|
| |
| [FZ] Es war ‘ne stockdusterte Nacht, kein Mondschein in Sicht
| [FZ] Aquella noche no había luna a la vista, estaba muy oscuro |
| Ihr wisst, die Sterne leuchteten nicht, weil der Himmel war zu geizig
| Las estrellas no brillaban, sabéis, porque el cielo era demasiado avaro |
| Ich hörte ‘nen fürchterlichen Wind, sah einige hässliche Bäume
| Vi algunos árboles horribles, oí un viento que daba miedo |
| Hupend fuhr ein Werwolf an mir vorbei
| Tocando la bocina, un hombre lobo pasó a mi lado |
|
| |
| Ich bin gemein und böse, ihr wisst, ich bin kein Angsthase
| Soy mezquino y malo, sabéis, no soy ninguna gallina |
| Hab ‘ne Freundin mit großen Titten, die heißt Chrissy
| Tengo una chica de tetas grandes que se llama Cristina |
| Ich erzähle von ihr und meinem Bike und mir…
| Os cuento de ella y de mí y de mi moto… |
| Und wie wir diesen mysteriösen Berg hinauf gefahren sind
| Y de aquel viaje a la Montaña del Ignoto, Ignoto |
|
| |
| Ich bemerkte, dass selbst die Zikaden da oben sich seltsam benahmen
| Noté que, allí arriba, hasta la conducta de los grillos era rarita |
| Also dachte ich, nimm mal ‘nen Schluck Bier
| Así que me imaginé que podría beberme una cervecita |
| Ich sagte: „Gib mir mal das, an dem du da nippst…“
| Dije: “Dame algo de la que estás sorbiendo, esta…” |
| Bekam aber keine Antwort weil sie nicht mehr da war…
| Pero ella había desaparecido, entonces no obtuve una respuesta… |
|
| |
| „Wo sind diese Titten, die ich so gerne habe
| “¡Dónde están esas tetas que me dan tanto placer |
| Und wo ist mein gottverdammtes Bier!“, begann ich zu schreien
| Y mi maldita cerveza!”, esto es lo que empecé a gritar |
| Dann hörte ich ‘nes Geräusch wie ein brechendes Geäst
| Entonces oí un ruido, como el crujir de una ramita allí |
| Und ✄ heraus sprang der Teufel, er war ungefähr so groß…
| Y ✄ de pronto apareció el Diablo, de tamaño era algo así… |
|
| |
| Er trug einen roten Anzug und hatte einen spitzen Haaransatz
| Llevaba un traje rojo y tenía un pico de viuda |
| Und ‘nen spitzen Schwanz und er stank nach Schwefel
| Y un olor como de azufre y una cola puntiaguda |
| Ja, wahrhaftig, er war es, ich hätte schwören können, dass ich erkannt habe
| Sí, lo reconocí, lo juro, era él en persona |
| Er hatte ein Stück Menschenfleisch in seinen Krallen hängen
| Atascada a sus garras tenía algo de carne humana |
|
| |
| Das, ihr wisst, sah für mich ganz nach Tittenhaut aus
| Que, sabéis, me pareció como piel de unas tetas |
| Ich sagte: „Du Hurensohn!“, weil ich war stinksauer auf ihn
| Dije: “¡Tú, hijo de perra!”, porque quería meterme en peleas |
| Naja, er zog sich Zahnseide aus dem Etui und begann, seine Reißzähne zu reinigen
| Bueno, se limitó a sacar el hilo dental y empezó a limpiarse los colmillos bien |
| Da knallte ich ihn ab mit meiner Knarre und sagte: „Peng peng peng“
| Así que le disparé con mi pistola, que hice: “Bang bang bang” |
|
| |
| Aber der Wichser lachte nur und sagte:
| Ese mamón se limitó a reír y dijo: |
| [Terry] Oh, tu die Knarre weg…
| [Terry] Oh, la puedes bajar… |
| Weißt du, ich habe sie komplett gefressen…
| Me la he comido entera, sabes… |
| Was kannst du nun tun?
| Y ahora ¿qué puedes hacer? |
|
| |
| [FZ] Du hast meine Chrissy gefressen?
| [FZ] ¿Te comiste a mi Cristina? |
| [Terry] Mit Titten und allem!
| [Terry] ¡Por entero, incluidas las tetas! |
| [FZ] Naja, und was ist aus dem Bier geworden, Mann?
| [FZ] Bueno, ¿y qué hay entonces de la cerveza, tío? |
| [Terry] Waren die Pobacken / Dosen etwa so groß?
| [Terry] Ah, ¿eran tan grandes las nalgas / latas? |
|
| |
| [FZ] Sogar ihre Stiefel?
| [FZ] ¿También sus botas? |
| [Terry] Warum sollte ich dich anlügen?
| [Terry] ¿Podría decirte una falsedad? |
| [FZ] Scheiße, du musst ja hungrig gewesen sein
| [FZ] Mierda, debías tener hambre |
| [Terry] Ja, das war ich
| [Terry] Sí, eso es verdad |
|
| |
| [FZ] Zahlen die dir nicht genug für deine Aufgabe?
| [FZ] ¿Por tu trabajo no te pagan tanto? |
| [Terry] Nun, weißt du, ich kann mich nicht beschweren, wenn die Schecks reinkommen…
| [Terry] Bueno, sabes, cuando llegan los cheques, no me lamento… |
|
| |
| [FZ] Hey, ich will meine Chrissy wieder und mein Bier
| [FZ] Bueno, quiero a mi Cristina y quiero mis latas |
| Also spuck sie jetzt sofort aus, Teufel, hast du mich verstanden?
| Así que vomítalas fuera ahora mismo, Diablo, ¿me escuchas? |
| [Terry] Fick dich, Motorradfahrer!
| [Terry] ¡Motorista, vete a tomar por culo! |
| Ich meine, ich bin der Teufel, kapierst du das?
| Quiero decir, ¿no entiendes que yo soy el Diablo? |
| Was bietest du mir an, für deine Titten und das Bier?
| Por tus tetas y tu cerveza, ¿qué me darás a cambio? |
| Ich nehme an, dir ist schon dieser kleine Vertrag hier aufgefallen…
| Supongo que habrás visto este contrato pequeño… |
|
| |
| [FZ] Das stimmt, du Sohn einer Hure
| [FZ] Claro, hijo de puta, que lo he visto |
| [Terry] Nenn mich nicht so!
| [Terry] ¡No me llames eso! |
| [FZ] Das ist so ziemlich der einzige Grund, weswegen ich schreiben gelernt habe…
| [FZ] Aprendí a escribir casi exclusivamente para hacer esto… |
| Gib her diesen Wisch… da kannst du deinen Arsch darauf verwetten, dass ich das unterschreibe
| Juégate el culo a que firmaré esas páginas… dámelas |
| Weil ich ein Bier brauche und es gerade Zeit fürs Tittenquetschen ist!
| Porque necesito una cerveza, ¡y ya es hora de estrujar tetas! |
|
| |
| [Terry] Mann, mich kannst du nicht reinlegen… du bist nicht schlecht genug!
| [Terry] No me puedes engañar, tío… ¡no eres lo suficientemente malvado! |
| Ich meine, du hättest mal ein paar der Seelen sehen sollen, die ich schon hatte…
| Quiero decir, deberías ver algunas de las almas que he tomado… |
| [FZ] Oh ja?
| [FZ] ¿Oh sí? |
| [Terry] Meine Güte, da waren Milhous Nixon und auch Agnew…
| [Terry] Vaya, ahí estaban Milhous Nixon y también Agnew… |
| Und alle beide dieser Wichser waren schlechter als du…
| Y esos dos mamones eran peores que tú… |
|
| |
| [FZ] Na gut, dann einigen wir uns, wenn du überzeugt bist
| [FZ] Bueno, hagamos un trato si no tienes dudas |
| Ich meine, du bist der Teufel… also was sagst du?
| Quiero decir, tú eres el Diablo… entonces, ¿qué opinas? |
| [Terry] Moment mal, ein Hauch von Zweifel durchfährt mich, wenn du sagst, dass du dich mit mir einigen willst
| [Terry] Espera un momento, un matiz de duda cruza mi cabeza cuando dices que quieres hacer un trato conmigo |
| [FZ] Ich bin absolut aufrichtig
| [FZ] Soy absolutamente sincero |
|
| |
| [Terry] Moment mal, du bist nicht verpflichtet, dich mit mir einigen
| [Terry] Espera, no se supone que tú quiera hacer un trato conmigo |
| [FZ] Ah, aber ich bin ein bisschen anders als deine Stammgäste, Teufel
| [FZ] Ah, pero yo soy ligeramente diferente a tus clientes habituales, Diablo |
| [Terry] Aber Moment mal, fast niemand will mit mir einigen
| [Terry] Pero, espera, casi nadie quiere hacer un trato conmigo |
| [FZ] Ja
| [FZ] Sí |
| [Terry] Was ist mit dir?
| [Terry] ¿Qué hay de ti? |
| [FZ] Na ja, fast jeder hat Angst vor dir, nicht wahr? Die ahnen ja gar nicht, wie dumm du bist. Ich weiß zufällig, dass du dir, sobald du nach Hause kommst, einen runterholst beim Betrachten eines Fotos von Punky Meadows ▶
| [FZ] Bueno, casi todos te tienen miedo, ¿ves? No saben lo estúpido que eres. Resulta que yo sé que te la cascas con una foto de Punky Meadows ▶ cuando llegas a casa |
| [Terry] Grr… dumm… grr
| [Terry] Grr… estúpido… grr |
|
| |
| [FZ] Weißt du, seitdem sie dir erzählt haben, dass er mehr Flüssigkeit in sich hat als Jeff Beck ▶, versuchst du, ihn übertreffen. OK, hör zu, ich sage dir jetzt etwas, vielleicht kann es nicht sofort verstanden werden, aber lass mich Folgendes sagen:
| [FZ] Sabes, desde que te contaron que él tenía dentro más fluido que Jeff Beck ▶, intentas superarlo. Bueno, mira, voy a decirte una cosa, puede que no se entienda de inmediato, pero déjame decirte esto: |
| Lass deine Gewürzgurke ein paar Nächte los, verstanden? Komm schon! Es geht mir nur um zwei Dinge. (Moment mal, ist das eine Notiz für mich? Reicht mir da jemand eine? Was steht denn da? „Frank, bitte, tu mir einen Gefallen, ich finde einen Freund von mir nicht, ich fände es toll, wenn du ihn von der Bühne aus anrufen würden. Er heißt Schmutzig Tom Nomads M.C.“, Unterschrieben mit „Danke, Bär“ oder „Bohne“, keine Ahnung. Also, falls du im Publikum bist, Schmutzig Tony de la Nomads M.C., melde dich bei Bären oder bei Bohne). Und wie ich schon sagte, Teufel, ich bin doch ein ganz normaler Typ, ich bin… du wirst es nicht glauben, aber ich bin genau wie die Leute hier im Publikum heute Abend.
| Deja tu pepinillo en paz un par de noches, ¿sabes a que me refiero? ¡Vamos! Solo estoy interesado en un par de cosas. (Esperad, ¿es eso una nota para mí? ¿Alguien me pasa una nota? ¿Qué dice? “Frank, te lo ruego, hazme un favor, no puedo encontrar a un hermano mío, me encantaría que pudieras llamarlo desde el escenario. Se llama Sucio Tom Nomads M.C.”, firmado “Gracias, Oso” o “Frijol”, no lo sé. Bueno, si estás entre la audiencia, Sucio Tony de la Nomads M.C., ponte en contacto con Oso o Frijol). Y como iba diciendo, Diablo, soy una persona normal y corriente, soy… no te lo creerás, pero soy muy parecido a la gente que hay en la audiencia esta noche. |
| [Terry] Was?
| [Terry] ¿Qué? |
| [FZ] Ich bin überzeugt, dass sie und ich etwas gemeinsam haben
| [FZ] Estoy convencido de que tenemos algo en común |
| [Terry] Moment mal, ich dachte, dir würden komische Sachen im Haar wachsen und so. Ich dachte, du schreibst seltsame Musik, weißt du, ich dachte…
| [Terry] Espera un momento, yo pensaba que tenías cosas raras creciendo en el pelo y todas esas otras cosas. Pensaba, escribes música extraña, entiendes, pensaba… |
| [FZ] Hör zu…
| [FZ] Escucha… |
| [Terry] Motorradfahrer und so, ich mein, scheiße, versiehst du?
| [Terry] Motorista y todo eso, quiero decir, mierda, ¿entiendes? |
| [FZ] Hör zu…
| [FZ] Escucha atentamente… |
| [Terry] Das vollbusige Hühnchen mit der Kamera, die du vorhin hierhergebracht hast, du weißt…
| [Terry] La pollita pechugona con la cámara que tenías aquí antes, quiero decir, entiendes… |
| [FZ] Hör mir zu, oh, Teufel…
| [FZ] Escúchame atentamente, oh, Diablo… |
| [Terry] Uh-huh
| [Terry] Ajá |
|
| |
| [FZ] Es geht mir nur um zwei Dinge
| [FZ] Solo estoy interesado en dos cosas |
| [Terry] Ja
| [Terry] Sí |
| [FZ] Mal sehen, ob du sie erraten kannst
| [FZ] A ver si adivinas lo que son |
| [Terry] Ich würde sagen, äh… lass mal sehen, vielleicht äh…
| [Terry] Diría uh… veamos, quizás uh… |
| [FZ] Nun, ich geb’ dir…
| [FZ] Bueno, te daré… |
| [Terry] Stravinsky… und äh…
| [Terry] Stravinski… y uh… |
| [FZ] Ich geb’ dir zwei Anhaltspunkte…
| [FZ] Te daré dos pistas… |
| [Terry] Lass mal sehen, äh…
| [Terry] Veamos, uh… |
| [FZ] Lass deine Gewürzgurke los
| [FZ] Suelta tu pepinillo |
| [Terry] Was?
| [Terry] ¿Qué? |
| [FZ] Lass deine Gewürzgurke los!
| [FZ] ¡Suelta tu pepinillo! |
| [Terry] Ich hab’ sie doch gar nicht in der Hand
| [Terry] No estoy sujetándome el pepinillo |
| [FZ] Nun, wer hat sie denn dann in der Hand?
| [FZ] Pues entonces, ¿quién te está sujetando el pepinillo? |
| [Terry] Keine Ahnung… ah! Sie ist unter den Zuschauern. Hey, Dale, möchtest du heraufkommen und halten meine Gewürzgurke, um diesen komischen Mann da auf der Bühne zufrieden zu stellen?
| [Terry] No lo sé… ¡ja! Ella está entre la audiencia. Oye, Dale, ¿podrías subir aquí y sujetarme el pepinillo para satisfacer a este tío raro aquí en el escenario? |
| [FZ] Ihr wundert euch vielleicht, warum wir es ‚Gewürzgurke‘ nennen
| [FZ] Probablemente os estaréis preguntando por qué lo llamamos ‘pepinillo’ |
| [Ray] Ha ha ha!
| [Ray] ¡Ja ja ja! |
| [Terry] Oh nein!
| [Terry] ¡Oh no! |
| [FZ] Ich… Es tut mir leid… Es tut mir wirklich leid, dich zu auffliegen, Bozzio, tatsächlich Teufel, aber hör zu, es geht mir nur um zwei Dinge
| [FZ] No… Siento… Siento mucho por chivarte, Bozzio, quiero decir, Diablo, pero, mira, solo estoy interesado en dos cosas |
| [Terry] Komm schon, Moment mal, ich kann nur sagen: „Gott steh mir bei!“ Obwohl ich diese… diese verdammte Maske trage…
| [Terry] Espera un momento, lo único que puedo decir es: “¡Que Dios me ayude!” Aunque uso esta… esta puta máscara puesta… |
| [FZ] Ha ha ha! Hört zu, wenn ihr diese Maske schon hässlich findet, solltet ihr mal seine Gewürzgurke sehen
| [FZ] ¡Ja ja ja! Escuchad, si creéis que esa máscara es fea, tendríais que ver su pepinillo |
|
| |
| [FZ] Es geht mir nur um zwei Dinge und das sind Titten und Bier, verstehst du, was ich meine?
| [FZ] Solo estoy interesado en dos cosas, que son tetas y cerveza, ¿sabes lo quiero decir? |
| [Terry] Was?
| [Terry] ¿Qué? |
| [FZ] Ja
| [FZ] Sí |
| [Terry] Titten und Bier?
| [Terry] ¿Tetas y cerveza? |
| [FZ] Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier…
| [FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza… |
| [Terry] Wow, ich weiß nicht, ob du der Richtige bist!
| [Terry] ¡Guau, no sé si eres el tipo adecuado! |
| [FZ] Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier
| [FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza |
|
| |
| [Terry] Nein! Unterschreib das nicht! Gib mir noch etwas Bedenkzeit… ich meine…
| [Terry] ¡No! ¡No lo firmes! Dame tiempo para pensarlo bien… quiero decir… |
| [FZ] OK!
| [FZ] ¡Está bien! |
| [Terry] Warte noch einen Moment, Mann… denn das ist Zaubertinte!
| [Terry] Espera un segundo… ¡porque eso es tinta mágica, maldición! |
|
| |
| [FZ] Woraufhin ließ der Teufel seine Gewürzgurke los und heraus kam meine Freundin
| [FZ] Tras lo cual el Diablo soltó su pepinillo y mi chica saltó fuera |
| Ihre Titten ploppten, das hörte die ganze Welt
| Oyeron sus tetas haciendo plop-plop de la Tierra entera |
| Sie sagte: „Ich habe drei Bier abgepumpt und ‘ne Handvoll Beruhigungsmitte
| Ella dijo: “Me he tomado tres cervezas y un puñado de tranquilizantes |
| Und ich werde gleich high, also verpisst euch, ihr Clowns!“
| Y estoy por colocarme, por tanto, ¡que os jodan, farsantes!” |
| Dann zeigte sie uns den Finger, er war hart und steif
| Entonces nos enseñó el dedo medio, estaba rígido y duro |
| Es war dann, dass furzte der Teufel und sie stürzte in den Abgrund
| Fue entonces cuando el Diablo se tiró un pedo y ella se cayó por el desfiladero |
| (Wow! Es ist Zeit für Kränze!)
| (¡Guau! ¡La hora del oropel!) |
|
| |
| Naja, der Teufel war sauer, ich bin zurück nach Hause
| Bueno, el Diablo estaba furioso, yo me fui a mi piso |
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen?
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí? |
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen?
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí? |
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen?
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí? |
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen?
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí? |
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen?
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí? |
| Ich schwöre
| Lo declaro bajo juramento |
|
| |
| [FZ] OK… OK, genug… genug mit dem Teufel und seiner berühmten Gürkchen. Wir machen jetzt einen weiteren dramatischen, wenn auch… wenn auch etwas… wackligen Übergang zu einem anderen Lied namens „Rumzuhängen zu Burgern“, Moment mal.
| [FZ] Muy bien… muy bien, ya… ya basta con el Diablo y su famoso pepinillo. Vamos a hacer otro pasaje espectacular, aunque… aunque un poco… desvencijado, hacia otra canción llamada “En busca de hamburguesas”, un momento. |
|
| |
| In der heutigen schnelllebigen Welt tauchen fast täglich neue Bands mit neuen PR-Aktionen auf. Einige dieser Aktionen sind dafür bekannt, irreparable Narben in den Köpfen zu hinterlassen von dummen jungen Verbrauchern. Ein solcher Fall liegt vor Ihnen, live auf der Bühne… ja, Terry Bozzio!
| En el cambiante mundo de hoy, grupos musicales aparecen casi cada día con algún nuevo truco publicitario. Algunos de estos trucos son conocidos por dejar daños permanentes en los cerebros de los jóvenes consumidores crédulos. Un caso tal está sentado delante de vosotros, ¡en vivo en el escenario… sí, Terry Bozzio! |
| Das bin ich!
| ¡Soy yo! |
| Dieser süße kleine Schlagzeuger. Terry hat sich kürzlich verliebt mit einem Werbefoto eines Jungen namens Punky Meadows, Leadgitarrist von einer Gruppe namens „Angel“. Im Foto Punky wurde mit einer wunderschönen glänzenden Frisur gesehen in einem Halbprofil, das die ausgesparte Saftigkeit betont von seinem unverschämten Schmollmund…
| Ese pequeño baterista majo. Terry recientemente se enamoró de una foto publicitaria de un chico de nombre Punky Meadows, guitarrista principal de un grupo llamado “Angel”. En la foto, Punky muestra un hermoso peinado brillante en un medio perfil que enfatiza la desbordante suculencia de su puchero descarado… |
| Uh, Punky!
| ¡Oh, Punky! |
| Der Anblick davon machte den hilflosen jungen Trommler verrückt vor Verlangen!
| ¡Cuya vista volvió al pobre baterista loco de deseo! |
|
| |
| ICH KANN ES NICHT ERTRAGEN, WIE ER SCHMOLLEN
| NO SOPORTO COMO ÉL HACE PUCHEROS |
| Weil er vielleicht nicht für mich schmollen wird!
| ¡Porque puede que no haga pucheros por mí! |
| Ha! Schmollend für dich?
| ¡Ah! ¿Haciendo pucheros por ti? |
| Ha! Punky Meadows? Schmollend für dich?
| ¡Ah! ¿Punky Meadows? ¿Haciendo pucheros por ti? |
|
| |
| SEIN HAAR IST SO GLÄNZEND UND ES IST WIRKLICH SCHÖN GEMACHT
| SU PELO ES TAN BRILLANTE Y ESTÁ TAN BIEN ARREGLADO |
| Bis ich mich vor Ekstase winde!
| ¡Que me retuerzo en éxtasis! |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Punky, Punky, gib mir deine Lippen, auf denen ich sterben kann…
| Punky, Punky, dame tus labios en los que morirme… |
|
| |
| Oh Punky, ✄ ist das nicht romantisch?
| Oh, Punky, ✄ ¿no es romántico? |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Punky, Punky, gib mir deine Lippen, auf denen ich sterben kann…
| Punky, Punky, dame tus labios en los que morirme… |
| Ich verspreche, nicht in deinen Mund zu kommen ▶
| Prometo no correrme en tu boca ▶ |
|
| |
| Punky, Punky, dein Album ist Scheiße, da ist alles falsch…
| Punky, Punky, tu álbum es una mierda, está todo mal… |
| Aber hör zu, da gibt es nichts zu lachen
| Pero, escucha, no es cosa de risa |
|
| |
| ICH BIN NICHT WIRKLICH SCHWUL, ABER WENN ER IN MEINER NÄHE WÄRE
| NO SOY MARICÓN EN REALIDAD, PERO SI ALGUNA VEZ ÉL ESTUVIERA A MI ALCANCE |
| WÜRDE STEVEN TYLER BEZAHLEN, UM DAS ZU SEHEN, BEZAHLEN, UM DAS ZU SEHEN!
| ¡STEVEN TYLER PAGARÍA POR ASISTIR, PAGARÍA POR ASISTIR! |
|
| |
| Ausflippend wegen Punky, ausflippend wegen Punky
| Delirando por Punky, delirando por Punky ahora |
| Sein Haar ist so glänzend, ich liebe seine Hüften
| Su pelo es tan brillante, me encanta su cadera |
| Ich liebe seine Zähne und sein Zahnfleisch und…
| Me encantan sus dientes y sus encías y… |
| Was ist los, Baby?
| ¿Qué pasa, nene? |
| Punky, du bist ein Engel…
| Eres un ángel, Punky… |
| Oh, weißt du, genau solche Dinge höre ich gerne
| Oh, estas son las cosas que me gusta escuchar, sabes |
| Du bist zu viel
| Eres demasiado |
|
| |
| Er hat einen Ausschlag
| Él tiene un sarpullido |
| Ohne Scheiß
| En serio, sí |
| Das hält die Mädchen fern
| Que aleja a las chicas |
| Hautpech
| Mala suerte dérmica |
| Hautpech
| Mala suerte dérmica |
| Sagen die Ärzte
| Los médicos dicen así |
|
| |
| Ich frage mich, ob Punky heute probt
| Me pregunto si hoy Punky está ensayando |
| Ich werde dort vorbeischauen, um ihn spielen zu hören
| Me iré ahí para escucharlo tocando |
| Sein Haar ist so hübsch… ich würde ihm in den Nacken beißen
| Me gustaría morderle el cuello… me encanta su look |
| Ich habe ein Gerücht gehört, dass er mehr Flüssigkeit in sich hat als Jeff Beck ▶
| He oído un rumor de que tiene más fluido que Jeff Beck ▶ |
| Genießt ihr das:
| Disfrutad de esto: |
| ICH BIN NICHT SCHWUL
| NO SOY GAY |
| ICH BIN NICHT GAY
| NO SOY MARICÓN |
| (Ihn reizen die langen Chiffonärmel
| (Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón |
| Langen Chiffonärmel)
| Mangas alargadas) |
| Nicht mehr
| Nada más |
|
| |
| Punkys Lippen, Punkys Lippen
| Los labios de Punky, los labios de Punky |
| Ich liebe sein Haar, während er Donkey-Chips isst
| Oh, me encanta su pelo mientras come papas fritas Donkey |
| Ja, ich liebe sein Blinzeln und sein Blank-Blank-Blank
| Sí, me encanta su parpadeo y su expresión nula-nula-nula |
| Meine Güte, vielleicht möchte er an meiner Kurbel ziehen?
| Vaya, ¿tal vez le gustaría darle a mi manivela? |
| ZIEH ES, PUNKY!
| ¡DALE, PUNKY! |
| ZIEH ES SCHNELLER!
| ¡DALE MÁS RÁPIDO! |
| ZIEH ES HÄRTER!
| ¡DALE MÁS DURO! |
| ZIEH ES DIE GANZE NACHT!
| ¡DALE TODA LA NOCHE! |
| KOMM SCHON, PUNKY! LASS ES RAUS!
| ¡VAMOS, PUNKY! ¡DESÁTATE! |
|
| |
| ICH BIN NICHT SCHWUL
| NO SOY GAY |
| NEIN, NEIN, NEIN, NEIN!
| ¡NO, NO, NO, NO! |
| ICH BIN NICHT GAY
| NO SOY MARICÓN |
| NEIN, NEIN, NEIN, NEIN!
| ¡NO, NO, NO, NO! |
| (Ihn reizen die langen Chiffonärmel
| (Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón |
| Langen Chiffonärmel)
| Mangas alargadas) |
| Noch einmal für alle!
| ¡Una vez más para todo el mundo! |
| Dann sagte er:
| Y entonces dijo: |
| „ICH BIN NICHT SCHWUL
| “NO SOY GAY |
| ICH BIN NICHT GAY“
| NO SOY MARICÓN” |
| (Ihn reizen die langen Chiffonärmel)
| (Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón) |
|
| |
| Mich… Oh Gott, mich reizt der Chiffon
| Yo… Señor, yo estoy encariñado con el chifón |
| An den langen Ärmeln
| En las mangas alargadas |
| Ich gesagt hab’
| He dicho |
| Mich mich mich mich mich mich mich… mich reizt der Chiffon
| Yo yo yo yo yo yo yo… yo estoy un poco encariñado con el chifón |
| An den langen Ärmeln
| En las mangas alargadas |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Danke. Unser Geburtstagskind, Terry Bozzio, traurig aber wahr. Nur eine Minute.
| Gracias. Nuestro chico del cumpleaños, Terry Bozzio, triste pero cierto. Solo un minuto. |
|
| |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
|
| |
| Er war der Playboy-Typ (er rauchte Pfeife)
| ‘Playboy’ era su estereotipo de vida (fumaba en pipa) |
| Seine bevorzugte Wortwahl war „Große Klasse“
| “El no va más” era su frase favorita |
| Er hatte einen Irish Setter
| Tenía un setter irlandés al lado |
|
| |
|
| |
| Es ist eine Single-Bar war ein Dienstagabend
| En un bar de solteros, un martes por la noche |
| Der Mond war dunkel, der Lederband war fest
| La luna estaba tenue, la correa estaba estrecha |
| Sie tanzten zusammen
| Bailaron juntos un baile sincopado |
|
| |
| Was für eine herrliche Aussicht
| Qué espectacular panorama |
|
| |
| Ihre Zähne waren weiß
| Los dientes de ella eran blancos |
|
| |
| Die Getränke waren billig (es war Ladies Nite)
| Las bebidas eran baratas (era la Noche de la Dama) |
| Er war froh, dass er traf sie
| Él estaba contento de haberla conocido |
|
| |
| Sie war ein Büro Mädchen, „Mein Name ist Betty“
| Ella era secretaria, “Mi nombre es Betty” |
| Ihre bevorzugte Gruppe war Helen Reddy
| Su grupo favorito era Helen Reddy |
| (Sie das Wetter diskutiert!)
| (¡Hablaron del tiempo a menudo!) |
|
| |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Süße, willst du nicht ein…
| Nena, no quieres un… |
| Süße, willst du nicht ein…
| Nena, no quieres un… |
| Süße, willst du nicht ein Mann!
| Nena, ¡no quieres un hombre! |
|
| |
| Sie war die einsame Art, nur ein wenig zu kurz
| Ella vivía aislada, era solo un poco demasiado bajita |
| Ihre Witze waren stumm und ihr bevorzugter Sport
| Sus chistes eran tontos y su disciplina deportiva favorita |
| War Hockey (im Winter)
| Era el hockey (en pista helada) |
| [Kauderwelsch]
| [Parloteo] |
|
| |
| Er gebührend beeindruckt war und war schnell darauf hin
| Él se hizo debidamente impresionar y se dio prisa en sugerir |
| Jede Sportart mit einer Gummischeibe musste die beste sein
| Que cada deporte con un disco de goma tenía que ser el mejor |
| Während er ihr einen Ellbogenstoß versetzte
| Mientras le daba un codazo de la nada |
| (Kapiert, Süße? Kapiert?)
| (¿Lo pillas, dulzura? ¿Lo pillas?) |
|
| |
| Später gingen sie weg, wo die Musik war weich
| Más tarde se fueron en otra parte donde la música estaba menos fuerte |
| Die Kerzen kitschig / tropfend waren, sie sahen einen echten Hippie
| Las velas goteaban / estaban empalagosas, sí, vieron a un verdadero hippie |
| Der ihnen das Abendessen brachte
| Que les sirvió la comida |
|
| |
| Der Reis war braun, und bald fanden sie
| El arroz era integral y pronto se dieron cuenta que, en el local |
| Dass die Menschenmenge um, die den Raum eingeklemmt war
| La multitud que antes se agolpaba |
| Nun, es schien sich ausgedünnt zu haben
| Bueno, parecía disipada |
|
| |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Süße, willst du nicht ein…
| Nena, no quieres un… |
| Süße, willst du nicht ein…
| Nena, no quieres un… |
| Süße, willst du nicht ein Mann!
| Nena, ¡no quieres un hombre! |
|
| |
| Er brachte sie in ein Motel
| Se la llevó a un motel |
| Sie weigerte sich, ihn zu küssen, versuchte er, es zu ignorieren
| Ella se negó a besarlo, él intentó ignorarlo |
| Aber es machte ihn wütend!
| ¡Pero eso lo hizo enojar! |
| Wütend! Es machte mich wütend!
| ¡Enojar! ¡Me hizo enojar! |
| Meine Güte, es machte mich so wütend
| Vaya, ¡me hizo enojar tanto |
| DASS ICH GETÖTET HABEN KÖNNTE, DASS MIESE SCHLAMPE!
| QUE PODRÍA HABER MATADO A ESA PERRA ASQUEROSA! |
|
| |
| Er nannte sie eine Fotze
| Él la llamó guarra |
| Fotze, Fotze, Fotze
| Guarra, guarra, guarra |
| Eine Hündin
| Cerda |
| Hündin, Hündin, Hündin
| Cerda cerda cerda |
| Und eine Hure
| Y puta |
| Hure, Hure, Hure
| Puta puta puta |
| Eine Nutte
| Perra |
| Nutte, Nutte, Nutte
| Perra perra perra |
| Und eine Möse
| Y zorra |
| Möse, Möse, Möse
| Zorra zorra zorra |
| Sie knallte die Tür zu
| Y ella dio un portazo |
| Die Tür zu!
| ¡Un portazo! |
| In einen gereizten Rausch!
| ¡En un frenesí petulante! |
| Einen gereizten Rausch!
| ¡Un frenesí petulante! |
| Das ist einen gereizten Rausch!
| ¡Esto es un frenesí petulante! |
| Ich bin gereizt
| ¡Soy petulante |
| Und ich habe einen Rausch!
| Y tengo un frenesí! |
|
| |
| Auf dem Sofa sie weint
| En el sofá, ella lloriquea |
| SCHLUCHZ SCHLUCHZ!
| ¡BUAH BUAH! |
| Sie weint und weint
| Ella lloriquea y lloriquea |
| SCHLUCHZ SCHLUCHZ SCHLUCHZ!
| ¡BUAH BUAH BUAH! |
| Sie weint und sie späht durch den Vorhang
| Ella lloriquea y fisgonea a través de la cortina |
|
| |
| Er steigt ins Auto
| Él sube a su coche |
| Aber die Batterie ist leer
| Pero la batería está agotada |
| Deshalb bittet er sie, das Telefon zu benutzen
| Así que le pide usar el teléfono |
| Und sie bläst ihm einen
| Y ella le hace una mamada |
| Und das ist das Ende der Geschichte
| Y este es el final de la historia |
|
| |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Ah, Baby, willst du nicht ein Mann wie ich?
| Ah, nena, ¿no quieres un hombre como yo? |
| Süße, süße, hey
| Dulzura, dulzura, oye |
| Ah, Baby, willst du nicht ein…
| Ah, nena, no quieres un… |
| Ah, Baby, willst du nicht ein…
| Ah, nena, no quieres un… |
| Ah, Baby, willst du nicht ein Mann!
| Ah, nena, ¡no quieres un hombre! |
|
| |
| Baby, willst du nicht ein Mann, manchmal?
| Nena, ¿no quieres un hombre a veces? |
|
| |
| Und jetzt Leute, es ist Zeit für Don Pardo, unsere besondere Durchsage zum Illinois-Einlaufbanditen zu verkünden. Du hast das Wort, Don!
| Y ahora, amigos, llega el momento de que Don Pardo recite nuestro anuncio especial al estilo bandido del enema de Illinois. ¡Tienes la palabra, Don! |
|
| |
| Das ist eine wahre Geschichte Über einen berühmten Verbrecher aus der Gegend von Chicago. Dies ist die Geschichte von Michael Kenyon, en Mann, der genau in diesem Moment seine Zeit verbüßt für das Verbrechen des bewaffneten Raubüberfalls. Es ist so passiert, dass während dieser Raubüberfälle Michael, beschloss, seinen weiblichen Opfern zu geben en kleiner Einlauf. Offenbar gab es kein Gesetz dagegen. Aber sein Name lebt von: Michael Kenyon, der Illinois-Einlaufbandit!
| Esta es la verdadera historia de un famoso criminal de alrededor de Chicago. Esta es la historia de Michael Kenyon, un hombre que está encarcelado en este preciso momento por crímenes de robo a mano armada. Resulta que, durante estos robos, Michael decidió suministrar a sus víctimas femeninas un pequeño enema. Aparentemente, no había ninguna ley contra eso. Pero su nombre seguirá vivo: ¡Michael Kenyon, el bandido del enema de Illinois! |
|
| |
| Der Illinois-Einlaufbandit
| El bandido del enema de Illinois |
| Ich habe gehört, er ist auf freiem Fuß
| He oído que lo han soltado |
| Ich habe gehört, er ist auf freiem Fuß
| He oído que lo han soltado |
| Oh Gott, die erbärmlichen Schreie
| Señor, los gritos penosos |
| Von all diesen College-Mädchen
| De todas esas universitarias |
| Die er gefesselt hatte
| Que él ataba |
| Sie waren alle gezwungen worden, sich auf den Boden zu legen!
| ¡Todas eran obligadas a tirarse al suelo! |
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf…
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de… |
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft
| Zumo del bandido del enema de Illinois |
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf…
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de… |
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft
| Zumo del bandido del enema de Illinois |
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf…
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de… |
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft
| Zumo del bandido del enema de Illinois |
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf…
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de… |
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft
| Zumo del bandido del enema de Illinois |
|
| |
| Der Illinois-Einlaufbandit
| El bandido del enema de Illinois |
| Ich habe es in den Nachrichten gehört
| Lo he oído en las noticias |
| Ich habe es in den Nachrichten gehört
| Lo he oído en las noticias |
| Bloomington, Illinois, er hat für einige Beunruhigung gesorgt
| En Bloomington, Illinois, causó algo de alarma, se escondía |
| Während er heimlich von Hof zu Hof streifte
| Merodeando de masía en masía |
| Mit einer gummierten Tasche und einem Schlauch an seinem Arm
| Con una bolsa de goma y una manguera en el brazo por la vía |
| Auf der Jagd nach einer College-Mädchen mit rustikalem Hintern
| A la caza de una universitaria de nalgas rústicas |
| Dass er wirklich pumpen wollte
| Que le gustaría bombear de veras |
| Auf der Jagd nach einer College-Mädchen mit rustikalem Hintern
| A la caza de una universitaria de nalgas rústicas |
| Dass er wirklich pumpen wollte
| Que le gustaría bombear de veras |
| Auf der Jagd nach einer College-Mädchen mit rustikalem Hintern
| A la caza de una universitaria de nalgas rústicas |
| Dass er wirklich pumpen wollte
| Que le gustaría bombear de veras |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Der Illinois-Einlaufbandit
| El bandido del enema de Illinois |
| Eines Tages wird er dafür bezahlen müssen
| Un día, tendrá que pagar |
| Irgendwann wird er dafür bezahlen müssen
| Un día u otro, tendrá que pagar |
|
| |
| Die Polizei wird sagen: „Du bist verhaftet!“
| La policía dirá: “¡Estás arrestado!” |
| Und der Richter wird ihn wie einen Ehrengast behandeln
| Y el juez lo recibirá con los honores de un invitado |
| Der Staatsanwalt wird einen geheimen Test anordnen
| Luego, el Fiscal del Distrito requerirá una prueba secreta |
| Und er wird seine pummeligen Daumen seitlich in seine Weste stecken
| Meterá sus pulgares rechonchos por los lados de su chaqueta |
| Später wird ein Aufruf zur Wahl der Geschworenen veröffentlicht
| Luego, publicarán una convocatoria para el jurado popular |
| (Du bist es, der da ist)
| (Eres tú, ahí) |
| Und der Richter wird sagen: „Keine schmutzigen Witze!“
| Y el juez dirá: “¡Ni siquiera una broma vulgar!” |
| Dann werden sie den Banditen hereinschleppen, damit alle ihn sehen können
| Entonces arrastrarán al bandido para que todos lo vean |
| Sagen sie: „Niemand hat kein Mitleid
| Diciendo: “Que nadie se compadezca de él de ningún modo |
| Heißes Seifenwasser in der ersten Instanz“
| Agua caliente jabonosa en primer grado” |
| Und dann könnte der Bandit sagen: ✄ „Warum sehen mich alle an?“
| Y luego, el bandido podría decir: ✄ “¿Por qué todos me miran?” |
|
| |
| Bist du es, der dieses Leid verursacht hat?
| ¿Causaste tú esta aflicción? |
| Also, bist du es, der solches Leid verursacht hat?
| Entonces, ¿causaste tú tal aflicción? |
| Also, bist du es, der dieses Leid verursacht hat?
| Entonces, ¿causaste tú esta aflicción? |
| Jetzt schreit ein Mädchen: „Lass den Banditen in Ruhe!“
| Bueno, una chica grita: “¡Dejad en paz al matón!” |
|
| |
| Bandit, bist du schuldig?
| Bandido, ¿eres culpable? |
| Bandit, bist du schuldig?
| Bandido, ¿eres culpable? |
| Sag mir jetzt, wie plädierst du?
| Vamos, dime, ¿cómo te has declarado? |
| Ein anderes Mädchen schreit: ✄ „Lasst den Unhold frei!“
| Otra chica grita: ✄ “¡Dejad libre al desalmado!” |
|
| |
| Bist du schuldig? Bandit, hast du diese Taten begangen?
| ¿Eres culpable? Bandido, ¿fuiste tú quien se comportó así? |
| Komm schon, sag mir
| Vamos, dime |
| Der Bandit sagt: „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“
| El bandido dijo: “Eso era lo que todas necesitaban, sí” |
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí” |
| Das stimmt!
| ¡Eso es! |
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí” |
| Dort
| Allí |
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí” |
| Helft mir, hier jetzt rauszukommen!
| ¡Ayudadme a salir ahora! |
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí” |
| Das stimmt!
| ¡Eso es! |
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí” |
|
| |
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf…
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de… |
| Wisst ihr denn nicht, dass das genau das gewesen sein muss, was sie alle brauchten
| No lo sabéis que eso era lo que todas necesitaban, sí |
| [Wiederholt]
| [Repite] |
|
| |
| Ich rede über Illinois…
| Estoy hablando de Illinois… |
| Illinois…
| Illinois… |
| Ich rede nicht über Fontana ▶, ah
| No estoy hablando de Fontana ▶, ah |
| Ich rede nicht über Kar-kopf-toffel, ah
| No estoy hablando de Bobby Pa-céfalo-tato, ah |
| (Ich versuche es noch mal)
| (Lo intentaré de nuevo) |
| Kartoffelkopf Bobby ▶
| Bobby Patatocéfalo ▶ |
| Ich rede über den Illinois-Einlaufbanditen…
| Estoy hablando del bandido del enema de Illinois… |
|
| |
|
| |
| Moment mal, das ist Roy Estrada gewidmet, wo immer er sich auch befindet:
| Esperad un momento, esto es para Roy Estrada, dondequiera que esté: |
| Willste-willste-willste-einen-Einlauf
| Quieres-quieres-quieres-un-enema |
| Einen-Einlauf
| Un enema |
| Willste-willste-willste-einen-Einlauf
| Quieres-quieres-quieres-un-enema |
| Einen-Einlauf
| Un enema |
| Ich will-will-will-einen-Einlauf
| Quiero-quiero-quiero-un-enema |
| Hey, du hast das Wort!
| ¡Eh, tienes la palabra! |
|
| |
| Der Illinois-Einlaufbandit
| El bandido del enema de Illinois |
| Der Einlaufbanditen
| El bandido del enema |
| Der Einlaufbanditen
| El bandido del enema |
| Der Einlaufbanditen
| El bandido del enema |
| Der Einlaufbanditen
| El bandido del enema |
| Ich rede über den Illinois-Einlaufbanditen…
| Estoy hablando del bandido del enema de Illinois… |
|
| |
| Es kann hier nicht passieren! ▶
| ¡Aquí no puede pasar! ▶ |
| SAFT!
| ¡DE SU ZUMO! |
|
| |
| OK, OK! Ray White, der Illinois-Einlaufvizebanditen, live auf der Bühne hier in New York!
| ¡Muy bien, muy bien! ¡Ray White, el vice-bandido del enema de Illinois, en vivo en el escenario en Nueva York! |
|
| |
| Es ist vorbei, lehnt euch zurück und mach es euch bequem
| Eso es, sentaos y poneos cómodos |
| [FZ] Eins, zwei, drei, vier
| [FZ] Uno, dos, tres, cuatro |
|
| |
| OK
| Está bien |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Ich bin unverschämt und pervers
| Soy vulgar y pervertido |
| Ich bin besessen und geistesgestört
| Soy obsesivo y demencial |
| Es gibt mich schon seit Jahren
| Durante años he existido |
| Aber geändert hat sich sehr wenig
| Pero sigo más o menos igual |
|
| |
| Ich bin das Werkzeug der Regierung
| Soy la herramienta de los gobiernos |
| Und auch der Industrie
| Y también de los industriales |
| Denn ich bin dazu da, euch zu beherrschen
| Porque estoy destinado a dominaros |
| Und euer Verhalten zu steuern
| Y a disciplinaros como animales |
|
| |
| Vielleicht bin ich abscheulich und schädlich
| Puede que sea vil y pernicioso |
| Aber ihr könnt nicht wegsehen
| Pero no podéis apartar la mirada |
| Mit dem Zeug, das ich sage, ich lasse euch glauben
| Os hago pensar que soy delicioso |
| Dass ich was Leckeres bin
| Con cada mi chorrada |
|
| |
| Ich bin das beste, was ihr kriegen könnt
| Soy lo mejor que podéis conseguir |
| Habt ihr es schon erraten, wer ich bin?
| ¿Aún no podéis adivinar? |
| Ich bin das Sickerwasser, das aus eurem… Du hast das Wort, Don Pardo!
| Soy el cieno lixiviando de vuestro… ¡Tienes la palabra, Don Pardo! |
|
| |
| [Don] ICH FÜHRE EUCH, UND IHR MÜSST FOLGEN
| [Don] ME OBEDECERÉIS MIENTRAS OS DIRIGIRÉ |
| UND DEN MIST FRESSEN, DEN ICH EUCH VORSETZE
| Y COMERÉIS LA BASURA CON LA QUE OS ALIMENTARÉ |
| BIS ZU DEM TAG, WENN WIR EUCH NICHT MEHR BRAUCHEN
| HASTA QUE, PARA NOSOTROS, PERDÁIS TODO VALOR |
| GEHT KEINE HILFE HOLEN… NIEMAND WIRD AUF EUCH HÖREN
| NO BUSQUÉIS AYUDA… NADIE OS VA A ESCUCHAR |
|
| |
| EUER DENKEN IST TOTAL KONTROLLIERT
| VUESTRO CEREBRO ESTÁ TOTALMENTE CONTROLADO |
| ES IST IN MEINE SCHABLONE GEPRESST
| ES DENTRO DE MI MOLDE QUE SE HA PLASMADO |
| UND IHR WERDET TUN, WAS EUCH GEHEISSEN WIRD
| Y HARÉIS LO QUE OS DIGAMOS NOSOTROS |
| BIS WIR DIE RECHTE AN EUCH AN ANDERE ABTRETEN!
| ¡HASTA QUE CEDAMOS LOS DERECHOS SOBRE VOSOTROS! |
|
| |
| DU HAST DAS WORT, FRANK!
| ¡TIENES LA PALABRA, FRANK! |
| [FZ] Danke, Don!
| [FZ] ¡Gracias, Don! |
|
| |
| Ganz recht, Freunde… bleiben Sie dran!
| Eso es, amigos… ¡no cambiéis de canal! |
|
| |
| Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm
| Soy el cieno desde vuestra televisión |
| Das über euerem Wohnzimmerboden entweicht
| Lixiviando por el suelo de vuestro salón |
| Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm
| Soy el cieno desde vuestra televisión |
| [Don] NEIN, FRANK! ICH BIN DAS SICKERWASSER!
| [Don] ¡NO, FRANK! ¡SOY YO EL CIENO! |
| [FZ] Schaut her, wie ich fortfahre, nichts kann mich aufhalten
| [FZ] Nada puede detenerme, mirad mi progresión |
| [Don] ICH BIN DAS SICKERWASSER, ICH BIN DAS SICKERWASSER
| [Don] SOY YO EL CIENO, SOY YO EL CIENO, SOY YO EL CIENO |
|
| |
| [FZ] Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm
| [FZ] Soy el cieno desde vuestra televisión |
| Das über euerem Wohnzimmerboden entweicht
| Lixiviando por el suelo de vuestro salón |
| Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm
| Soy el cieno desde vuestra televisión |
| Schaut her, wie ich fortfahre, nichts kann mich aufhalten
| Nada puede detenerme, mirad mi progresión |
|
| |
| [Don] HA HA HA!
| [Don] ¡JA JA JA! |
| HA HA HA!
| ¡JA JA JA! |
| HA HA HA!
| ¡JA JA JA! |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
| Gefangene motzen und verpissen in ihrer Hose und kratzen ihre verfilzten Haare
| Los prisioneros se quejan y se rascan el pelo enmarañado y se mean en los pantalones |
| Ein Lichtstrahl aus einem Fensterloch hundert Meter entfernt
| De una ventanilla a cien metros de distancia entra un pequeño rayo de sol |
| Ist alles, was sie jemals vom normalen Leben am Tag zu sehen bekommen
| Esto es todo lo que llegan a conocer de la vida diaria normal |
|
| |
| Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
| In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist, wo die Folter nie aufhört
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante, donde la tortura no termina nunca |
| Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
| Die Folter…
| La tortura… |
| Die Folter…
| La tortura… |
| Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
|
| |
| Schleim und Fäulnis, Ratten und Rotz und Erbrochenes auf dem Boden
| En el suelo, cieno y podredumbre, ratas y vómito y catarro |
| Fünfzig bedrohliche Soldaten, Mann, halten Speere neben der Eisentür
| Cincuenta soldados ominosos, tío, con unas lanzas junto a la puerta de hierro |
| Messer und Spieße und Knarren und Folterinstrumente aller Art
| Cuchillos y pinchos y pistolas e instrumentos de tortura y todo eso |
| Ein unheimlicher Zwerg mit einem Eimer und einem Mopp, dort wo das Blut in Abfluss runter läuft
| Y un enano siniestro con un cubo y una fregona donde la sangre va por el pozo |
|
| |
| Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
| In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca |
| Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
| Die Folter…
| La tortura… |
| Die Folter…
| La tortura… |
| Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
|
| |
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
| Ein böser Prinz isst ein dampfendes Schwein in einer Kammer nebenan
| Un Príncipe Malo se come un cerdo humeante en uno de esos salones |
| Er isst zuerst die Schnauze und die Beine
| Se come el morro y las pezuñas ante todo |
| Die Lenden und die Leisten sind schnell verstreut
| El lomo y las ingles se dispersan en un latido |
| Sein Stil beim Abscheren ist gut geübt
| Su estilo para trinchar está bien ensayado |
|
| |
| Er steht auf und schreit:
| Se pone de pie y grita: |
| „Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
| „Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
| „Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
| „Alle Männer seien verflucht“
| “Que todo hombre sea maldito” |
| Und nicht einverstanden, naja, wagt es niemand
| Y a discrepar, bueno, nadie se ha atrevido |
| (Das stimmt!)
| (¡Eso es!) |
| Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor |
| Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor |
| Böses wurde getan und er tat es zuerst
| Se hizo algún mal, él fue el precursor |
| Böses wurde getan und er tat es zuerst
| Se hizo algún mal, él fue el precursor |
|
| |
| Er stinkt so schlimm, seine Knochen sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen
| Y él huele tan mal, sus huesos son sofocantes y supuran una transpiración verduzca |
| In der Nacht der eisernen Wurst, wo die Folter nie aufhört
| En la noche de la salchicha de hierro, donde la tortura no termina nunca |
| Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
| Die Folter…
| La tortura… |
| Die Folter…
| La tortura… |
| Die Folter hört nie auf
| La tortura no termina nunca |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones |
| Wer sind all diese Leute, die er da oben weggesperrt hat?
| ¿Quiénes son todas estas personas que él ha encerrado en esas prisiones? |
| Sind sie verrückt?
| ¿Son locos? |
| Sind sie heiliggesprochen?
| ¿Son santificados? |
| Sind sie Nullen, die jemand hat gemalt?
| ¿Son ceros por alguien dibujados? |
|
| |
| Niemand hat es jemals erklärt, seit seiner Entstehung
| Desde que se creó, nunca se ha explicado |
| Aber ein Kerker, wie eine Sünde
| Pero una mazmorra, como un pecado |
| Verlangt nur, dass man hält unter Verschluss
| Solo requiere guardar encerrado |
| Alles, was je gewesen ist
| Todo lo que siempre ha sido |
| Schaut sie an
| Miradla a ella |
| Schaut ihn an
| Miradlo a él allí |
| (Ja, du!)
| (¡Sí, tú!) |
|
| |
| Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
| Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
| Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
| Das ist es, womit wir es zu tun haben
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí |
|
| |
| Danke!
| ¡Gracias! |