce dicton
| Y mientras lo haces, recuerda este refrán singular |
| Que le Sniffeur répète tout le temps :
| Que el Esnifador repite sin parar: |
|
| |
| « Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant… »
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
|
| |
| Peu importe que tu sois jeun ou mature
| No hay diferencia si eres joven o viejo |
| SEXE
| SEXO |
| N’agis-tu pas comme si c’était en or pur ?
| ¿No actúes como si, de oro, estuviera hecho? |
| SEXE
| SEXO |
| Les femelles en ont autant besoin que les mâles
| Las mujeres necesitan tanto como los hombres esa cosa |
| SEXE
| SEXO |
| Peut-être que tu aimerais juter à l’improviste dans elle
| Quizás te gustaría correrte dentro de ella por sorpresa |
| SEXE
| SEXO |
| Pour le faire, tu te lèves ou tu t’assois
| Tumbado o de pie |
| SEXE
| SEXO |
| Si ça te fait du bien, continue comme ça
| Si lo pasas bien, olé |
| SEXE
| SEXO |
| N’importe quand, n’importe quel endroit
| En cualquier lugar, en cualquier momento |
| SEXE
| SEXO |
| Pourquoi ton ventre commence-t-il à se gonfler, selon toi ?
| ¿Por qué, según tú, tu vientre se está inflando? |
|
| |
| Certaines filles l’essayent et ne l’aiment pas
| Algunas chicas lo prueban y no les gusta |
| Se plaignent qu’il finit trop précoce
| Se quejan porque dura demasiado poco |
| Qui est partant pour chevaucher une débutante ?
| ¿Quién se apunta a montar una debutante? |
| Elles parlent trop… ne restent jamais en place
| Hablan demasiado… se mueven de modo neurótico |
|
| |
| En chevauchant, scrute le paysage
| Mientras montas, escruta el paisaje |
| Et juste avant la fin de ton voyage
| Y justo antes de que termine tu viaje |
| Quand le ✄ train prend le virage serré
| Cuando el ✄ tren la curva ha tomado |
| Concentre-toi sur le buisson / la pute de l’autre côté
| Concéntrate en el arbusto / la puta para otro lado |
|
| |
| « Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant… »
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
|
| |
| « Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant, meilleure était la dope du trafiquant
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Plus l’anti-down est puissant… »
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
| L’univers dans son ensemble
| El cosmos en su totalidad |
| Est si grand
| Es tan grande |
| Est si lointain
| Está tan lejos |
| Les comètes…
| Los cometas… |
| Les cratères…
| Los cráteres… |
| Les vapeurs
| Los vapores |
| Le vent solaire
| El viento solar |
| Les échos résiduels…
| Los ecos residuales… |
| Les échos résiduels…
| Los ecos residuales… |
| Les échos résiduels…
| Los ecos residuales… |
| Les échos résiduels…
| Los ecos residuales… |
| Les échos résiduels… de l’explosion gigantesque
| Los ecos residuales… de la explosión gigantesca |
| D’OÙ, DIT-ON, TOUT A COMMENCÉ
| DE DONDE, DICEN, EMPEZÓ TODO |
|
| |
| Les germes venus de l’espace
| Los gérmenes del espacio |
| Le tricot en virus négatif
| El tejido de virus negativos |
| Le costume amorphe
| El traje amorfo |
| C’est bien ça ! Le costume amorphe !
| ¡Eso es! ¡El traje amorfo! |
| C’est fait en caoutchouc, c’est très moche
| Está hecho de goma, es muy feo |
| Il a un tuyau d’air…
| Tiene un tubo de aire… |
| Le mec qui porte tout ça a une clé anglaise spatiale ▶
| El tipo que lleva todo esto tiene una llave inglesa espacial ▶ |
|
| |
| Les choses qui étaient censées être vertes dans les films en noir et blanc
| Las cosas que se suponía que eran verdes en las películas en blanco y negro |
| T’attrapent par le cou, si tu ne fais pas gaffe
| Te atrapan por el cuello cuando no prestas atención |
| Elles t’attrapent, elles t’attrapent, elles t’attrapent, t’attrapent, t’attrapent
| Te atrapan, te atrapan, te atrapan, atrapan, atrapan |
| La radio est cassée
| La radio está rota |
| Ne marche plus
| Ya no funciona |
| La radio est cassée
| La radio está rota |
| Ne marche plus
| Ya no funciona |
| L’adorable Lisa Kranston
| La encantadora Lisa Kranston |
| (Son père a inventé le carburant secret
| (Su padre inventó el carburante secreto |
| C’est bien ça !
| ¡Eso es! |
| Pour la fusée)
| Para el cohete) |
| Alors elle va chercher un bloc-notes
| Así que ella va a por una carpeta |
| Prend des notes quand les compteurs tournent
| Y anota ahí cuando los contadores dan vueltas |
| Et tombe amoureuse dans un vortex d’espace-temps
| Y se enamora en un vórtice espaciotemporal |
|
| |
| VORTEX D’ESPACE-TEMPS
| PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL |
|
| |
| VORTEX D’ESPACE-TEMPS
| PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL |
|
| |
| Les boutons géants
| Las manivelas gigantes |
| Le hublot à travers lequel tu vois la terre pour la première fois
| La portilla por la que ves la Tierra por primera vez |
| Les cloisons en fibre de verre ondulée
| Los tabiques de fibra de vidrio ondulada |
| Le mobilier de jardin à dossier partiellement inclinable simulant la force gravitationnelle
| Los muebles de jardín que se reclinan parcialmente para simular la fuerza gravitacional |
| Le trou brun
| El agujero marrón |
| Les soutifs pointus ▶
| Los sujetadores puntiagudos ▶ |
| La guerre atomique
| La guerra atómica |
| Les tous petits costumes des filles de l’espace
| Los vestiditos cortos de las chicas espaciales |
| Une race assoiffée d’amour
| Una raza hambrienta de amor |
| Qui supplie les Terriens de se reproduire avec eux
| Implorando por reproducirse con los terrícolas |
| Ils doivent se reproduire
| Necesitan reproducirse |
| Avec John Agar
| Con John Agar |
| Ils doivent se reproduire
| Necesitan reproducirse |
| Avec Morris Ankrum
| Con Morris Ankrum |
| Ils doivent se reproduire
| Necesitan reproducirse |
| Avec Richard Basehart
| Con Richard Basehart |
| Ils doivent se reproduire
| Necesitan reproducirse |
| Avec Jackie Coogan
| Con Jackie Coogan |
| Ils doivent se reproduire
| Necesitan reproducirse |
| Avec Sonny Tufts
| Con Sonny Tufts |
|
| |
| Le contrôle…
| El comando… |
| Le contrôle…
| El comando… |
| Le contrôle…
| El comando… |
| Le contrôle…
| El comando… |
| Le contrôle
| El comando |
| Le contrôle
| El comando |
| L’araignée géante
| La araña gigante |
| Le copilote joue toujours de l’harmonica
| El copiloto siempre toca la armónica |
|
| |
| Le navigateur se fait toujours tuer par un méchant de l’espace
| El navegante siempre es asesinado por un villano del espacio |
| Oh-oh, la radio est cassée
| Oh-oh, la radio está rota |
| Ne marche plus
| Ya no funciona |
| La radio est cassée
| La radio está rota |
| Ne marche plus
| Ya no funciona |
| La radio est cassée
| La radio está rota |
| Ne marche plus
| Ya no funciona |
| Nous ne reviendrons plus jamais sur Terre
| Nunca volveremos a la Tierra |
| Oh-oh
| Oh-oh |
| Nous devrons tomber amoureux sur Uranus
| Tenemos que enamorarnos en Urano |
| La radio est…
| La radio está… |
| C’est bien ça
| Eso es |
| Oh-oh
| Oh-oh |
| La radio est cassée
| La radio está rota |
| La tempête de météores
| La tormenta de meteoros |
| Tu as renversé ton Coca
| Derramaste tu Coca-Cola |
| Tu marches sur le pop-corn
| Estás pisando las palomitas |
| John Agar !
| ¡John Agar! |
| Oh-oh
| Oh-oh |
|
| |
| Nébuleuse Naine ! ▶
| ¡Nebulosa Enana! ▶ |
| La cuisine dangereuse
| La cocina peligrosa |
| Il se passe beaucoup de choses
| Pasan muchas cosas |
| Au milieu de la nuit quand tu rentres à la maison
| A mitad de la noche cuando llegas a casa |
| Les tranches de pain sont tous sèches et rugueuses
| Los pedazos de pan están todos secos y rasposos |
| Les boîtes de viande dans lesquelles les chats ont mangé à travers le papier
| Los recipientes para la carne donde los gatos han comido a través del papel |
| Les canettes aux bords petits et effilés peuvent te couper les doigts si tu ne fais pas gaffe
| Las latas con los bordes afilados que te cortan los dedos si no tienes cuidado |
| Les petites choses moelleuses sur lesquelles tu marches
| Las cositas blandas que pisas en el suelo |
| Peuvent toutes être dangereuses
| Todos pueden ser peligrosos |
|
| |
| Parfois, le lait peut te rendre malade
| A veces la leche puede hacerte daño |
| (Si tu le mets dans tes céréales avant de sentir le récipient)
| (Si la viertes en los cereales antes de oler el envase) |
| Et le truc dans le filtre de l’évier
| Y el material en el filtro del fregadero |
| A un esprit qui lui est propre
| Tiene su propia inteligencia |
| Sois donc très prudent
| Así que ten mucho cuidado |
| Dans la cuisine dangereuse
| En la cocina peligrosa |
| Quand la nuit tombe
| Cuando llega la noche |
| Et que les cafards rampent
| Y se arrastran las cucarachas |
| Dans la cuisine du danger
| En la cocina del peligro extemporáneo |
| Tu peux te sentir comme un étranger
| Puedes sentirte como un extraño |
|
| |
| Les bananes sont noires
| Los plátanos están negros |
| Il y a des moucherons derrière elles
| Y llenos de mosquitas por detrás |
| Et aussi le poulet
| Y el pollo también |
| Dans un plat recouvert d’alu
| En el plato con papel de aluminio |
| Où la crème est toute caillée
| Donde la crema está toda cuajada |
| Et la salade est effrayante
| Y la ensalada es horrible |
| Ta rentrée dans la soirée
| Tu regreso en la noche |
| Peut être très peu plaisante
| Puede ser muy poco agradable |
|
| |
| Tu dois marcher prudemment
| Tienes que caminar con mucho cuidado |
| Tu ne dois pas t’appuyer dessus
| No debes apoyarte |
| Il peut se coller à tes vêtements
| Puede pegarse a tu ropa |
| Il peut te suivre
| Puede seguirte |
| Quand tu marches vers ta chambre
| Cuando caminas hacia el dormitorio |
| Et que tu te déshabilles
| Y te quitas la ropa |
| Pendant que tu dors, il sort en rampant
| Mientras duermes, sale arrastrándose |
| Il entre dans ton lit
| Se mete en tu cama |
| Il pourrait grimper sur ton visage
| Podría subir en tu cara, luego |
| Puis il pourrait manger ta carnation rose
| Podría comerse tu tez rosa |
| Tu pourrais mourir à cause du danger
| Podrías morirte del peligro |
| De la cuisine dangereuse
| De la cocina peligrosa |
|
| |
| Putain, qui veut la nettoyer ?
| ¿Quién coño quiere limpiarla? |
|
| |
| Elle est dégoûtante et souillée
| Es sucia y asquerosa |
| L’éponge sur l’égouttoir à vaisselle
| La esponjita en el escurreplatos |
| Est puante et pleine de lisier
| Es chorreante y apestosa |
| Si tu l’essores quand tu la frotte
| Si la estrujas cuando la friegas |
| Ce qui reste sur tes mains
| Lo que se te queda en las manos |
| Pourrait décompenser tes glandes
| Podría descompensarte las glándulas |
| Et te rendre aveugle ou quel que soit
| Y dejarte ciego o quién sabe qué cosa |
| Dans la cuisine dangereuse
| En la cocina peligrosa |
| Ce soir, dans ma maison
| Esta noche, en mi casa |
| Alors, voici l’histoire d’un homme qui vivait à Utopie
| Bueno, esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía |
| Voici l’histoire d’un homme qui vivait à Utopie
| Esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía |
| Un drôle de bonhomme avec des pieds comme je vous l’ai montré
| Era un tipito divertido con pies como os he enseñado |
|
| |
| Eh bien, le nom de sa fiancée était Mary Lou
| Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre |
| Eh bien, le nom de sa fiancée était Mary Lou
| Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre |
| Pour lui, elle faisait tout ce qu’elle pouvait, vraiment tout
| Ella hacía todo lo que podía por ese hombre |
|
| |
| Et pourtant (pourtant) pourtant (pourtant), avec elle, il n’était pas gentil
| Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias |
| Et pourtant (pourtant) pourtant (pourtant), avec elle, il n’était pas gentil
| Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias |
| Il sortait le matin et ne rentrait que tard dans la nuit
| Se iba por la mañana, no volvía hasta las tantas |
|
| |
| Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh chérie, grosse bêta
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Grosse bêta, grosse bêta
| Tan tonta, tan tonta |
| Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh chérie, grosse bêta
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Grosse bêta, grosse bêta
| Tan tonta, tan tonta |
| Pour lui, tu faisais tout ce que tu pouvais, c’est ça
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
|
| |
| Je vais vous raconter une histoire sur Mary Lou
| Ahora os cuento una historia sobre Mary Lou |
| Je parle du genre de fille qui se moque de vous
| Hablo de esa clase de chica que engaña a todos, incluso tú |
| Elle a fait gémir un jeune et souffrir un pauvre homme
| Hizo gemir un joven y sufrir un pobretón |
| La façon dont elle a pris mon argent a été infâme
| La manera en que se llevó mi dinero provocó indignación |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma montre et ma chaînette
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma bague en diamant
| Se llevó mi anillo de diamantes |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
| S’est jetée sur ma cagnotte et s’est enfuie de là-bas
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
|
| |
| Eh bien, elle s’est fait venir chercher en Géorgie et a déménagé à Kalamazoo
| Bueno, fueron a recogerla en Georgia, se mudó a Kalamazoo |
| A fait fortune avec des bêtes comme vous
| Hizo una fortuna con tontos como tú |
| A rencontré un homme riche, marié, avec deux bébés
| Conoció a un hombre rico, con dos hijos, casado |
| A excité ce type jusqu’à le rendre cinglé
| Lo ha puesto tan caliente hasta que lo ha enloquecido |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma montre et ma chaînette
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma bague en diamant
| Se llevó mi anillo de diamantes |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
| S’est jetée sur ma cagnotte et s’est enfuie de là-bas
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
|
| |
| Elle est revenue en ville il y a environ une semaine, en fait
| Bueno, hace una semana, ella volvió a la ciudad aquí |
| M’a dit qu’elle était désolée de m’avoir tellement blessé
| Me dijo que sentía haberme hecho sufrir así |
| J’avais une Ford de 55 et une coupure de deux dollars
| Yo tenía un billete de dos dólares y un Ford del 55 |
| La façon dont elle a attrapé cet homme m’a fait peur
| Me dio escalofríos la manera en que ella atrapó a ese chico |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma montre et ma chaînette
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma bague en diamant
| Se llevó mi anillo de diamantes |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Elle a pris ma Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
| S’est jetée sur ma cagnotte et s’est enfuie de là-bas
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh chérie, grosse bêta
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Grosse bêta, grosse bêta
| Tan tonta, tan tonta |
| Ah, Mary Lou
| Ah, Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh chérie, grosse bêta
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Grosse bêta, grosse bêta
| Tan tonta, tan tonta |
| Pour lui, tu faisais tout ce que tu pouvais, c’est ça
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
| Pour lui, tu faisais tout ce que tu pouvais, c’est ça
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| Mary Lou, Mary Lou, toi
| Mary Lou, Mary Lou |
| Pour lui, tu faisais tout ce que tu pouvais, c’est ça
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
|
| |
| Voici une chanson sur le syndicat, mes amis
| Esta, amigos, es una canción sobre el sindicato |
| Comment ils vous ont baisés et comment ils plient
| Sobre como os han estafado y como han torcido |
| Les règles pour les adapter à quelques élus
| Las reglas para ajustarlas a unos pocos elegidos |
| Et chaque fois qu’ils font ça, vous êtes foutus
| Y cada vez que lo rehacen, estáis jodidos |
|
| |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
|
| |
| L’idée était bonne dans le passé
| Hace algún tiempo el concepto tenía sentido |
| Si seulement ils avaient fait ce qu’ils disaient
| Si al menos hubieran hecho lo que habían prometido |
| Maintenant ils ne font qu’empirer les choses, ça ne s’arrange pas
| Ahora no ha mejorado, están haciendo empeorar cada cosa |
| Le mouvement ouvrier est tombé sous la malédiction de la mafia
| El movimiento obrero ha caído bajo la maldición mafiosa |
|
| |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
|
| |
| Ne soyez pas bêtes, ne soyez pas des connards
| No seas tonto, no seas cabrón |
| La jugeote est votre seul espoir
| El sentido común es tu única ilusión |
| Quand le syndicat vous dit de faire grève, dites à ces salopards
| Cuando el sindicato te dice que es hora de hacer huelga |
| D’aller se faire voir
| Diles a esos hijos de puta que se vayan a la mierda |
|
| |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
|
| |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Juste pour faire une bonne action
| Solo por hacer algo bueno |
| Il faut se serrer, il faut se serrer, ouais
| Tenéis que manteneros, tenéis que manteneros, sí |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| J’ai payé ma cotisation syndical
| Pagué mis cuotas del sindicato |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Et mes avantages sont terminés avant-hier, ouais
| Y mis beneficios acabaron anteayer, sí |
| J’achèterai une bagnole japonaise
| Voy a comprarme un coche japonés |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| J’ai besoin, ouais, j’ai un besoin
| Tengo una necesidad, sí, tengo una necesidad |
| Je parle de têtes brûlées !
| ¡Estoy hablando de cabezas calientes! |
|
| |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Du côté de l’offre, cependant, les choses ne s’annoncent pas bien pour moi aujourd’hui
| Pero, por lo que respecta a la oferta, las cosas no son muy buenas para mí hoy en día |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Je déménage à Tokyo, tu sais
| Me estoy mudando a Tokio |
| Tu m’avais dit que je devais faire la queue, je sais
| Me lo dijiste que tenía que hacer la cola, ya sé |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Detroit est devenue une ville moche et froide
| Detroit se ha convertido en una ciudad fea y fría |
| File d’attente de chômeurs, file d’attente de chômeurs
| La cola del desempleo, la cola del desempleo |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Je veux savoir, je veux savoir, je veux savoir, ouais
| Quiero saber, quiero saber, quiero saber, sí |
|
| |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Oh oui
| Oh sí |
| Ils m’ont dit que mon chèque arriverait par la poste
| Me dijeron que mi cheque llegaría por correo |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut se serrer les coudes
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Fais la file !
| ¡Ponte a la cola! |
| Il faut se serrer les coudes, vous savez
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Mes amis, il faut…
| Gente, tenemos… |
| Il était une fois à Albuquerque, Nouveau-Mexique
| Érase una vez, en Albuquerque, Nuevo México |
| Des filles qui bossaient au collège
| Estaban unas chicas que trabajaban en la universidad |
| Elles étaient super cools…
| Eran guapísimas… |
| (Du moins, c’est ce qu’elles pensaient)
| (Por lo menos, eso pensaban ellas) |
| Elles étaient impatientes de vous raconter à quel point elles étaient charmantes
| No podían esperar para contar lo fascinantes que eran |
| Dès le premier instant
| Desde el primer momento |
| Il y en avait trois :
| Había tres de ellas: |
| L’une pensait qu’elle était une reine de beauté…
| Una pensaba que era una reina de belleza… |
| L’autre était haute à peine pour tailler des pipes debout
| La otra era alta a medida para hacer mamadas de pie |
| Et enfin, il y avait cette fille maigrichonne…
| Y luego, estaba esta chica flacucha… |
| Oh bien…
| Como sea… |
|
| |
| Certains gars du groupe avaient rencontré ces filles du collège
| Algunos de los chicos de la banda se juntaron con esas chicas de la universidad |
| Ils passaient un bon moment…
| Se lo estaban pasando bien… |
| (Nous étions à Albuquerque pendant deux jours)
| (Estábamos en Albuquerque durante un par de días) |
| Mais ces filles pensaient qu’elles étaient canons et n’allaient pas se faire culbuter par les gars du groupe le premier jour, alors…
| Pero estas chicas pensaban que eran preciosuras y no se follarían a los chicos de la banda el primer día, así que… |
| Deux gars du groupe prêts à tout pour ce genre d’action
| Un par de chicos de la banda, dispuestos a todo para ese tipo de acción |
| Les cuisinaient depuis deux jours
| Siguieron trabajándoselas durante dos días |
| (Ce qui était une foutue perte de temps de toute façon…)
| (Lo que era una puta pérdida de tiempo en cualquier caso…) |
| En tout cas…
| Así que, en cualquier caso… |
| Mais si c’est votre façon de prendre du bon temps, qui s’en…
| Pero si hay alguien que piensa pasarlo bien así, a quién… |
|
| |
| (Hé, envoie cette culotte là-haut, en voilà encore. Oui, bien- bien ! Du coton traditionnel… oh, délicieuse ! Sniff, hum-hum hum-hum. Tiens, essaye-la !)
| (Oye, mándanos esas bragas aquí arriba, aquí hay más. Sí, ¡bueno-bueno! Algodón tradicional… ¡oh, deliciosas! Sniff, ajá, ajá. ¡Aquí, trabájate estas!) |
|
| |
| Bref… nous étions à Albuquerque, Nouveau-Mexique
| En cualquier caso… estábamos en Albuquerque, Nuevo México |
| Deux gars du groupe, dont nous ne mentionnerons pas les noms pour ne pas le faire savoir à leurs copines
| Un par de chicos de la banda, que no nombraré porque sus novias podrían enterarse |
| Décidèrent de draguer ▶ ces filles du collège
| Decidieron que iban a coquetear ▶ con esas chicas de la universidad |
| Alors, un soir… c’était le premier soir, quand ils tentaient encore d’y arriver / de la fourrer
| Así que, una noche… era la primera noche, cuando aún estaban tratando de hacerlo / meterla |
| (Vous voyez ce que je veux dire ? Ha ha ha)
| (¿Sabéis a qué me refiero? Ja ja ja) |
| La fille maigrichonne dit à l’un des gars du groupe, ou plutôt, elle dit à plusieurs gars du groupe et aussi à l’un des vendeurs de t-shirts :
| La chica flacucha le dijo a uno de los chicos de la banda, de hecho, les dijo a varios chicos de la banda y también a uno de los vendedores de camisetas: |
| « Hé, allons nous baigner à poil ! »
| “Oíd, ¡vamos a bañarnos en pelotas!” |
| À deux heures du matin, à la piscine de l’hôtel
| A las dos de la mañana en la piscina del hotel |
| C’est bien ça, vous avez bien entendu, deux heures du matin, la piscine de l’hôtel… c’était très marrant…
| Eso es, lo habéis oído bien, las dos de la mañana, piscina del hotel… era muy divertido… |
| Mais l’eau était très, très froide ▶
| Pero el agua estaba muy, muy fría ▶ |
| Alors ils sortent là-dehors
| Así que salen allí fuera |
| Et la fille qui était très maigrichonne et peut-être totalement insensible aux changements climatiques
| Y la chica que era muy flaca y probablemente totalmente insensible a los cambios climáticos |
| Se déshabille et saute dans la piscine
| Se quita toda la ropa, salta a la piscina |
| Et dit : « Hé, les gars, entrez ! »
| Y dice: “Oíd, chicos, ¡venid aquí dentro!” |
| Eh bien, l’un d’eux l’a suivie…
| Bueno, uno de ellos lo hizo… |
| L’autre était trop malin pour cette connerie
| El otro era demasiado listo para esa mierda |
| Alors lui et le vendeur de t-shirts se sont assis au bord de la piscine
| Así que él y el chico de las camisetas se sentaron al borde de la piscina |
| Et quand la fille qui était très maigrichonne (et insensible aux changements climatiques)
| Y cuando la chica que era muy flaca (e insensible a los cambios climáticos) |
| S’était déshabillée et avait plongé dans la piscine, avait jeté sa culotte là-bas, sur une table basse
| Se había quitado la ropa y había saltado a la piscina, había tirado sus bragas allí en una mesita |
|
| |
| Alors l’un des gars du groupe a pris sa culotte
| Bueno, uno de los chicos de la banda cogió sus bragas |
| (Il m’a dit après que ce qu’il y avait au fond ressemblait à une profiterole écrasée…)
| (Luego, él me dijo que la cosa en la parte trasera parecía un profiterol aplastado…) |
| Bon…
| Como sea… |
| Il n’y avait rien d’autre à faire… à Albuquerque, Nouveau-Mexique
| No había nada más que hacer… en Albuquerque, Nuevo México |
| Il était deux heures du matin… et de toute façon, ils n’allaient pas tirer un coup…
| Eran las dos de la mañana… no iban a conseguir ni un chochito en cualquier caso… |
| Alors ce gars et le vendeur de t-shirts se sont mis à renifler la culotte de la fille…
| Así que ese chico y el chico de las camisetas empezaron a esnifar las bragas de la chica… |
| À renifler la sécrétion anale et renifler les trucs collés…
| Estaban esnifando la secreción anal y esnifando las cosas pegadas… |
| Ils reniflaient tout ce qui était collé à ces délicieuses bouchées
| Esnifando todo lo que estaba pegado a esos deliciosos bocaditos |
| (L’un de vous pourrait trouver ça bizarre… pas étonnant, ce n’est pas exactement normal, mais qui s’en fout ?)
| (Algunos de vosotros podéis pensar que esto es raro… no es de extrañar, no es exactamente normal, pero ¿a quién le importa una mierda?) |
| Alors, ils la reniflaient…
| Así que estaban esnifándolas… |
| (Hé ! Nous sommes au XXe siècle… quoi que vous permettre de prendre du bon temps, faites-le, tant qu’il ne cause pas la mort de quelqu’un…)
| (¡Oíd! Estamos en el siglo XX… lo que sea que podéis hacer para pasar un buen rato, hacedlo, con tal de que no matéis a nadie…) |
|
| |
| Alors, ils reniflaient la culotte
| Así que estaban esnifando las bragas |
| Puis l’ont mise sur la tête… ils passaient un bon moment… la fille était dans l’eau… n’avait même pas remarqué ce qui arrivait à son sous-vêtement…
| Y luego, se las pusieron en la cabeza… se lo estaban pasando bien… la chica estaba en el agua… ni siquiera se dio cuenta de lo que le estaba pasando a su ropa interior… |
| Ils portaient cette culotte
| Llevaban puestas esas bragas |
| Qui ressemblait vraiment à un petit chapeau de fête…
| Parecían un gorrito de fiesta… |
| Leurs oreilles dépassaient sur les côtés… c’était très marrant
| Las orejas se les salían por los lados… era muy divertido |
|
| |
| Ensuite, ils ont réalisé
| Más tarde se dieron cuenta |
| Que ça serait un mode de vie génial pour eux…
| De que esto podría ser un estilo de vida fantástico para ellos… |
| Ils allaient de ville en ville à la chasse de culottes
| Iban de ciudad en ciudad buscando bragas |
| Prenaient les culottes sur les cordes à linge
| Tomaban las bragas de los tendederos |
| Puis les ramenaient au loge
| Y luego, se las llevaban a los camerinos |
| Ils jouaient avec elles…
| Jugaban con ellas… |
| Étaient fétichistes de culottes…
| Las hacían sus fetiches… |
| Sniffaient chaque petit morceau collé à ces culottes… et puis…
| Olían cada trocito pegado a esa ropa interior… y luego… |
| Se sentaient comblés
| Se sentían satisfechos |
|
| |
| Et vous voyez ainsi
| Y entonces entenderéis |
| Que ce que nous faisons ici sur scène s’inscrit dans une grande tradition américaine
| Que lo que estamos haciendo aquí en el escenario es parte de una gran tradición americana |
| La tradition des chapeaux de fête avec sécrétions
| La tradición de los gorritos de fiesta con secreciones |
| Tu, tu, tu
| Tú, tú, tú |
| Tu as l’air d’un ducon
| Pareces un capullo |
| Tu agis comme un ducon
| Actúas como un capullo |
| La plupart du temps, d’ailleurs
| La mayor parte del tiempo, para colmo |
|
| |
| Tu es un ducon
| Eres un capullo |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Tu es un emmerdeur doublement ducon
| Eres un tocapelotas doblemente capullo |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Tu es un ducon, ducon, ducon, ducon, ducon !
| ¡Eres un capullo, capullo, capullo, capullo, capullo! |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Personne ne veut… (Ça va là ? Bien, bien)
| Nadie quiere… (¿Eso va ahí? Vale, vale) |
| Emmerdeur
| Tocapelotas |
|
| |
| Tu es ennuyeux… tu n’as rien à dire
| Eres aburrido… no tienes nada que decir |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Personne ne veut traîner avec toi
| Nadie quiere pasar el rato contigo |
| Tu bouffes du fromage, tu bouffes du fromage et d’autres choses
| Comes queso, comes queso y otras cosas |
| Tu peux l’emballer et l’emporter à la maison
| Puedes envolverlo y llevártelo contigo |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Depuis la table
| Desde la mesa |
| Luigi et les je-sais-tout à table
| Luigi y los sabelotodos en la mesa |
| Avec Luigi et les je-sais-tout
| Con Luigi y los sabelotodos |
|
| |
| Tu es un ducon
| Eres un capullo |
| Tu es un ducon
| Eres un capullo |
| Un emmerdeur doublement ducon
| Un tocapelotas doblemente capullo |
| Dans chaque équipe il y’en a un, sais-tu ce que tu es ?
| Hay uno en cada equipo, ¿sabes quién eres? |
| Nous le savons, mais ne te le dirons pas
| Nosotros lo sabemos, pero no te lo vamos a decir |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Nous ne voulons pas blesser tes sentiments
| No queremos herir tus sentimientos |
| Emmerdeur, emmerdeur, emmerdeur
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Mais tu es un ducon
| Pero eres un capullo |
| Emmerdeur
| Tocapelotas |
|
| |
| Autant se l’admettre
| Bien podrías admitirlo |
| ✄ Quand on est ducon
| ✄ Cuando eres un capullo |
| On est ducon à tous points de vue
| Eres un capullo de cabo a rabo |
| Personne ne veut traîner avec toi
| Nadie quiere pasar el rato contigo |
| Tu es un ducon
| Eres un capullo |
| Un doublement…
| Un doblemente… |
| Un emmerdeur doublement ducon
| Un tocapelotas doblemente capullo |
| Un ducon doublement emmerdeur
| Un capullo doblemente tocapelotas |
| Luigi et les je-sais-tout à table
| Luigi y los sabelotodos en la mesa |
|
| |
| Tu as l’air d’un ducon
| Pareces un capullo |
| Un ducon
| Un capullo |
| Tu agis comme un ducon la plupart du temps
| Casi siempre actúas como un capullo |
| Tu es un ducon
| Eres un capullo |
|
| |
| Doublement ducon
| Doblemente capullo |
| Doublement ducon
| Doblemente capullo |
| Emmerdeur doublement ducon
| Tocapelotas doblemente capullo |
| DUCON
| CAPULLO |
|
| |
| Doublement ducon
| Doblemente capullo |
| Doublement ducon
| Doblemente capullo |
| Emmerdeur doublement ducon
| Tocapelotas doblemente capullo |
| DUCON
| CAPULLO |
|
| |
| Doublement ducon
| Doblemente capullo |
| Doublement ducon
| Doblemente capullo |
| Emmerdeur doublement ducon
| Tocapelotas doblemente capullo |