| Dài, taglia una striscia! ▶
| ¡Vamos, corta una raya! ▶ |
|
| |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Tu vendi fuffa, sei un pallone gonfiato
| Tú eres un fanfarrón acreditado |
| Hai un lavoro prestigioso, sempre straimpegnato
| Tienes un trabajo glamoroso, siempre atareado |
| Nel quale la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
| En el que la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
| Significherà che, altrove, a milioni faranno come tu hai detto
| Significará que millones por ahí harán lo que tú quieras |
|
| |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Tu sei uno di alto bordo
| Eres una persona de la más alta categoría |
| Tu ed io non andremmo d’accordo
| No eres una persona de la clase mía |
| E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
| Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
| Non significherà più niente dopo, quando il tuo naso sarà disfatto
| Más tarde, cuando se te desmorone la nariz, no significará nada más |
|
| |
| Non voglio saperne niente delle cose
| No quiero saber qué te sacas de la nariz |
| Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
| O adónde eso va a parar |
| Se però la roba che ti ficchi là dentro ti sconvolge la mente
| Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente |
| Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
| Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera |
| Che ho imparato a odiarla ad ogni istante!
| ¡Que aprendo a odiarlo a cada instante! |
|
| |
| [Strumentale]
| [Instrumental] |
|
| |
| Non voglio saperne niente delle cose
| No quiero saber qué te sacas de la nariz |
| Che ti tiri fuori dal naso o dove vanno a finire
| O adónde eso va a parar |
| Se però la roba che ti ficchi là dentro ti sconvolge la mente
| Pero si lo que te metes ahí te trastorna la mente |
| Mi arrabbio ogni giorno di più perché quello che fai e dici influenza la mia vita a tal punto
| Me pongo más furioso cada día porque lo que haces y dices afecta mi vida de tal manera |
| Che ho imparato a odiarla ad ogni istante!
| ¡Que aprendo a odiarlo a cada instante! |
|
| |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Sei un medico o un avvocato
| Eres un médico o un abogado |
| Hai un ufficio con un segretariato
| Tienes una oficina con un secretariado |
| E la decisione sotto cocaina che oggi metti in atto
| Y la decisión bajo cocaína que hoy tomas |
| I clienti che tieni a bada la scopriranno solo a gioco fatto
| Los clientes que mantienes a raya la descubrirán solo a toro pasado, de veras |
|
| |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Il cinema è il tuo mestiere
| El negocio del cine es tu labor |
| Hai dei ragionieri che ti fanno avere
| Tienes contables que te pueden proporcionar |
| I dati necessari per decidere quando volare
| Los datos necesarios para decidir cuándo volar |
| Ad Acapulco, dove va ogni tuo amico
| A Acapulco, donde va cada amigo tuyo |
|
| |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Di quello che fai dobbiamo diffidare
| Cuando haces algo, debemos vigilar |
| Ci hai lasciato solo brioche da mangiare
| Nos dejaste solo pasteles para comer |
| Mentre i tuoi ragionieri ti dicono: “Sissignore, sissignore, sissignore”
| Mientras tus contables te dicen: “Sí, señor, sí, señor, sí, señor” |
| Tu realizzi delle costose brutture
| Tú realices un costoso horror |
| (Come fai? Fammi indovinare…)
| (¿Cómo lo haces? Déjame adivinar…) |
|
| |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Decisioni sotto cocaina…
| Decisiones bajo cocaína… |
| Qual è la cosa di cui parlano in tutti i posti
| ¿De qué hablan en todas partes |
| SESSO
| SEXO |
| Quando vogliono apparire disinvolti e ben disposti?
| Cuando quieren lucir desenvueltos y afables? |
| SESSO
| SEXO |
| Che cosa va per la maggiore, da costa a costa
| ¿Qué es lo más popular de costa a costa |
| SESSO
| SEXO |
| Durante ogni grigliata e ogni festa?
| Durante cada asadito y cada fiesta? |
| SESSO
| SEXO |
| Per ‘sti cristiani ‘rinati’ vale lo stesso
| Esos cristianos ‘renacidos’, igualmente |
| SESSO
| SEXO |
| Di tanto in tanto escono per fare sesso
| Salen y follan ocasionalmente |
| SESSO
| SEXO |
| Lo fai o non lo fai?
| ¿Lo haces o no lo haces? |
| SESSO
| SEXO |
| Scommetto che è una bugia, se negherai
| Apuesto a que estarás mintiendo cuando lo niegues |
|
| |
| Qualche ragazza prova a mettersi a dieta
| Algunas chicas intentan ponerse a dieta |
| Poi si preoccupa perché è troppo grassa
| Luego se preocupan porque están demasiado gordas |
| Chi mai vorrebbe cavalcare un asse da stiro?
| ¿Quién se apunta a montar una tabla de planchar? |
| Non è carino… ne ho provato uno
| Es una mala fortuna… yo probé una |
|
| |
| Tutt’intorno alle ossa, fatti crescere un po’ di ciccia
| Déjate crecer algo de carne sobre tus huesos |
| Draga lungo la parete ▶ con Mister Salsiccia
| A lo largo de la pared, con el bien dotado del lugar, da dos pasos ▶ |
| E mentre lo fai, ricordati quest’affermazione
| Y mientras lo haces, recuerda este refrán singular |
| Che lo Sniffatore ripete in continuazione:
| Que el Esnifador repite sin parar: |
|
| |
| “Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente…”
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
|
| |
| Se sei giovane o vecchio, non cambia nulla
| No hay diferencia si eres joven o viejo |
| SESSO
| SEXO |
| Non ti comporti come se fosse il non plus ultra?
| ¿No actúes como si, de oro, estuviera hecho? |
| SESSO
| SEXO |
| Le donne hanno bisogno tanto quanto gli uomini di quella cosa
| Las mujeres necesitan tanto como los hombres esa cosa |
| SESSO
| SEXO |
| Magari ti piacerebbe venirle dentro a sorpresa
| Quizás te gustaría correrte dentro de ella por sorpresa |
| SESSO
| SEXO |
| Sdraiato o in piedi
| Tumbado o de pie |
| SESSO
| SEXO |
| Se ti fa stare bene, procedi
| Si lo pasas bien, olé |
| SESSO
| SEXO |
| Ovunque, sempre
| En cualquier lugar, en cualquier momento |
| SESSO
| SEXO |
| Perché, secondo te, ti sta gonfiando il ventre?
| ¿Por qué, según tú, tu vientre se está inflando? |
|
| |
| Qualche ragazza ci prova e non gli piace
| Algunas chicas lo prueban y no les gusta |
| Si lamenta perché dura troppo poco
| Se quejan porque dura demasiado poco |
| Chi mai vorrebbe cavalcare una debuttante?
| ¿Quién se apunta a montar una debutante? |
| Parlano troppo… si muovono in modo nevrotico
| Hablan demasiado… se mueven de modo neurótico |
|
| |
| Mentre cavalchi, scruta il paesaggio
| Mientras montas, escruta el paisaje |
| E subito prima che finisca il tuo viaggio
| Y justo antes de que termine tu viaje |
| Quando il ✄ treno la curva ha imboccato
| Cuando el ✄ tren la curva ha tomado |
| Concentrati sul cespuglio / sulla mignotta all’altro lato
| Concéntrate en el arbusto / la puta para otro lado |
|
| |
| “Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente…”
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
|
| |
| “Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| “Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente, più la roba spacciata era eccellente
| Cuanto más anti-down se necesita, mejor era la droga vendida |
| Più l’anti-down è potente…”
| Cuanto más anti-down se necesita…” |
| L’intero universo
| El cosmos en su totalidad |
| È veramente grandissimo
| Es tan grande |
| È lontanissimo
| Está tan lejos |
| Le comete…
| Los cometas… |
| I crateri…
| Los cráteres… |
| Le esalazioni
| Los vapores |
| Il vento solare
| El viento solar |
| Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
| Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
| Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
| Gli echi residui…
| Los ecos residuales… |
| Gli echi residui… della gigantesca esplosione
| Los ecos residuales… de la explosión gigantesca |
| DA CUI, SI DICE, EBBE INIZIO TUTTO
| DE DONDE, DICEN, EMPEZÓ TODO |
|
| |
| I germi dallo spazio
| Los gérmenes del espacio |
| La maglieria di virus negativi
| El tejido de virus negativos |
| L’abito amorfo
| El traje amorfo |
| Proprio così! L’abito amorfo!
| ¡Eso es! ¡El traje amorfo! |
| È di gomma, è bruttissimo
| Está hecho de goma, es muy feo |
| Ha un tubo per l’aria…
| Tiene un tubo de aire… |
| Il tipo che ha tutto ciò ha una chiave inglese spaziale ▶
| El tipo que lleva todo esto tiene una llave inglesa espacial ▶ |
|
| |
| Quelle cose che si supponeva fossero verdi nei film in bianco e nero
| Las cosas que se suponía que eran verdes en las películas en blanco y negro |
| Ti afferrano al collo quando non stai attento
| Te atrapan por el cuello cuando no prestas atención |
| Ti afferrano, ti afferrano, ti afferrano, afferrano, afferrano
| Te atrapan, te atrapan, te atrapan, atrapan, atrapan |
| La radio è rotta
| La radio está rota |
| Non funziona più
| Ya no funciona |
| La radio è rotta
| La radio está rota |
| Non funziona più
| Ya no funciona |
| L’adorabile Lisa Kranston
| La encantadora Lisa Kranston |
| (Suo padre ha inventato il carburante segreto
| (Su padre inventó el carburante secreto |
| Proprio così!
| ¡Eso es! |
| Per il razzo)
| Para el cohete) |
| Così lei va a prendere un taccuino
| Así que ella va a por una carpeta |
| Ci annota quando i contatori girano
| Y anota ahí cuando los contadores dan vueltas |
| E s’innamora in un vortice spazio-temporale
| Y se enamora en un vórtice espaciotemporal |
|
| |
| PIEGA SPAZIO-TEMPORALE
| PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL |
|
| |
| PIEGA SPAZIO-TEMPORALE
| PLIEGUE ESPACIOTEMPORAL |
|
| |
| Le gigantesche manopole
| Las manivelas gigantes |
| L’oblò dal quale vedi la Terra per la prima volta
| La portilla por la que ves la Tierra por primera vez |
| I tramezzi in fibra di vetro ondulata
| Los tabiques de fibra de vidrio ondulada |
| I mobili da giardino parzialmente reclinabili simulanti la forza gravitazionale
| Los muebles de jardín que se reclinan parcialmente para simular la fuerza gravitacional |
| Il buco marrone
| El agujero marrón |
| I reggiseni appuntiti ▶
| Los sujetadores puntiagudos ▶ |
| La guerra atomica
| La guerra atómica |
| I vestitini corti sulle ragazze spaziali
| Los vestiditos cortos de las chicas espaciales |
| Una razza affamata di amore
| Una raza hambrienta de amor |
| Che implora di riprodursi con i terrestri
| Implorando por reproducirse con los terrícolas |
| Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
| Con John Agar
| Con John Agar |
| Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
| Con Morris Ankrum
| Con Morris Ankrum |
| Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
| Con Richard Basehart
| Con Richard Basehart |
| Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
| Con Jackie Coogan
| Con Jackie Coogan |
| Devono riprodursi
| Necesitan reproducirse |
| Con Sonny Tufts
| Con Sonny Tufts |
|
| |
| Il comando…
| El comando… |
| Il comando…
| El comando… |
| Il comando…
| El comando… |
| Il comando…
| El comando… |
| Il comando
| El comando |
| Il comando
| El comando |
| Il ragno gigante
| La araña gigante |
| Il copilota suona sempre l’armonica
| El copiloto siempre toca la armónica |
|
| |
| L’ufficiale di rotta viene sempre ucciso da un cattivo spaziale
| El navegante siempre es asesinado por un villano del espacio |
| Oh-oh, la radio è rotta
| Oh-oh, la radio está rota |
| Non funziona più
| Ya no funciona |
| La radio è rotta
| La radio está rota |
| Non funziona più
| Ya no funciona |
| La radio è rotta
| La radio está rota |
| Non funziona più
| Ya no funciona |
| Non ritorneremo mai più sulla Terra
| Nunca volveremos a la Tierra |
| Oh-oh
| Oh-oh |
| Dovremo innamorarci su Urano
| Tenemos que enamorarnos en Urano |
| La radio è…
| La radio está… |
| Proprio così
| Eso es |
| Oh-oh
| Oh-oh |
| La radio è rotta
| La radio está rota |
| La tempesta di meteoriti
| La tormenta de meteoros |
| Hai rovesciato la tua Coca-Cola
| Derramaste tu Coca-Cola |
| Stai calpestando i popcorn
| Estás pisando las palomitas |
| John Agar!
| ¡John Agar! |
| Oh-oh
| Oh-oh |
|
| |
| Galassia Nana! ▶
| ¡Nebulosa Enana! ▶ |
| La cucina pericolosa
| La cocina peligrosa |
| Ne succedono di ogni
| Pasan muchas cosas |
| Nel cuore della notte, quando rientri a casa
| A mitad de la noche cuando llegas a casa |
| I pezzi di pane sono tutti secchi e ruvidi
| Los pedazos de pan están todos secos y rasposos |
| I contenitori per la carne dove i gatti hanno mangiato attraverso la carta
| Los recipientes para la carne donde los gatos han comido a través del papel |
| Le lattine con i bordini affilati che ti tagliano le dita se non stai attento
| Las latas con los bordes afilados que te cortan los dedos si no tienes cuidado |
| Le cosucce soffici che calpesti sul pavimento
| Las cositas blandas que pisas en el suelo |
| Possono essere tutti pericolosi
| Todos pueden ser peligrosos |
|
| |
| A volte il latte può farti male
| A veces la leche puede hacerte daño |
| (Se lo versi sui cereali prima di annusare il contenitore)
| (Si la viertes en los cereales antes de oler el envase) |
| E la roba nel filtro del lavandino
| Y el material en el filtro del fregadero |
| Ha una sua propria intelligenza
| Tiene su propia inteligencia |
| Quindi sta’ molto attento
| Así que ten mucho cuidado |
| Nella cucina pericolosa
| En la cocina peligrosa |
| Dopo che la notte è scesa
| Cuando llega la noche |
| E gli scarafaggi strisciano
| Y se arrastran las cucarachas |
| Nella cucina del pericolo estemporaneo
| En la cocina del peligro extemporáneo |
| Puoi sentirti un estraneo
| Puedes sentirte como un extraño |
|
| |
| Le banane sono nere
| Los plátanos están negros |
| E piene di moscerini, dietro
| Y llenos de mosquitas por detrás |
| E anche il pollo
| Y el pollo también |
| Nel piatto con la carta stagnola
| En el plato con papel de aluminio |
| Dove la crema è tutta cagliata
| Donde la crema está toda cuajada |
| E l’insalata è spaventevole
| Y la ensalada es horrible |
| Il tuo ritorno di sera
| Tu regreso en la noche |
| Può essere assai poco piacevole
| Puede ser muy poco agradable |
|
| |
| Devi camminare molto attentamente
| Tienes que caminar con mucho cuidado |
| Non ti ci devi appoggiare
| No debes apoyarte |
| Ti si può attaccare ai vestiti
| Puede pegarse a tu ropa |
| Ti può inseguire
| Puede seguirte |
| Quando cammini verso la stanza da letto
| Cuando caminas hacia el dormitorio |
| E ti svesti
| Y te quitas la ropa |
| Mentre stai dormendo, striscia fuori
| Mientras duermes, sale arrastrándose |
| Entra nel tuo letto
| Se mete en tu cama |
| Potrebbe salire sulla tua faccia, poi
| Podría subir en tu cara, luego |
| Potrebbe mangiare la tua carnagione rosa
| Podría comerse tu tez rosa |
| Potresti morire dal pericolo
| Podrías morirte del peligro |
| Della cucina pericolosa
| De la cocina peligrosa |
|
| |
| Chi cazzo vuole pulirla?
| ¿Quién coño quiere limpiarla? |
|
| |
| È sporca e schifosa
| Es sucia y asquerosa |
| La spugnetta sullo scolapiatti
| La esponjita en el escurreplatos |
| È puzzolente e liquamosa
| Es chorreante y apestosa |
| Se la strizzi mentre la strofini
| Si la estrujas cuando la friegas |
| Quello che ti resta sulle mani
| Lo que se te queda en las manos |
| Potrebbe scompensarti le ghiandole
| Podría descompensarte las glándulas |
| E farti perdere la vista o chissà cosa
| Y dejarte ciego o quién sabe qué cosa |
| Nella cucina pericolosa
| En la cocina peligrosa |
| Stanotte a casa
| Esta noche, en mi casa |
| Allora, questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia
| Bueno, esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía |
| Questa è la storia di un uomo che viveva a Utopia
| Esta es la historia de un hombre que vivía en Utopía |
| Era un tipetto singolare con dei piedi come vi ho fatto vedere
| Era un tipito divertido con pies como os he enseñado |
|
| |
| Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou
| Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre |
| Beh, lui aveva una ragazza che si chiamava Mary Lou
| Bueno, tenía una chica, Mary Lou era su nombre |
| Per lui, lei non avrebbe potuto fare di più
| Ella hacía todo lo que podía por ese hombre |
|
| |
| Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo
| Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias |
| Eppure (eppure) eppure (eppure) eppure lui non la trattava benissimo
| Pero aun (aun), aun (aun), aun así, él la trataba sin ceremonias |
| Usciva la mattina, tornava la sera tardissimo
| Se iba por la mañana, no volvía hasta las tantas |
|
| |
| Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
| Oh, Mary Lou
| Oh, Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
| Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
|
| |
| Adesso vi racconto una storia su Mary Lou
| Ahora os cuento una historia sobre Mary Lou |
| Mi riferisco a quel genere di ragazza che ti riduce in schiavitù
| Hablo de esa clase de chica que engaña a todos, incluso tú |
| Ha fatto gemere un giovanotto e soffrire un poveretto
| Hizo gemir un joven y sufrir un pobretón |
| Il modo in cui ha preso i miei soldi è stato veramente abietto
| La manera en que se llevó mi dinero provocó indignación |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso il mio orologio e la mia catenina
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso il mio anello di diamanti
| Se llevó mi anillo de diamantes |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso la mia Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
| Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
|
| |
| Beh, si è fatta venire a prendere in Georgia, si è trasferita a Kalamazoo
| Bueno, fueron a recogerla en Georgia, se mudó a Kalamazoo |
| Ha tirato su una fortuna con degli stupidi come te laggiù
| Hizo una fortuna con tontos como tú |
| Ha conosciuto un uomo ricco, sposato, con due ragazzi
| Conoció a un hombre rico, con dos hijos, casado |
| Ha attizzato quel tizio fino a mandarlo ai pazzi
| Lo ha puesto tan caliente hasta que lo ha enloquecido |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso il mio orologio e la mia catenina
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso il mio anello di diamanti
| Se llevó mi anillo de diamantes |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso la mia Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
| Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
|
| |
| Beh, da una settimana circa è tornata in città, qui
| Bueno, hace una semana, ella volvió a la ciudad aquí |
| Mi ha detto che le dispiaceva di avermi ferito così
| Me dijo que sentía haberme hecho sufrir así |
| Avevo una banconota da due dollari e una Ford del ’51
| Yo tenía un billete de dos dólares y un Ford del 55 |
| Mi ha raggelato il modo in cui lei ha fregato quell’uomo
| Me dio escalofríos la manera en que ella atrapó a ese chico |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso il mio orologio e la mia catenina
| Se llevó mi reloj y mi cadenita |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso il mio anello di diamanti
| Se llevó mi anillo de diamantes |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Ha preso la mia Cadillac
| Se llevó mi Cadillac, sí |
| Si è fiondata sui miei risparmi ed è fuggita da là
| Se abalanzó sobre mi pasta y, en mi coche, se escapó de allí |
|
| |
| Mary Lou
| Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
| Ah, Mary Lou
| Ah, Mary Lou |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| Oh, bimba, sciocca, tu
| Oh, niña, tan tonta, tú |
| Sciocca, sciocca
| Tan tonta, tan tonta |
| Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
| Mary Lou, Mary Lou
| Mary Lou, Mary Lou |
| Per lui non avresti potuto fare di più
| Hiciste por él todo lo que pudiste tú |
|
| |
| Questa, amici, è una canzone sul sindacato
| Esta, amigos, es una canción sobre el sindicato |
| Su come vi hanno fregato e come hanno piegato
| Sobre como os han estafado y como han torcido |
| Le regole per adattarle a pochi privilegiati
| Las reglas para ajustarlas a unos pocos elegidos |
| E ogni volta che lo rifanno, voi siete fottuti
| Y cada vez que lo rehacen, estáis jodidos |
|
| |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
|
| |
| Una volta l’idea poteva avere successo
| Hace algún tiempo el concepto tenía sentido |
| Se almeno avessero fatto quello che avevano promesso
| Si al menos hubieran hecho lo que habían prometido |
| Adesso non va meglio, stanno peggiorando ogni cosa
| Ahora no ha mejorado, están haciendo empeorar cada cosa |
| Il movimento operaio è finito sotto la maledizione mafiosa
| El movimiento obrero ha caído bajo la maldición mafiosa |
|
| |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
|
| |
| Non siate stupidi, non fate nessuna scemenza
| No seas tonto, no seas cabrón |
| Il buon senso è la vostra unica speranza
| El sentido común es tu única ilusión |
| Quando il sindacato vi dice che è ora di scioperare
| Cuando el sindicato te dice que es hora de hacer huelga |
| Dite a quei pezzi di merda di andare a cagare
| Diles a esos hijos de puta que se vayan a la mierda |
|
| |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
|
| |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Tanto per fare una buona azione
| Solo por hacer algo bueno |
| Dovete restare, dovete restare, sì
| Tenéis que manteneros, tenéis que manteneros, sí |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Ho pagato la mia quota al sindacato
| Pagué mis cuotas del sindicato |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| E i miei benefici si sono esauriti l’altro ieri, sì
| Y mis beneficios acabaron anteayer, sí |
| Mi comprerò una macchina giapponese
| Voy a comprarme un coche japonés |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Ho bisogno, sì, ho un bisogno
| Tengo una necesidad, sí, tengo una necesidad |
| Sto parlando di teste calde!
| ¡Estoy hablando de cabezas calientes! |
|
| |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Sul versante dell’offerta, però, oggigiorno le cose non mi vanno troppo bene
| Pero, por lo que respecta a la oferta, las cosas no son muy buenas para mí hoy en día |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Mi sto trasferendo a Tokyo, sai
| Me estoy mudando a Tokio |
| Me l’avevi detto che dovevo mettermi in fila, lo so
| Me lo dijiste que tenía que hacer la cola, ya sé |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Detroit è diventata una città brutta e fredda
| Detroit se ha convertido en una ciudad fea y fría |
| Fila di disoccupati, fila di disoccupati
| La cola del desempleo, la cola del desempleo |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere, sì
| Quiero saber, quiero saber, quiero saber, sí |
|
| |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Oh sì
| Oh sí |
| Mi avevano detto che il mio assegno sarebbe arrivato per posta
| Me dijeron que mi cheque llegaría por correo |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo restare uniti
| Gente, tenemos que mantenernos unidos |
| Mettiti in fila!
| ¡Ponte a la cola! |
| Dobbiamo restare uniti, sapete
| Tenemos que mantenernos unidos, ya sabéis |
| Gente, dobbiamo…
| Gente, tenemos… |
| Una volta, ad Albuquerque, nel New Mexico
| Érase una vez, en Albuquerque, Nuevo México |
| C’erano delle ragazze che lavoravano al college
| Estaban unas chicas que trabajaban en la universidad |
| Erano fighissime…
| Eran guapísimas… |
| (Almeno, pensavano di esserlo)
| (Por lo menos, eso pensaban ellas) |
| Non vedevano l’ora di raccontare quanto fossero affascinanti
| No podían esperar para contar lo fascinantes que eran |
| Fin dal primo momento
| Desde el primer momento |
| Ce n’erano tre di loro:
| Había tres de ellas: |
| Una pensava di essere una reginetta di bellezza…
| Una pensaba que era una reina de belleza… |
| L’altra era alta giusto giusto per fare pompini in piedi
| La otra era alta a medida para hacer mamadas de pie |
| E poi c’era una ragazza tutta pelle e ossa…
| Y luego, estaba esta chica flacucha… |
| Vabbè…
| Como sea… |
|
| |
| Dei ragazzi della band si erano incontrati con queste ragazze del college
| Algunos de los chicos de la banda se juntaron con esas chicas de la universidad |
| Si stavano divertendo…
| Se lo estaban pasando bien… |
| (Eravamo ad Albuquerque per un paio di giorni)
| (Estábamos en Albuquerque durante un par de días) |
| Queste ragazze però credevano di essere strafighe e non si sarebbero fatte ciulare il primo giorno dai ragazzi della band, quindi…
| Pero estas chicas pensaban que eran preciosuras y no se follarían a los chicos de la banda el primer día, así que… |
| Un paio di ragazzi della band, disposti a tutto per storie di quel tipo
| Un par de chicos de la banda, dispuestos a todo para ese tipo de acción |
| Continuarono a lavorarsele per un paio di giorni
| Siguieron trabajándoselas durante dos días |
| (Era comunque una perdita di tempo del cazzo…)
| (Lo que era una puta pérdida de tiempo en cualquier caso…) |
| Così, comunque…
| Así que, en cualquier caso… |
| Ma se qualcuno pensa di divertirsi così, chissene…
| Pero si hay alguien que piensa pasarlo bien así, a quién… |
|
| |
| (Ehi, fa’ arrivare quassù quelle mutandine, eccone altre. Sì, bene-bene! Cotone tradizionale… oh, deliziose! Sniff, ah-ha ah-ha. Qui, lavorati queste!)
| (Oye, mándanos esas bragas aquí arriba, aquí hay más. Sí, ¡bueno-bueno! Algodón tradicional… ¡oh, deliciosas! Sniff, ajá, ajá. ¡Aquí, trabájate estas!) |
|
| |
| Comunque… eravamo ad Albuquerque, nel New Mexico
| En cualquier caso… estábamos en Albuquerque, Nuevo México |
| Un paio di ragazzi della band, che non nominerò perché le loro fidanzate potrebbero venirlo a sapere
| Un par de chicos de la banda, que no nombraré porque sus novias podrían enterarse |
| Decisero che avrebbero dragato ▶ quelle ragazze del college
| Decidieron que iban a coquetear ▶ con esas chicas de la universidad |
| Così, una sera… era la prima sera, quando stavano ancora cercando di riuscirci / metterlo
| Así que, una noche… era la primera noche, cuando aún estaban tratando de hacerlo / meterla |
| (Capite a cosa mi riferisco? Ah ah ah)
| (¿Sabéis a qué me refiero? Ja ja ja) |
| La ragazza tutta pelle e ossa dice a uno dei ragazzi della band, anzi, dice a più ragazzi della band e anche a uno dei venditori di magliette:
| La chica flacucha le dijo a uno de los chicos de la banda, de hecho, les dijo a varios chicos de la banda y también a uno de los vendedores de camisetas: |
| “Ehi, facciamo il bagno nudi!”
| “Oíd, ¡vamos a bañarnos en pelotas!” |
| Alle due di notte, nella piscina dell’albergo
| A las dos de la mañana en la piscina del hotel |
| Proprio così, avete capito bene, due di notte, piscina dell’albergo… era divertentissimo…
| Eso es, lo habéis oído bien, las dos de la mañana, piscina del hotel… era muy divertido… |
| Ma l’acqua era molto, molto fredda ▶
| Pero el agua estaba muy, muy fría ▶ |
| Così escono là fuori
| Así que salen allí fuera |
| E la ragazza magrissima e probabilmente del tutto insensibile ai mutamenti climatici
| Y la chica que era muy flaca y probablemente totalmente insensible a los cambios climáticos |
| Si toglie tutti i vestiti, salta nella piscina
| Se quita toda la ropa, salta a la piscina |
| E dice: “Ehi, ragazzi, entrate!”
| Y dice: “Oíd, chicos, ¡venid aquí dentro!” |
| Beh, uno di loro l’ha fatto…
| Bueno, uno de ellos lo hizo… |
| L’altro era troppo sveglio per quella stronzata
| El otro era demasiado listo para esa mierda |
| Allora lui e quello delle magliette si sono seduti al bordo della piscina
| Así que él y el chico de las camisetas se sentaron al borde de la piscina |
| E quando la ragazza magrissima (e insensibile ai mutamenti climatici)
| Y cuando la chica que era muy flaca (e insensible a los cambios climáticos) |
| Si era tolta i vestiti e si era tuffata nella piscina, aveva buttato le mutandine là su un tavolino
| Se había quitado la ropa y había saltado a la piscina, había tirado sus bragas allí en una mesita |
|
| |
| Beh, uno dei ragazzi della band ha preso le sue mutandine
| Bueno, uno de los chicos de la banda cogió sus bragas |
| (Mi ha raccontato poi che la roba nella parte dietro sembrava un profiterole spiaccicato…)
| (Luego, él me dijo que la cosa en la parte trasera parecía un profiterol aplastado…) |
| Comunque…
| Como sea… |
| Non c’era nient’altro da fare… ad Albuquerque, nel New Mexico
| No había nada más que hacer… en Albuquerque, Nuevo México |
| Erano le due di notte… tanto non si sarebbero fatti neanche una gnocca…
| Eran las dos de la mañana… no iban a conseguir ni un chochito en cualquier caso… |
| Così quel ragazzo e quello delle magliette si sono messi ad annusare le mutandine della ragazza…
| Así que ese chico y el chico de las camisetas empezaron a esnifar las bragas de la chica… |
| Annusavano la secrezione anale e annusavano la roba incollata… ▶
| Estaban esnifando la secreción anal y esnifando las cosas pegadas… ▶ |
| Annusavano tutto quello che era attaccato a quei deliziosi bocconcini
| Esnifando todo lo que estaba pegado a esos deliciosos bocaditos |
| (Qualcuno di voi penserà che ciò sia strano… per forza, non è esattamente normale, ma chi cazzo se ne frega?)
| (Algunos de vosotros podéis pensar que esto es raro… no es de extrañar, no es exactamente normal, pero ¿a quién le importa una mierda?) |
| Così, le stavano sniffando…
| Así que estaban esnifándolas… |
| (Ehi! Siamo nel XX secolo… qualsiasi cosa possiate fare per divertirvi, fatela, purché non uccidiate nessuno…)
| (¡Oíd! Estamos en el siglo XX… lo que sea que podéis hacer para pasar un buen rato, hacedlo, con tal de que no matéis a nadie…) |
|
| |
| Così stavano sniffando le mutandine
| Así que estaban esnifando las bragas |
| E poi se le sono messe in testa… si stavano divertendo… la ragazza era in acqua… nemmeno si è accorta di quello che stava succedendo alla sua biancheria intima…
| Y luego, se las pusieron en la cabeza… se lo estaban pasando bien… la chica estaba en el agua… ni siquiera se dio cuenta de lo que le estaba pasando a su ropa interior… |
| Stavano indossando quelle mutandine
| Llevaban puestas esas bragas |
| Sembravano proprio un piccolo cappellino da festa…
| Parecían un gorrito de fiesta… |
| Le orecchie gli sporgevano ai lati… era divertentissimo
| Las orejas se les salían por los lados… era muy divertido |
|
| |
| In seguito si resero conto
| Más tarde se dieron cuenta |
| Che questo sarebbe stato per loro un fantastico stile di vita…
| De que esto podría ser un estilo de vida fantástico para ellos… |
| Andavano di città in città a caccia di mutandine
| Iban de ciudad en ciudad buscando bragas |
| Prendevano le mutandine appese ai fili del bucato
| Tomaban las bragas de los tendederos |
| Poi se le portavano in camerino
| Y luego, se las llevaban a los camerinos |
| Ci giocavano…
| Jugaban con ellas… |
| Erano feticisti di mutandine…
| Las hacían sus fetiches… |
| Sniffavano ogni bocconcino attaccato a quelle mutandine… e dopo…
| Olían cada trocito pegado a esa ropa interior… y luego… |
| Si sentivano appagati
| Se sentían satisfechos |
|
| |
| E quindi capirete
| Y entonces entenderéis |
| Che quello che stiamo facendo qui sul palco fa parte di una grande tradizione americana
| Que lo que estamos haciendo aquí en el escenario es parte de una gran tradición americana |
| La tradizione dei cappellini da festa con secrezioni
| La tradición de los gorritos de fiesta con secreciones |
| Tu, tu, tu
| Tú, tú, tú |
| Sembri un cazzone
| Pareces un capullo |
| Ti comporti come un cazzone
| Actúas como un capullo |
| Quasi sempre, per di più
| La mayor parte del tiempo, para colmo |
|
| |
| Sei un cazzone
| Eres un capullo |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Sei un cagacazzi doppiamente cazzone
| Eres un tocapelotas doblemente capullo |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Sei un cazzone, cazzone, cazzone, cazzone, cazzone!
| ¡Eres un capullo, capullo, capullo, capullo, capullo! |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Nessuno vuole… (Quello va lì? OK, OK)
| Nadie quiere… (¿Eso va ahí? Vale, vale) |
| Cagacazzi
| Tocapelotas |
|
| |
| Sei noioso… non hai niente da dire
| Eres aburrido… no tienes nada que decir |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Nessuno vuole frequentarti
| Nadie quiere pasar el rato contigo |
| Mangi formaggio, mangi formaggio e altre cose
| Comes queso, comes queso y otras cosas |
| Puoi impacchettartelo e portartelo via
| Puedes envolverlo y llevártelo contigo |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Dalla tavola
| Desde la mesa |
| Luigi e i saputelli a tavola
| Luigi y los sabelotodos en la mesa |
| Con Luigi e i saputelli
| Con Luigi y los sabelotodos |
|
| |
| Sei un cazzone
| Eres un capullo |
| Sei un cazzone
| Eres un capullo |
| Un cagacazzi doppiamente cazzone
| Un tocapelotas doblemente capullo |
| Ce n’è uno in ogni troupe, sai chi sei?
| Hay uno en cada equipo, ¿sabes quién eres? |
| Noi lo sappiamo ma non te lo diremo
| Nosotros lo sabemos, pero no te lo vamos a decir |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Non vogliamo ferire i tuoi sentimenti
| No queremos herir tus sentimientos |
| Cagacazzi, cagacazzi, cagacazzi
| Tocapelotas, tocapelotas, tocapelotas |
| Però tu sei un cazzone
| Pero eres un capullo |
| Cagacazzi
| Tocapelotas |
|
| |
| Tanto vale ammetterlo
| Bien podrías admitirlo |
| ✄ Quando sei un cazzone
| ✄ Cuando eres un capullo |
| Sei un cazzone in tutto e per tutto
| Eres un capullo de cabo a rabo |
| Nessuno vuole frequentarti
| Nadie quiere pasar el rato contigo |
| Sei un cazzone
| Eres un capullo |
| Un doppiamente…
| Un doblemente… |
| Un cagacazzi doppiamente cazzone
| Un tocapelotas doblemente capullo |
| Un cazzone doppiamente cagacazzi
| Un capullo doblemente tocapelotas |
| Luigi e i saputelli a tavola
| Luigi y los sabelotodos en la mesa |
|
| |
| Sembri un cazzone
| Pareces un capullo |
| Un cazzone
| Un capullo |
| Ti comporti quasi sempre come un cazzone
| Casi siempre actúas como un capullo |
| Sei un cazzone
| Eres un capullo |
|
| |
| Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
| Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
| Cagacazzi doppiamente cazzone
| Tocapelotas doblemente capullo |
| CAZZONE
| CAPULLO |
|
| |
| Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
| Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
| Cagacazzi doppiamente cazzone
| Tocapelotas doblemente capullo |
| CAZZONE
| CAPULLO |
|
| |
| Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
| Doppiamente cazzone
| Doblemente capullo |
| Cagacazzi doppiamente cazzone
| Tocapelotas doblemente capullo |